Разделы портала «Азбука веры» с 2005 года Богослужебные указания за 5 октября 2024 года 22. Суббота. Ап. от 70-ти Кодрата (с 21 сентября) . Сщмч. Фоки, еп. Синопийского. Прор. Ионы. Прп. Ионы пресвитера, отца святых Феофана, творца канонов, и Феодора Начертанных. Прп. Макария Жабынского, Белевского чудотворца (службу зри 22 января) . Прп. Ионы Яшезерского . Службы ап. Кодрата (с 21 сентября) и сщмч. Фоки не имеют праздничного знака, совершаются вместе с субботней службой Октоиха. На вечерне кафизма 18я . На «Господи, воззвах» стихиры на 6: апостола, глас 4й – 3, и священномученика, глас 1й – 3. «Слава» – священномученика, глас 4й: «Измлада был еси…», «И ныне» – догматик, глас 5й: «В Чермнем мори…». Входа нет. Прокимен дня. На стиховне стихиры Октоиха, глас 5й (мученичны из числа стихир на «Господи, воззвах» – 2й: «Щитом веры…», 3й – тот же, 4й: «О земных всех…»; припевы обычные со стиховны – см. Часослов). «Слава, и ныне» – Богородичен Октоиха, глас тот же: «Обрадованная, ходатайствуй…» (см. в стихирах на стиховне). По Трисвятом – тропарь апостола, глас 3й. «Слава» – тропарь священномученика, глас 4й, «И ныне» – Богородичен воскресный, глас 5й: «Радуйся, двере Господня…». На утрене на «Бог Господь» – тропарь апостола, глас 3й (дважды). «Слава» – тропарь священномученика, глас 4й, «И ныне» – Богородичен воскресный, глас тот же: «Еже от века…». Кафизмы 16я и 17я . Малые ектении. Седальны Октоиха. Псалом 50й. Каноны: В храме Господском, Богородицы и святого – канон апостола со ирмосом на 6 (ирмосы по дважды), священномученика на 4 и Октоиха (мученичный) на 4. Примечание. В книге В. Розанова «Богослужебный Устав Православной Церкви» (с. 176) даны следующие указания для пения канонов в субботу при типе службы двух святых без знака: в храме Господском и Богородицы – канон храма со ирмосом на 4 (ирмосы по дважды), первого святого на 3, второго святого на 3 и Октоиха (мученичный) на 4; в храме Воскресения Христова – канон воскресный рядового гласа (с прошлой Недели) со ирмосом на 4 (ирмосы единожды), первого святого на 3, второго святого на 3 и Октоиха (мученичный) на 4. Однако следует отметить, что данное мнение В. Розанова не находит подтверждения в богослужебных книгах (в т. ч. и в старопечатной традиции) .

http://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniy...

Шеговары. Церковь Спаса Преображения. Церковь. Действует.   Престолы: Спаса Преображения Год постройки:Между 1824 и 1828. Адрес: Россия, Архангельская область, Шенкурский район, село Шеговары Координаты: 62.380706, 42.957423 Проезд:По трассе М8 (Холмогоры) от Шенкурска 42 км, от Двинского Березника 73 км. На село стоит указатель, церковь в конце села. Изменить описание объекта Карта и ближайшие объекты Современное местоположение: Шеговарское с/п, Шенкурский р., Архангельская обл. Историческое местоположение: Шенкурский уезд, Архангельская губерния. Приход образован в 1646 г. Селения, входившие в приход, относились ранее к Ямскогорскому, Ледскому и Химаневскому приходам. Их жители обратились к царю Алексею Михайловичу с челобитной о построении для них церкви и назначении к ней причта. В ответ последовала царская грамота от 28 января 1646 г. на имя важского стольника и воеводы Данилы Семенова Яковлева об образовании прихода. В Нижних Шеговарах была построена деревянная двухэтажная церковь во имя Преображения Господня с приделом в честь Рождества Богородицы, по благословляющей грамоте Варлаама, митрополита Ростовского и Ярославского, от 3 марта 1646 г., которая дана была ямскогорскому священнику Флору. Вместо этой церкви в 1749-1750 г.г. была построена новая, с одноименными престолами, освящена в 1750 г. По прошению прихожан и с благословения Преосв. Вениамина, по указу Архангельской духовной консистории 1002 от 11.12.1788, в трапезе церкви по правую сторону устроен придел во имя Владимирской иконы Божией Матери. Церковь была разобрана по ветхости в 1827 г. По указу духовной консистории от 28.6.1824 с благословения Преосв. Неофита начато строительство каменной двухэтажной Преображенской церкви. Строилась она Иваном Прохоровичем Каленышевым, крестьянином села Черная Заводь Костромского уезда. Строительство закончено в 1828 г. Престолы: вверху - во имя Преображения Господня, освящен 9.9.1827, и св. прор. Илии, освящен 24.9.1828; внизу - во имя свт. Николая, освящен 5.7.1837, и Рождества Богородицы, освящен 8.9.1827; в трапезе - во имя Владимирской иконы Божией Матери, освящен 20.7.1827. Другая церковь построена была по грамоте митрополита Ростовского и Ярославского Ионы от 28.12.1666, данной священнику Преображенской церкви Гавриилу. Главный престол - в честь Св. Троицы, освящен 7.10.1668, придел - во имя прор. Илии, расположен был в восьмерике церкви, освящен 23.9.1669. Придел в 1828 г. был перенесен в верхний этаж новой церкви.

http://sobory.ru/article/?object=31461

Караш. Церковь Казанской иконы Божией Матери. Карта и ближайшие объекты Караш, казенное село при реке Пахре и озере Белом. Название свое, без сомнения, это село получило от когда-то бывшего здесь татарского селения, тем более, что по близости его находилось богатое, по результатам раскопок, татарское кладбище, исследованное гр. Уваровым. В настоящее время торговое село Караш стоит на Юрьевском тракте, в 35 верстах от Ростова. В нем 52 двора и 169 ревизских душ при 164 наделах. Церквей здесь две: одна из них каменная, пятиглавая, с шатровою колокольнею, построена в 1786 г. во имя Казанской Пресвятой Богородицы, св. Димитрия и Боголюбской Пресвятой Богородицы, а вторая одноглавая, сооружена в 1831 г. во имя Благовещения Пресвятой Богородицы и Василия Великого. В прежнее время на месте этих церквей были две деревянные, из коих одна во имя Казанской Пресвятой Богородицы уничтожена около 1780 г., а другая около 1830 г. В здешних церквах нет ни чудотворных, ни особо чтимых икон, ни древних облачений и старопечатных книг, а из рукописей хранятся лишь храмозданные грамоты на построение каменных церквей: одна грамота 1786 г., а другая 1825 г. Из древней утвари здесь находятся: потир, дискос, две лжицы, два блюдца и два ковчега. Все эти вещи оловянные, но с какого времени они существуют, неизвестно. Кроме того, из надписи на одном евангелии, перепечатанном и хранящемся а Карашском храме, видно, что с. Караш имело еще другое название Святославль: «1710 г. июня 15 дня на память св. прор. Амоса и иже во святых отца нашего Ионы митрополита, московского чудотворца, вложено сие святое Евангелие и принесено в церковь Благовещения Пресвятой Богородицы и в придел Василию Великому в с. Караш, Святославль тож, радением и тщанием вкладчика с. Караша, приказного человека Дмитрия Васильева при священниках Петре Захариеве да Федоре Антипине, да при диаконе Петре Гаврилове, а подписал поп Петр своею рукою». Название Святославль значится и в грамоте XVII в., находящейся в библиотеке ярославского купца И. А. Вахрамеева.

http://sobory.ru/article/?object=12385

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ПАРИЖСКАЯ ПСАЛТИРЬ Давид, играющий на лире. Миниатюра из Парижской Псалтири. 1-я пол. X в. (Paris. gr. 139. Fol. 1v) Давид, играющий на лире. Миниатюра из Парижской Псалтири. 1-я пол. X в. (Paris. gr. 139. Fol. 1v) Одна из самых знаменитых рукописей в истории визант. искусства; получила свое название по месту хранения в Национальной б-ке Франции в Париже (Paris. gr. 139). Существуют по меньшей мере еще 2 рукописи, именуемые в научной лит-ре таким образом,- Paris. gr. 20 и Paris. lat. 10525 (др. название - Псалтирь Людовика Святого). Между 1557 и 1559 гг. роскошно украшенная рукопись Псалтири с комментариями была куплена Жаном Юро де Буастайе, франц. послом в К-поле, у к-рого ее приобрел кор. Людовик XIII; в 1622 г. рукопись поступила в Королевскую б-ку. Кодекс, состоящий из 449 пергаменных листов (37×26,5 см), написан минускулом «bouletée» - письмом, широко использовавшимся в Византии в 1-й пол. X в. Его переплет изготовлен во Франции во 2-й пол. XVI в. По характеру цикла иллюстраций П. П. принадлежит к числу Псалтирей т. н. аристократической редакции (в 1895 Й. Я. Тикканен разделил иллюстрированные Псалтири на 2 группы: «монастырской редакции» - с изображениями, располагающимися преимущественно на полях текста, и «аристократической редакции» - с полностраничными миниатюрами на сюжеты из жизни прор. Давида и библейских Песней). Моисей получает скрижали завета. Миниатюра из Парижской Псалтири. 1-я пол. X в. (Paris. gr. 139. Fol. 422v) Моисей получает скрижали завета. Миниатюра из Парижской Псалтири. 1-я пол. X в. (Paris. gr. 139. Fol. 422v) В П. П. имеются 14 полностраничных изображений на вставных листах: 8 сцен из жизни прор. Давида, почти все в начале рукописи: «Давид как новый Орфей, играющий на лире, с персонификацией Мелодии» (Fol. 1v), «Давид, борющийся со львом» (Fol. 2v), «Помазание Давида прор. Самуилом» (Fol. 3v), «Битва Давида с Голиафом» (Fol. 4v), «Жены израилевы танцуют перед Саулом и Давидом» (Fol. 5v), «Коронование Давида» (Fol. 6v), «Давид с персонификациями Мудрости и Пророчества» (Fol. 7v), «Упреки прор. Натана и покаяние Давида» (Fol. 136v) - и 6 иллюстраций к Песням: «Переход через Чермное море» (Fol. 419v), «Моисей, получающий скрижали завета» (Fol. 422v), «Пророчица Анна» (Fol. 428v), «История прор. Ионы» (Fol. 431v), «Прор. Исаия с персонификациями Ночи и Зари» (Fol. 435v), «Предвестие исцеления царя Езекии» (Fol. 446v). Нек-рые совр. исследователи полагают, что источником для миниатюр на сюжеты из жизни прор. Давида послужил не непосредственно библейский текст, а его парафраз в произведении иудейского автора I в. Иосифа Флавия «Иудейские древности» ( Wander. 2014).

http://pravenc.ru/text/2579035.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИРМОЛОГИЙ [греч. Ερμολγιον, Ιρμολγιον; церковнослав.        ], богослужебная певч. книга визант. традиции, содержащая ирмосы - 1-е строфы каждой из 9 песней гимнографических канонов Октоиха, Постной и Цветной Триодей и Минеи, являющиеся образцами для распевания остальных строф - тропарей. Тексты ирмосов, как правило, содержат аллюзии на библейские песни , послужившие основой для гимнографических канонов: 1) прор. Моисея после перехода израильтян через Чермное м. (Исх 15. 1-19), 2) прор. Моисея во время шествия в пустыне (Втор 32. 1-44), 3) Анны, матери прор. Самуила (1 Цар 2. 1-10), 4) прор. Аввакума (Авв 3. 1-19), 5) прор. Исаии (Ис 26. 9-19), 6) прор. Ионы (Иона 2. 1-10), 7) трех вавилонских отроков (Дан 3. 26-56), 8) тех же отроков (Дан. 3. 57-88а), 9) Пресв. Богородицы (Лк 1. 46-55) и св. прав. Захарии, отца Иоанна Предтечи (Лк 1. 68-79). Почти все И. состоят из 8 разделов по числу гласов , на которые распеты соответствующие ирмосы (хотя встречаются исключения, когда последования ирмосов расположены по датам праздников и памятей независимо от гласовой принадлежности, напр. греч. список Ath. Dionys. 95, XIII в.). По способу расположения ирмосов внутри гласовых разделов выделяют 2 типа И. (в научной лит-ре впервые это сделал Э. Кошмидер ). В 1-м типе ирмосы сгруппированы по канонам: сначала все ирмосы одного канона, затем другого и т. д. (И. с последованиями канонов); во 2-м типе - по песням: сначала ирмосы 1-й песни всех канонов, затем 2-й песни и т. д. (И. с последованиями песней). Греческий И. появился не позднее кон. VIII в. в связи с резким увеличением числа канонов и с появлением практики заимствования ирмосов для новых канонов из уже существовавших. Накопление большого количества ирмосов и канонов привело к созданию сборника, содержащего ирмосы-образцы. Такой сборник, с одной стороны, облегчал авторам новых канонов заимствование готовых ирмосов, с другой - мог использоваться певчими как пособие для заучивания наизусть ирмосов, на мелодии которых исполнялись тропари канонов. Грузинский И.

http://pravenc.ru/text/674073.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БЕТ-ГУВРИН [Бейт-Джибрин], археологический памятник в Шефеле. Впервые упоминается Иосифом Флавием (Иуд. война. IV 8. 1) как селение в центре Идумеи. После гибели соседней Мареши в 40 г. до Р. Х. Б.-Г. стал столицей региона и достиг процветания в рим. и визант. периоды. В визант. время здесь существовала епископская кафедра. Крестоносцы (Фульк Анжуйский, ок. 1136) построили крепость Бет-Гиблин (Гибелин), переданную Ордену госпитальеров. В Б.-Г. изучены памятники от рим. до поздней мусульм. эпохи. Рим. период представлен хорошо сохранившимся амфитеатром (3 тыс. кв. м; раскопки А. Клонер, 1982-1992) и постройкой с мраморным порталом, колоннами с коринфскими капителями, названной в посвятительной греч. надписи на фасаде постоялым двором, к-рый был сооружен «в правление Флавия Квинтиана, наиславнейшего комеса и дукса». Общий вид раскопок Общий вид раскопок Б.-Г. известен напольными мозаиками, сохранившимися от трехнефной базилики Махат аль-Урд (территория совр. кибуца Бет-Гуврин, в 200 м к северу от руин Б.-Г.; открыты в 1941-1942 Д. Барамки). Боковые нефы, заканчивавшиеся пастофориями, украшали композиции с растительным и геометрическим мотивами. В сев. нефе (с востока на запад) представлены изображения амфоры и 2 павлинов, двух мужчин в лодке, возлежащего прор. Ионы. В разделенном орнаментом на круги юж. нефе также изображены 2 павлина, держащие гирлянду над вазой с фруктами, лев, двое мужчин в лодке, один из к-рых простер над водой руку (последняя композиция утрачена). Сцены боковых нефов образуют единую композицию на тему истории прор. Ионы. На свободных участках боковых нефов помещена галерея изображений, составляющих подобие цветного ковра (бык, конь, краб, рыбы, птицы, корзины с фруктами). Головы на мозаиках уничтожены в исламский или иконоборческий периоды. Главный неф вымощен геометрическим узором; мозаики нартекса и юж. пастофория практически уничтожены, в атриуме мозаика была одноцветной.

http://pravenc.ru/text/149077.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание НАУМ [Евр.   греч. Ναουμ; лат. Naum], ветхозаветный пророк (пам. 1 дек.), к-рому иудейская и христ. традиции приписывают авторство одноименной канонической Книги пророка Наума, входящей в собрание Малых пророков ВЗ. Имя Прор. Наум. Роспись барабана ц. вмч. Георгия в Ст. Ладоге. 80-е — 90-е гг. XII в. Прор. Наум. Роспись барабана ц. вмч. Георгия в Ст. Ладоге. 80-е — 90-е гг. XII в. В древнеевр. тексте ВЗ имя этого пророка упоминается лишь в заглавии Книги (Наум 1. 1) и, вероятно, имеет значение «утешитель» или «утешительный». Также оно может представлять собой краткую форму имени, содержащего теофорный элемент, напр. имени Неемия (   т. е. «Яхве утешил» - см., напр.: Gesenius W. e. a. Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das AT. B., 201318. S. 800; Köhler L., Baumgartner W. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the OT. Leiden, 1995. Vol. 2. P. 685 ). Имя Наум довольно часто встречается в древнеевр. эпиграфических текстах, в т. ч. в текстах на остраконах из Арада (16. 10; 17. 1, 8; VII в. до Р. Х.), в надписях на печатях и на кувшинах (VIII-V вв. до Р. Х.; см. перечень в: Clines D. The Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield, 2001. Vol. 5. P. 654-655). Кроме того, оно упоминается в раввинистической лит-ре (напр., в Мишне: Шаббат. 2. 1; Пеа. 2. 6 и др.) и один раз - в НЗ (Лк 3. 25). От этого имени, возможно, произошло название галилейского города Капернаума (греч. Καφαρναομ и др., в переводе с еврейского, видимо, означает «селение Наума»). Прор. Н. также упоминается в неканонической Книге Товита в греч. тексте Синайского кодекса (Тов 14. 4). Наставляя сына, Товит убеждает его отправиться в Мидию, поскольку верит в то, что сбудется пророчество Н. и Ниневия будет разрушена. В текстах Александрийского и Ватиканского кодексов речь идет о пророчестве Ионы, а не Н. В Библии не указаны имена отца и матери Н., род его деятельности. Применительно к нему не используется евр. слово   к-рое служило для обозначения пророков . Происхождение

http://pravenc.ru/text/2564746.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание МАЛЫЕ ПРОРОКИ Собрание 12 пророческих книг небольшого объема, к-рое является частью канона евр. Библии и христ. ВЗ. В его состав входят книги пророков Осии , Иоиля , Амоса , Авдия , Ионы , Михея , Наума , Аввакума , Софонии , Аггея , Захарии и Малахии . Самой краткой является Книга Авдия (21 стих, одна глава), самой длинной - Книга прор. Захарии (211 стихов, 14 глав). Эти книги приписываются пророкам VIII-VI/V вв. до Р. Х. Из них самыми ранними (VIII в. до Р. Х.) считаются книги пророков Осии и Амоса, живших на территории Северного царства (Израиль), и Михея из Южного царства (Иудея); самыми поздними - книги пророков Аггея, Захарии и, возможно, Малахии из Иудеи раннеперсид. периода (кон. VI-V в. до Р. Х.). Название «Малые пророки» является калькой с лат. prophetae minores. Данное обозначение 12 пророческих книг было распространено в лат. Церкви начиная с IV-V вв. по Р. Х. Впервые оно засвидетельствовано у блж. Августина Гиппонского, к-рый поясняет, что «малыми» эти пророки называются по причине того, что их сочинения отличаются краткостью (...quia sermones eorum sunt breves) по сравнению с сочинениями великих (maiores) пророков, к которым он причисляет Исаию, Иеремию, Иезекииля и Даниила ( Aug. De civ. Dei. XVIII 29). Согласно иудейской традиции, М. п. являются одной книгой, к-рая носит название «Книга Двенадцати» (евр.     арам.    ). Подобны еврейскому и 2 греч. названия (оба переводятся как «Двенадцать пророков»): ο δδεκα προφται (встречается в сочинениях свт. Мелитона Сардийского, Оригена, свт. Афанасия Великого) и τ Δωδεκαπρφητον (у свт. Епифания Кипрского). Место М. п. в каноне В рукописях и изданиях евр. масоретской Библии книги М. п. (Книга Двенадцати) располагаются в конце разд. «Поздние пророки» (    ) после книг пророков Исаии, Иеремии и Иезекииля. Тем не менее в раввинистическую эпоху была известна и др. последовательность книг. Согласно Вавилонскому Талмуду (Бава Батра. 14а), правильный порядок библейских книг этого раздела должен быть следующим: Книги пророков Иеремии, Иезекииля, Исаии, Книга Двенадцати.

http://pravenc.ru/text/2561750.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла НИКОЛАЙ АНКИРСКИЙ [Греч. Νικολος Αγκρας] (V-VI вв.), мон., пресв., вероятный автор ряда сочинений, гл. обр. экзегетических. Достоверные биографические сведения о Н. А. отсутствуют, время его жизни определяется лишь приблизительно. Возможно, он был современником прп. Марка Пустынника († после 430). В качестве доказательства исследователями приводятся «Послание к Николаю» (CPG, N 6094; Ad Nicolaum praecepta animae salutaria//PG. 65. Col. 1028-1049), к-рое часто встречается в греч. корпусе сочинений прп. Марка, и ответ на него (CPG, N 6095; Responsio Nicolai ad Marcum//PG. 65. Col. 1052-1053), обычно приписываемый Н. А.; в случае если данная атрибуция верна, ответ представляет собой единственное полностью сохранившееся произведение Н. А. Основная тема указанных писем - монашеская аскеза. Ряд исследователей, однако, высказывали мнение, согласно которому «Послание к Николаю» в действительности принадлежит не прп. Марку, а более позднему церковному писателю. В визант. катенах сохранились фрагменты экзегетических произведений Н. А., причем именования их автора в рукописной традиции несколько различны: «Николай», «Николай пресвитер», «Николай, пресвитер Анкирский», «Николай, монах и пресвитер». Среди этих фрагментов - комментарии на слова прор. Иоиля (Иол 2. 30-32), которые цитировал ап. Петр в день Пятидесятницы (Деян 2. 19-21), а также на стих из Книги прор. Амоса (Ам 5. 27), приведенный архидиак. первомч. Стефаном в его предсмертной речи (Деян 7. 43). Кроме того, сохранились по одному фрагменту толкований Н. А. на Книгу прор. Ионы и псалмы. Экзегеза Н. А., содержащаяся в указанных отрывках, носит букв. характер. Соч.: CPG, N 6095; PG. 65. Col. 1052-1053; Catenae Graecorum Patrum in Novum Testamentum/Ed. J. A. Cramer. Oxonii, 1844. T. 3: In Acta SS. Apostolorum. P. 35, 37, 38, 124. Лит.: Staab K. Die Pauluskatenen nach den handschriftlichen Quellen untersucht. R., 1926. S. 16-17; Pauly, Wissowa. 1936. Bd. 17. Hbd. 1. Sp. 361; Bardenhewer. Geschichte. 1962r. Bd. 4. S. 181; Duval Y.-M. Le livre de Jonas dans la littérature chrétienne greque et latine. P., 1973. T. 1. P. 454-456, 663-665; Quasten. Patrology. 2006. Vol. 5. P. 99. Д. В. Зайцев Рубрики: Ключевые слова: ЕВСЕВИЙ [Евсевий Памфил] (258-265 - † 339/40), еп. Кесарии Палестинской, церковный историк и писатель, богослов, апологет, толкователь Свящ. Писания ЕВФИМИЙ ЗИГАБЕН [правильнее - Зигавин, вариант - Зигадин] (ок. 1050 - ок. 1122), визант. мон., богослов, экзегет и полемист ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ (ок. 315 - 403), еп. г. Констанции, отец и учитель Церкви, богослов-полемист, ересеолог, свт. (пам. 12 мая)

http://pravenc.ru/text/2566096.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОВЕРДЕЙЛ [англ. Coverdale] Майлз (ок. 1488, Йоркшир - 20.01. 1569, Лондон), англ. переводчик Библии. Изучал теологию в Кембриджском ун-те, по окончании которого в 1513 г. со степенью бакалавра церковного права стал пастором и проповедником. С 1528 по 1534 г. К. жил в Германии. Причиной отъезда из Англии, вероятно, послужило его сочувствие Реформации. Второй раз К. был вынужден эмигрировать в 1540 г., когда был казнен его покровитель Т. Кромвель. В 1548 г. К. вернулся на родину, а в 1551 г. был назначен епископом Эксетерским, однако после восшествия на престол Марии Тюдор был смещен и эмигрировал в 3-й раз. Этот отъезд длился до 1559 г. К. перевел на английский язык большое число религиозных произведений. Главным трудом К. стал англ. перевод Свящ. Писания (опубл. в 1535, предположительно в Цюрихе). Предшественником К. в этом отношении выступил У. Тиндал , к-рый подготовил 1-й полный перевод НЗ на англ. язык и работал над переводом ВЗ (были изданы переводы Пятикнижия и Книги прор. Ионы ). Ряд богословских представлений Тиндала, реализованных в смелых переводческих решениях (напр., передача слова κκλεσα как «община», πρεσβτερος - как «старейшина», чтобы избежать к.-л. ассоциаций с догматическим учением и литургической практикой католицизма ), стал причиной запрета на распространение его перевода в Англии. Вместе с тем именно последний использовал К., полностью задействовав новозаветную часть и дополнив недостающие разделы ветхозаветной части по Вульгате с учетом нем. перевода М. Лютера. К. не знал древнеевр. языка, и его перевод, т. о., был компилятивным и вторичным. Несмотря на этот очевидный недостаток, перевод К. получил популярность благодаря своим художественным достоинствам. В 1539 г. по инициативе Кромвеля К. издал на основе своего перевода «Большую Библию», к-рая указом кор. Генриха VIII была введена в обязательное, как приходское, так и частное, употребление в Англии (см. также ст. Библия , разд. «Переводы на германские языки. Английский язык»). Перевод Псалтири, выполненный К. для этого издания, стал использоваться в англикан. богослужении; версия Псалтири по «Библии короля Иакова» (1611) не смогла заменить его. Кроме того, в «Библию короля Иакова» был включен ряд текстов из Свящ. Писания в переводе К. Лит.: Herbert A. S. Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible, 1525-1961. L.; N. Y., 1968; Latr é G. The 1535 Coverdale Bible and its Antwerp Origins//The Bible as Book: The Reformation/Ed. O. O " Sullivan. L., 2000. P. 89-102. М. Г. Калинин Рубрики: Ключевые слова: БРОК Себастиан Пол (род. 24.02.1938, Лондон) англ. сиролог, специалист по сир. лит-ре, культуре и церковной истории, библеистике, иудаике

http://pravenc.ru/text/1841612.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010