XI книга «Евангельского Приготовления» Рецензия на работу Ястребова А. О. “XI книга Евангельского Приготовления Евсевия Кесарийского” Рецензируемая работа представляет собой снабженный комментариями перевод на русский язык одиннадцатой книги “Евангельского Приготовления” – крупного апологетического трактата “отца церковной истории” Евсевия Кесарийского . Предваряется перевод двумя краткими вступительными главами, в которых рассказывается о месте “Евангельского Приготовления” среди трудов Евсевия, целях и задачах трактата, а также излагается содержание и общий план 11-й книги. В конце работы помещены индекс цитируемых мест Св. Писания, алфавитный указатель имен и библиографический список. Ценность работы очевидна с первого взгляда. Хотя имя Евсевия Кесарийского никак нельзя назвать малоизвестным, его наследие в значительной своей части недоступно русскому читателю, а, можно сказать, и вовсе неизвестно ему. На русский язык переведены лишь “Церковная история”, “Жизнь Константина”, и “О палестинских мучениках”, то есть только исторические его творения. Между тем, перу Евсевия принадлежат значительные экзегетические, догматические и апологетические труды. В ряду этих пока еще не переведенных на русский язык трудов Евсевия “Евангельское Приготовление” занимает особое место. Этот апологетический трактат в 15 книгах едва ли не более, чем наполовину, состоит из цитат. Среди цитируемых здесь античных авторов много таких, чьи труды не дошли до нас в полном виде, а сохранились лишь переведенные Евсевием их отрывки. В переведенной А. Ястребовым 11-й книге, которая, по словам самого Евсевия, призвана “показать в определенных, если не во всех, догматических положениях согласие эллинских философов со священными текстами Евреев”, нужно отметить фрагменты из перипатетика Боэта, средних платоников Аттика и Нумения, неоплатоника Амелия, а также Филона Александрийского. Все это свидетельствует о значительности и востребованности труда, предпринятого А. Ястребовым. Что касается собственно качества работы, то оно должно быть признано отличным.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

  Досье на ислам   Четыре меча и один джихад   " Я пролью свою кровь за Тебя, о Палестина! Чтобы вернуть наши земли. Я не боюсь самоубийства, Аллах примет меня, я стану мучеником. Джихад – моя судьба, моя жизнь " .   Палестинская детская песня   Западный мир давно знал об антиеврейской, антихристианской и антиамериканской риторике экстремистских мусульманских группировок. О джихаде здесь думали примерно так: одна из этих мусульманских штучек, что-то связанное со спорами вокруг Ближнего Востока. После событий 9:11 тема джихада вдруг завладела умами американцев, и всех, кто хоть что-то знал об исламе, буквально силой тащили на телевидение, в прессу. И все потому, что джихад упоминался в факсе Усамы бен Ладена, полученном Катарским телеканалом Аль-Джазира. 1) Бен Ладен призывал пакистанских мусульман принять участие в джихаде против США. " Мы призываем наших мусульманских братьев в Пакистане всеми силами препятствовать американским крестоносцам в их нападении на Пакистан и Афганистан… Я заверяю вас, дорогие братья, что мы твердо идем по пути джихада, чтобы сокрушить новый еврейский поход на ислам " . Эти и подобные им заявления поставили мусульман и не мусульман перед вопросом: есть ли основания у таких заявлений? Неужели все мусульмане обязаны воевать на стороне талибов? Получается, что, выступив против мусульманских государств, немусульманские страны непременно подвергнутся атаке со стороны мусульман всех стран и народов. Мусульманские круги обсуждают вопрос о джихаде в течение долгих веков, начиная со времен крестовых походов. Когда следует объявлять джихад? Кто имеет право объявлять его? Какое значение имеют границы между государствами, и какой вес – договоры между ними? Какова конечная цель джихада? Коран содержит ряд расплывчатых формулировок, и они толкуются самым различным образом. И, все же, несмотря на все разногласия, мусульманский мир имеет некоторое общее представление о джихаде.   Сущность джихада   Арабское слово " джихад " имеет ряд значений и переводится по-разному: от " священной войны " , до " проповеди христианских миссионеров " 2) .

http://moral.ru/Djihad.htm

А.В. Попов § 2. Памяти Великого Князя Сергея Александровича. (16 Марта 1905 г.) «40-й день... Да, истекло уже 40 дней, как злодей убил Великого Князя Сергея Александровича, как мученическою кровью Его обагрил стогны первопрестольной столицы, нанес тяжелую рану не только народу русскому, но и всему народу православному! В лице почившего убиенного Князя взят от нас ревнитель Православия и отечественных преданий народа русского. В его лице народ русский лишился просвещенного административного деятеля и полководца, преданного советника и друга Царя Самодержавного, верного сына и слуги церкви Православной! Светлая личность его особенно чтилась, помимо русского народа, чадами Православной церкви в Сирии и Палестине. Более других членов Царствующего Российского Дома имя Великого Князя Сергея Александровича было известно жителям Св. Земли. Православное Палестинское Общество, руководимое почившим Князем-мучеником со времени своего основания в 1882 году, принесло великие благодеяния Православию в Св. Земле: основанные им церкви, госпитали и школы сохранили не один десяток тысяч душ для церкви православной и служат наглядным доказательством того могучего попечения, какое оказывает в Св. Земле Православию Палестинское Общество. Благодетельные результаты деятельности этого Общества отразились также и на улучшении быта русских паломников в св. места. Но не только сии последние, не только православные насельники Св. Земли оплакивают незаменимую утрату, постигшую их в лице убиенного Великого Князя, – ее чувствуют и разделяют всеми силами души верные сыны её, нашедшие себе приют в других странах. Подтверждением сего может служить пример (верим, один из многих) сиро-арабов Калифорнии. Когда разнеслась весть о сем ужасном злодеянии, Сирийское Братство в С. Франциско выразило свои горестные чувства по сему поводу в следующей телеграмме: «Графу Кассини, Российскому Послу в Вашингтоне. Сирийцы в Калифорнии, памятуя многочисленные благодеяния и могучее доброе влияние на Востоке в устроении церквей, школ и госпиталей Русским Палестинским Обществом, которого Председателем был убиенный Великий Князь Сергей, собравшись на свой месячный митинг, увеличенный представителями от целого Штата, просят Ваше Сиятельство повергнуть Императорскому Российскому Дому наше глубочайшее соболезнование по поводу постигшей нас великой потери и наше возмущение преступными деяниями нескольких извергов».

http://azbyka.ru/otechnik/Tihon_Belavin/...

Аннотация Публикуемый в русском переводе трактат свт. Кирилла Александрийского содержит ответы на пятнадцать вопросов по различным темам христологии, антропоморфизмам Священного Писания , образу Божьему в человеке и др., которые были предложены святителю группой палестинских монахов. Перевод предваряется предисловием, в котором очерчиваются исторические рамки написания трактата, даются указания по сирийской и греческой рукописным версиям трактата, осуществляется обзор его печатных изданий, а также выясняется его связь с позднейшим компилятивным сочинением «Против антропоморфитов», изданным в 1605 году фламандским гуманистом Бонавентурой Вулканиусом, которое является в своей основе переработкой трех догматических сочинений свт. Кирилла: «Ответы Тиверию диакону с братией», «Разрешение догматов» и «Послание Калосирию епископу Арсеноитскому». Ключевые слова: Кирилл Александрийский , греческая патристика, сирийская литература, христология, антропоморфизмы, антропоморфиты, образ Божий.   Настоящий трактат 1 , как и представленное ранее в нашем журнале послание епископу Акакию Скифопольскому «О козле отпущения», является памятником дружеского общения свт. Кирилла Александрийского с духовными лицами Палестины 2 . Он содержит ответы на пятнадцать вопросов догматического характера, которые были предложены группой монахов во главе с диаконом Тиверием. Открывается трактат письмом монахов, где они излагают причины, побудившие их обратиться к александрийскому предстоятелю (а именно, возбужденные некими лицами догматические споры), и просят разрешить возникшие трудности. Из письма следует, что они лично прибыли в Александрию, дабы вручить вопросы святителю. Это могло быть не ранее ноября 431 г., то есть после его возвращения в Александрию с Эфесского (III Вселенского) Собора, поскольку в письме упоминается о кознях «нечестивого Нестория», а также о «низложении» свт. Кирилла и о принятии им «славы мученичества», что явно указывает на его осуждение «собориком» восточных епископов, альтернативным Вселенскому Собору под его председательством, и на его тюремное заключение в Эфесе 3 . Как полагает О. Барденхевер, ответ свт. Кирилла был составлен не позднее 433 г. 4 , то есть до примирения с Антиохией, с чем соглашаются и издатели сирийской версии трактата 5 . Подтверждением может служить то, что в нескольких главах христологического содержания (гл. 5–7, 9) аргументация святителя и употребленные им выражения вполне обычны для его сочинений периода несторианского спора. Важное место в трактате занимает критика антропоморфных представлений о Боге: объясняются антропоморфизмы Священного Писания (гл. 1), акцентируется недопустимость прилагать к Божественным Лицам какие бы то ни было телесные представления и ограничения (гл. 2–3), решается вопрос об образе Божием в человеке и в ангелах (гл. 8, 10, 14).

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

Закрыть itemscope itemtype="" > «Облачный столп» над сектором Газа В результате атак израильской военщины уже погибло, по меньшей мере , 12 палестинцев, в том числе двое детей 15.11.2012 829 Израильские войска атаковали в четверг, на второй день операции «Облачный столп» в секторе Газа, около сотни целей, уничтожив трех бойцов движения ХАМАС. Об этом сообщили палестинские медики и израильские военные, передает РИА Новости. По некоторым данным, в результате израильских атак с воздуха и с моря, ведущихся со среды, уже погибло не менее 12 человек, в том числе двое детей, еще десятки получили ранения. В результате одного из таких ударов также был уничтожен заместитель руководителя военного крыла ХАМАСа - лидер группировки «Бригады мучеников Изеддина аль-Кассама» Ахмад Джабари. На удары с земли, воздуха и моря бойцы ХАМАС ответили, по подсчетам армии еврейского государства, запуском 132 ракет по южным городам Израиля, где несколько человек получили ранения и были введены чрезвычайные меры защиты гражданского населения, в том числе были закрыты школы и отменены массовые мероприятия. Представитель палестинского Минздрава Ашраф аль-Кидра рассказал РИА Новости, что жертвами израильской бомбардировки в городе Хан-Юнис на юге сектора Газа стали трое активистов правящего в анклаве движения ХАМАС. «На рассвете в четверг трое палестинских граждан погибли в авиаударе в городе Хан-Юнисе. Тела опознаны, среди них офицер полиции и двое боевиков», — сообщил собеседник агентства. Пятеро мирных жителей были, по его словам, ранены при авиаударе, задевшем жилой дом на востоке столичного города Газа, еще четверо пострадали во время бомбежки в Бейт-Лахии в северной части анклава. Пресс-служба Армии обороны Израиля сообщила, что за четверг были нанесены удары по примерно 100 объектам «террористической активности» — штабы боевиков, склады оружия, ракетные пусковые установки. Главной целью начального этапа операции, по словам военных, стали дальнобойные ракеты, способные долететь до самых населенных, центральных районов Израиля.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/11/15/ob...

Комментарии УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ – Библиотека Российской Академии наук (Санкт-Петербург) – Библиотека литературы Древней Руси – Государственный архив Тверской области – Государственный архив Архангельской области – Государственный исторический музей (Москва) – Государственный музей истории религии (Санкт-Петербург) – Императорское православное палестинское общество – Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук (Санкт-Петербург) МГАМИД – Московский Главный архив Министерства иностранных дел НБ ГМИР – Научная библиотека Государственного музея истории религии (Санкт-Петербург) – Общество любителей древней письменности – Российская государственная библиотека (Москва) – Российский государственный архив древних актов (Москва) – Российский государственный исторический архив (Москва) – Российская национальная библиотека (Санкт-Петербург) – Сборник отделения русского языка и словесности Академии – Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук ЦНБ АНУ Центральная научная библиотека Академии наук Украины Сказания об Иосифе прекрасном в обработке крестьянина-старообрядца И.С. Мяндина Иван Степанович Мяндин (1823–1894) – крестьянин-старообрядец из старинного села Усть-Цильма, основанного при Иване Грозном новгородским кречатником Ивашкой Ласткой на берегу Печоры при впадении в нее рек Цильмы и Пижмы. В настоящее время селения по берегам этих рек входят в Усть-Цилемский район Республики Коми, известный фольклористам, историкам древнерусской и старообрядческой книжности, этнографам и историкам старообрядчества как уникальный «заповедник» народной культуры, сохранивший до наших дней большое количество памятников устного народного творчества и древнерусской литературы. В семейных библиотеках печорских, пижемских и цилемских крестьян сохранились как старинные рукописи XVI–XVII веков, попавшие на Печору из центральных и северных районов Руси, так и списки древнерусских и старообрядческих сочинений, переписанные самими печорскими крестьянами. Основной массив доступных для изучения печорских рукописей (около 1000) сейчас хранится в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) РАН в двух печорских собраниях, созданных в середине XX века благодаря неустанной собирательской работе ленинградского ученого, создателя Древлехранилища Пушкинского Дома, известного исследователя творчества протопопа Аввакума Владимира Ивановича Малышева, его учеников и коллег по Пушкинскому Дому и студентов-филологов Ленинградского университета под руководством Н. С. Демковой. Другой значительный фонд печорских рукописей сейчас хранится в Научной библиотеке Сыктывкарского государственного университета им. Питирима Сорокина (270 рукописей). Он создан в результате археографической работы в Усть-Цилемском районе студентов-филологов Сыктывкарского университета под руководством автора этой публикации в 70–90-е годы XX века.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Мартирий Св. Виктора Перевод этого памятника сделан с версии мартирия, которую содержит рукопись, хранящаяся (под номером 21 – 42 «Коптской новой серии») в Российской Национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Листы мартирия принадлежат к тому же кодексу, что и листы гомилии об архангеле Михаиле, перевод которой (вернее, той ее части, которая сохранилась) публикуется также в данной книге. Существуют и другие коптские версии мартирия, но ни одна из них не совпадает с нашей, хотя некоторые местами очень близки. В Париже, в Национальной библиотеке, имеется два отрывка из мартирия на саидском диалекте, как и наша рукопись: 78, 52 – 53 и 129, 37. Первые 2 листа содержат конец произведения в версии, значительно отличающейся от нашей, но третий сохранил очень близкий текст. В Лондоне, в Британской библиотеке, есть полный текст мартирия на саидском диалекте, местами почти совпадающий с нашим, местами довольно сильно отклоняющийся. Он был издан известным коптологом Баджем (Е. А. Budge, Coptic Martyrdoms, London, 1914, с. 1 – 45). Существует и бохайрский перевод этого сочинения (рукопись Туринского музея: F. Rossi, Di alcuni manoscritti copti che si conservano nella Biblioteca Nazionale di Torino, Torino, 1893, c. 106 – 109). Рукопись Публичной библиотеки была ранее издана (А. И. Еланская, Коптские рукописи Государственной публичной библиотеки имени Μ. Е. Салтыкова-Щедрина//Палестинский сборник, вып. 20, Л., 1969, с. 21 – 95). В нижеприведенном переводе те лакуны петербургской рукописи, из-за которых нарушается последовательность изложения, восполняются по лондонской (они помещаются в круглых скобках). Коптские тексты мартирия не восходят непосредственно к какому-либо определенному греческому оригиналу (создание таковых относят к III – IV в.), а представляют собой «вариации на тему». Дошедшие до нас коптские рукописи, содержащие это произведение, не древнее конца I тысячелетия, но, несомненно, переписывались с гораздо более древних, конечно, с изменениями и добавлениями. Мучение святого мученика Христа апы Виктора, сына стратилата Романа 489 , и святой Стефаниды, которые завершили свой святой подвиг двадцать седьмого числа месяца пармуте 490 в мире Бога. Аминь.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АРАБЫ-ХРИСТИАНЕ Условный термин, обозначающий арабоязычных христиан. Проникновение христианства в среду племен Аравии началось в IV в. и шло по разным направлениям. Наибольшее влияние христ. религии испытали араб. племенные объединения, кочевавшие у сиро-палестинских границ Византийской империи, состоявшие с ней в союзных отношениях и охранявшие визант. земли от набегов бедуинов - вассалов Сасанидского Ирана. В этом регионе христианство распространялось прежде всего в форме монофизитства. Араб. цари племени Гассанидов в VI в. сыграли заметную роль в истории становления монофизитской Церкви. На вост. окраине Сирийской пустыни в IV-VI вв. сложилось араб. гос-во Лахмидов , находившееся в союзных отношениях с Ираном. Хотя большинство царей этой династии оставалось язычниками, христианство в VI в. пустило прочные корни в среде лахмидских племен. Др. ареалом распространения христианства у арабов стал район Персидского зал., куда проникали морским путем несториане из Месопотамии. В IV в. здесь возникли две митрополии, охватывающие территории совр. Бахрейна, Катара и прилегающих районов вост. и юго-вост. побережья Аравии. Несторианское присутствие в регионе продолжалось до кон. VII в., а возможно, и дольше. Третий очаг христианства сложился на юго-западе Аравийского п-ова, в Йемене , где существовала высокоразвитая городская и земледельческая цивилизация. Христианство в форме монофизитства, отчасти Православия проникало в эту страну с визант. торговыми караванами. В Йемене существовала мощная иудейская община, соперничавшая с христианами. В 20-х гг. VI в. это противостояние вылилось в кровавую гражданскую войну, сопровождавшуюся истреблением значительной части йеменских христиан (см. Награнские мученики ). В итоге победили христиане, поддержанные войсками христ. Эфиопии (см. Химьяро-эфиопские войны ). В течение большей части VI в. Йемен находился в зависимости от Эфиопии, в 70-х гг. VI в. попал под контроль персов, а в 630 г. подчинился Мухаммаду . Несмотря на гарантии неприкосновенности, данные при этом христ. общине Награна , халиф Умар (634-644), следуя завету Мухаммада сделать всю Аравию мусульм. страной, депортировал христиан в район Куфы; в течение следующих 100 лет эта община постепенно исчезла.

http://pravenc.ru/text/75806.html

мученик Иустин Философ 1. К императору Титу Элию Адриану Антонину Благочестивому Августу Кесарю, сыну его Верессиму философу, и Люцию философу, родному сыну Кесаря усыновленному сыну Благочестивого, любителю наук и священному сенату и всему народу римскому, обращаясь с моим словом и прошением за людей известных народов, несправедливо ненавидимых и гонимых, - я из числа их, Иустин, сын Приска, внука Вакхия, уроженцев Флавии Неаполя в Сирии Палестинской. 2. Люди истинно благочестивые и любомудрые должны уважать и любить только истину и отказываться от последования мнениям предков, когда они худы: такова обязанность, внушаемая разумом. И не только требует здравый разум не следовать тем, которые несправедливо поступали или учили: любитель истины должен всячески и больше своей собственной жизни стараться соблюдать правду в словах и поступках своих, хотя бы смерть угрожала ему. Вы называетесь благочестивыми и философами, и слывете везде блюстителями наук: теперь окажется, таковы ли вы на самом деле. Мы обратились к вам не с тем, чтобы льстить вам этою запискою, или говорить в удовольствие ваше, но требовать, чтобы вы судили нас по строгому и тщательному исследованию, а не руководствовались предубеждением или угодливостью людям суеверным, не увлекались неразумным порывом или давнею, утвердившеюся в вас, худою молвою; через это вы произнесли бы только приговор против себя самих. Что касается до нас, - мы убеждены, что ни от кого не можем потерпеть вреда, если не обличать нас в худом деле, и не докажут, что мы негодные люди: вы можете умерщвлять нас, но вреда сделать не можете. 3. Но чтоб эти слова не показались кому безрассудными и дерзкими, мы просим исследовать, в чем их обвиняют; и если обвинения окажутся действительными, пусть наказывают их, как следует. Если же никто ни в чем обличить не может, то здравый разум не велит, по одной худой молве, оскорблять людей невинных, или лучше - самих себя, когда думаете вести дела не по рассуждению, а по страсти. Всякий здравомыслящий скажет, что наилучшее и единственное условие справедливости состоит в том, чтобы подчиненные представляли неукоризненный отчет в своей жизни и учении, а начальствующее, с другой стороны, давали приговор не по насилию и самовластию, но руководствуясь благочестием и мудростью. Таким образом, и правители и подданные наслаждались бы счастием. Ибо один из древних где-то оказал: " если правители и народы не будут философствовать, то гражданские общества не могут благоденствовать " ). И так наша обязанность - представить на рассмотрение всех нашу жизнь и учение, чтобы вместо тех, которые ничего нашего не знают, самим нам не подвергнуться наказанию за те преступления, которые делают иные по слепоте своей. А ваше дело, как требует разум, выслушать нас и явиться добрыми судьями, ибо после того вам не простительно будет перед Богом, если вы, узнавши истину, не будете делать того, что справедливо.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/540/...

Ориген Л. П. Карсавин. Святые отцы и учителя Церкви 1. Ориген («рожденный Оросом», егип. бог Horos), преемник Климента и слава Александрии, родился (182 г.) в семье египетского христианина Леонида, погибшего во время гонения (202— 203 гг.). Юноша Ориген ободрял отца-мученика, которому сам был обязан первым научением в вере, продолженным затем под руководством Климента. Его ученость уже тогда была столь велика, что еп. Димитрий поставил его во главе восстановленной после гонения школы. Став «катехетом», Ориген сразу же выделился смелыми призывами к верности христианству и своей аскетической жизнью, в которой, как и во всем, он не хотел знать границ и дошел до самооскопления. Руководя школой, он не переставал учиться и сам, погружаясь в Св. Писание и греческую философию, усваивая еврейский язык. Одно время он находился среди слушателей Аммония Мешечника33, другой ученик которого Плотин дал гениальное завершение греческой религиозной философии, во многом близкое к системе Оригена. Ориген много путешествовал, иногда призываемый для борьбы с ересями, иногда вынуждаемый на время покинуть Александрию или по собственному желанию. Он был в Риме, где сошелся с учеником Иринея Ипполитом, в Греции, Эпире, Палестине, Малой Асии, в Никомидии и Антиохии. В Александрии он преподавал с перерывами (203—211, ок. 213, 216—230 гг.), пока вызванное поставлением его в пресвитеры в Палестине разногласие с епископом не вынудило его оставить ее навсегда. Приобретший уже большую известность на всем Востоке Ориген перенес свою деятельность в Кесарию Палестинскую, где среди учеников его находился Св. Григорий Чудотворец и где, как и в Кесарии Каппадокийской (стр. 55), куда бежал Ориген от гонения Максимина (235 г.), возникли новые центры александрийского богословия. Во время гонения Декия (250 г.) Ориген стойко исповедовал свою веру, был брошен в тюрьму, подвергнут пыткам, искалечен и через несколько лет умер в Тире (254—255 г.). Ученость и литературная плодовитость Оригена изумительны. «Сочетавшее сладостную прелесть, убеждающее красноречие и подчиняющую силу» преподавание влекло учеников к «украшенному высшими преимуществами, которые приближали его к Божеству» (Св. Григорий Чудотворец). Любовно снисходительный к слабым, он требовал осуществления знания и в жизни, не менее действуя примером, чем словом. Но неукротимая устремленность к последним целям жизни и знания, смелость на все дерзающей мысли часто увлекали Оригена; и его явные заблуждения привели к тому, что дело его оторвалось от его имени, память о нем превратилась в осуждение, а из всего написанного им сохранилась лишь ничтожная доля.

http://sedmitza.ru/lib/text/443081/

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010