I. Святой Прокопий (III в.), воспоминаемый ныне церковью, до принятия христианства называвшийся Неанием, жил в Иерусалиме. Отец его был христианин, мать язычница; последняя воспитала его в язычестве и определила в службу. В то время царствовал в римской империи Диоклитиан. Неаний получил от него поручение преследовать христианство, но поехал не особенно охотно; он видал многих христиан в доме своего отца, сам вглядывался в жизнь их и много слышал от других о той твердости, с какою отстаивают они свои убеждения. Таким образом Неаний составил себе мнение о христианах, как о людях достойных, и только долг службы мог понудить его к исполнению неприятного поручения императора. На пути к месту назначения Неания и спутников его застигла буря; затем началось землетрясение. И вот в шуме бури слышится Неанию голос, упрекающий его за то, что он хочет восстать на Самого Христа. «Кто Ты, Господи?» в страхе спросил Неаний. «Я Иисус распятый, Сын Божий», отвечал голос – и в то же время Неаний увидел на небе изображение креста. Это видение сильно повлияло на Неания. Прибыв в город Скифополь, он заказал себе сделать крест на подобие виденного в небе; отныне этот крест он с благоговением хранил при себе. С христианами Неаний обращался кротко. Затем он направился в Константинополь. Здесь граждане обратились к нему с просьбою отразить набеги диких кочевников, которые нередко нападали на город и грабили в нем. Неаний с небольшим числом воинов вышел против варваров и разбил их. Возвращаясь с победой, он встретил свою мать; та радовалась, благодарила богов за победу и убеждала сына совершить торжественное жертвоприношение идолам. Но Неаний стал говорить ей, что не ничтожным языческим богам он обязан своей победой, а единому истинному Богу, и в доказательство ничтожности идолов вошел вместе с матерью в молельню ее и начал сокрушать идолов, попирая их ногами. Мать оскорбилась и поспешила в Антиохию, где жил император, с жалобою на сына. Диоклитиан немедленно поручил палестинскому правителю Юсту расследовать дело и, если Неаний объявит себя христианином, то действовать на него убеждениями, а в случае неуспеха и мерами строгости. Юст сообщил Неанию о повелении императора; Неаний действительно исповедал себя христианином. Тогда начался для него ряд мучений, настолько жестоких, что сами язычники при виде страданий святого мученика содрогались, а некоторые плакали. «Не обо мне плачьте», говорил им Неаний, «а о погибели душ ваших». Наконец он был обезглавлен обратив во время мучений ко Христу множество язычников.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

10-го числа Св. священномуч. Харалампия и других с ним Харалампий был священником в городе Магнезии, и уже ста тринадцати лет от роду предан мукам за распространение св. веры и порицание императора Септимия Севера, начавшего гонение в 202 году. Сперва строгали его тело, причем двое слуг, Порфирий и Ваптос, и три женщины уверовали во Христа и были казнены; после того был он отослан в Антиохию к самому императору, который велел отрубить ему голову. Святых мучениц Еннафы и Валентины Евсевий, церковный историк († 340 г.), очевидец описываемых им событий гонения на христиан в Палестине, повествует о сих мученицах следующее (см. его книгу «О Палестинских мучениках», гл. 8). Когда непрерывная буря гонения на нас вступила и в шестой год (308 по Р. Хр.), то великое множество исповедников благочестия из каменоломен Фенских (Фена – в пятнадцати верстах от Самарии) прислано в Кесарию Палестинскую, где жил префект Палестины, за твердость в вере подвергнуты изуродованию глаз и ног и снова отправлены в рудники. А из тех, которые взяты в городе Газе во время собрания, имевшего целию чтение Божественных писаний, одни потерпели мучения, одинаковые с мучениями вышеупомянутых, а другие и больше того, именно – подвергались ужаснейшим пыткам строгания боков. В числе последних одна, по телу жена, а по уму муж, не могши перенести угроз блуда, начала укорять тирана Максимина, императора, бывшего тогда в Кесарии, что власть судить он поручает людям столь жестоким, и за то сперва была высечена, потом повешена на дерево и испытала муки от строгания боков. Но между тем как приставники, по повелению судии, с усильною ревностию производили свои пытки над Еннафою, как называлась исповедница, – другая, подобно первой избравшая себе целию девство, по телу казавшаяся очень слабою и на взгляд невидною, за то одаренная крепостию души и вмещавшая в себе ум больше тела, не могши перенести такой безжалостности, таких жестоких и бесчеловечных поступков, из толпы народа закричала судии: «долго ли будешь ты столь жестоко мучить сестру мою?» Сильно раздраженный этим, судья тотчас приказал схватить кричавшую. Привлеченная на средину, она ознаменовала себя Божественным именем Спасителя. Начали располагать ее к жертвоприношению сперва словами; а как она не слушалась, силою повлекли к жертвеннику. Но сестра, продолжая свое дело и сохраняя прежнюю готовность, бестрепетно и смело толкнула ногою жертвенник и опрокинула его вместе с находившимся на нем жертвенным костром. Тут судья, раздраженный гневом как дикий зверь, начал терзать ее бока такими когтями, какими не терзал никогда и никого, как будто в неистовстве хотел насытиться ее плотию. Когда же неистовство его насытилось, он связал обеих вместе, то есть и эту и другую, которую она назвала своею сестрою, и назначил им умереть от огня. Первая из них родилась, говорят, в Газской области, а последняя, известная всем, по имени Валентина, происходила из Кесарии. † Преподобного Прохора Печерского

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

XI книга «Евангельского Приготовления» Рецензия на работу Ястребова А. О. “XI книга Евангельского Приготовления Евсевия Кесарийского” Рецензируемая работа представляет собой снабженный комментариями перевод на русский язык одиннадцатой книги “Евангельского Приготовления” – крупного апологетического трактата “отца церковной истории” Евсевия Кесарийского . Предваряется перевод двумя краткими вступительными главами, в которых рассказывается о месте “Евангельского Приготовления” среди трудов Евсевия, целях и задачах трактата, а также излагается содержание и общий план 11-й книги. В конце работы помещены индекс цитируемых мест Св. Писания, алфавитный указатель имен и библиографический список. Ценность работы очевидна с первого взгляда. Хотя имя Евсевия Кесарийского никак нельзя назвать малоизвестным, его наследие в значительной своей части недоступно русскому читателю, а, можно сказать, и вовсе неизвестно ему. На русский язык переведены лишь “Церковная история”, “Жизнь Константина”, и “О палестинских мучениках”, то есть только исторические его творения. Между тем, перу Евсевия принадлежат значительные экзегетические, догматические и апологетические труды. В ряду этих пока еще не переведенных на русский язык трудов Евсевия “Евангельское Приготовление” занимает особое место. Этот апологетический трактат в 15 книгах едва ли не более, чем наполовину, состоит из цитат. Среди цитируемых здесь античных авторов много таких, чьи труды не дошли до нас в полном виде, а сохранились лишь переведенные Евсевием их отрывки. В переведенной А. Ястребовым 11-й книге, которая, по словам самого Евсевия, призвана “показать в определенных, если не во всех, догматических положениях согласие эллинских философов со священными текстами Евреев”, нужно отметить фрагменты из перипатетика Боэта, средних платоников Аттика и Нумения, неоплатоника Амелия, а также Филона Александрийского. Все это свидетельствует о значительности и востребованности труда, предпринятого А. Ястребовым. Что касается собственно качества работы, то оно должно быть признано отличным.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

  Досье на ислам   Четыре меча и один джихад   " Я пролью свою кровь за Тебя, о Палестина! Чтобы вернуть наши земли. Я не боюсь самоубийства, Аллах примет меня, я стану мучеником. Джихад – моя судьба, моя жизнь " .   Палестинская детская песня   Западный мир давно знал об антиеврейской, антихристианской и антиамериканской риторике экстремистских мусульманских группировок. О джихаде здесь думали примерно так: одна из этих мусульманских штучек, что-то связанное со спорами вокруг Ближнего Востока. После событий 9:11 тема джихада вдруг завладела умами американцев, и всех, кто хоть что-то знал об исламе, буквально силой тащили на телевидение, в прессу. И все потому, что джихад упоминался в факсе Усамы бен Ладена, полученном Катарским телеканалом Аль-Джазира. 1) Бен Ладен призывал пакистанских мусульман принять участие в джихаде против США. " Мы призываем наших мусульманских братьев в Пакистане всеми силами препятствовать американским крестоносцам в их нападении на Пакистан и Афганистан… Я заверяю вас, дорогие братья, что мы твердо идем по пути джихада, чтобы сокрушить новый еврейский поход на ислам " . Эти и подобные им заявления поставили мусульман и не мусульман перед вопросом: есть ли основания у таких заявлений? Неужели все мусульмане обязаны воевать на стороне талибов? Получается, что, выступив против мусульманских государств, немусульманские страны непременно подвергнутся атаке со стороны мусульман всех стран и народов. Мусульманские круги обсуждают вопрос о джихаде в течение долгих веков, начиная со времен крестовых походов. Когда следует объявлять джихад? Кто имеет право объявлять его? Какое значение имеют границы между государствами, и какой вес – договоры между ними? Какова конечная цель джихада? Коран содержит ряд расплывчатых формулировок, и они толкуются самым различным образом. И, все же, несмотря на все разногласия, мусульманский мир имеет некоторое общее представление о джихаде.   Сущность джихада   Арабское слово " джихад " имеет ряд значений и переводится по-разному: от " священной войны " , до " проповеди христианских миссионеров " 2) .

http://moral.ru/Djihad.htm

А.В. Попов § 2. Памяти Великого Князя Сергея Александровича. (16 Марта 1905 г.) «40-й день... Да, истекло уже 40 дней, как злодей убил Великого Князя Сергея Александровича, как мученическою кровью Его обагрил стогны первопрестольной столицы, нанес тяжелую рану не только народу русскому, но и всему народу православному! В лице почившего убиенного Князя взят от нас ревнитель Православия и отечественных преданий народа русского. В его лице народ русский лишился просвещенного административного деятеля и полководца, преданного советника и друга Царя Самодержавного, верного сына и слуги церкви Православной! Светлая личность его особенно чтилась, помимо русского народа, чадами Православной церкви в Сирии и Палестине. Более других членов Царствующего Российского Дома имя Великого Князя Сергея Александровича было известно жителям Св. Земли. Православное Палестинское Общество, руководимое почившим Князем-мучеником со времени своего основания в 1882 году, принесло великие благодеяния Православию в Св. Земле: основанные им церкви, госпитали и школы сохранили не один десяток тысяч душ для церкви православной и служат наглядным доказательством того могучего попечения, какое оказывает в Св. Земле Православию Палестинское Общество. Благодетельные результаты деятельности этого Общества отразились также и на улучшении быта русских паломников в св. места. Но не только сии последние, не только православные насельники Св. Земли оплакивают незаменимую утрату, постигшую их в лице убиенного Великого Князя, – ее чувствуют и разделяют всеми силами души верные сыны её, нашедшие себе приют в других странах. Подтверждением сего может служить пример (верим, один из многих) сиро-арабов Калифорнии. Когда разнеслась весть о сем ужасном злодеянии, Сирийское Братство в С. Франциско выразило свои горестные чувства по сему поводу в следующей телеграмме: «Графу Кассини, Российскому Послу в Вашингтоне. Сирийцы в Калифорнии, памятуя многочисленные благодеяния и могучее доброе влияние на Востоке в устроении церквей, школ и госпиталей Русским Палестинским Обществом, которого Председателем был убиенный Великий Князь Сергей, собравшись на свой месячный митинг, увеличенный представителями от целого Штата, просят Ваше Сиятельство повергнуть Императорскому Российскому Дому наше глубочайшее соболезнование по поводу постигшей нас великой потери и наше возмущение преступными деяниями нескольких извергов».

http://azbyka.ru/otechnik/Tihon_Belavin/...

Аннотация Публикуемый в русском переводе трактат свт. Кирилла Александрийского содержит ответы на пятнадцать вопросов по различным темам христологии, антропоморфизмам Священного Писания , образу Божьему в человеке и др., которые были предложены святителю группой палестинских монахов. Перевод предваряется предисловием, в котором очерчиваются исторические рамки написания трактата, даются указания по сирийской и греческой рукописным версиям трактата, осуществляется обзор его печатных изданий, а также выясняется его связь с позднейшим компилятивным сочинением «Против антропоморфитов», изданным в 1605 году фламандским гуманистом Бонавентурой Вулканиусом, которое является в своей основе переработкой трех догматических сочинений свт. Кирилла: «Ответы Тиверию диакону с братией», «Разрешение догматов» и «Послание Калосирию епископу Арсеноитскому». Ключевые слова: Кирилл Александрийский , греческая патристика, сирийская литература, христология, антропоморфизмы, антропоморфиты, образ Божий.   Настоящий трактат 1 , как и представленное ранее в нашем журнале послание епископу Акакию Скифопольскому «О козле отпущения», является памятником дружеского общения свт. Кирилла Александрийского с духовными лицами Палестины 2 . Он содержит ответы на пятнадцать вопросов догматического характера, которые были предложены группой монахов во главе с диаконом Тиверием. Открывается трактат письмом монахов, где они излагают причины, побудившие их обратиться к александрийскому предстоятелю (а именно, возбужденные некими лицами догматические споры), и просят разрешить возникшие трудности. Из письма следует, что они лично прибыли в Александрию, дабы вручить вопросы святителю. Это могло быть не ранее ноября 431 г., то есть после его возвращения в Александрию с Эфесского (III Вселенского) Собора, поскольку в письме упоминается о кознях «нечестивого Нестория», а также о «низложении» свт. Кирилла и о принятии им «славы мученичества», что явно указывает на его осуждение «собориком» восточных епископов, альтернативным Вселенскому Собору под его председательством, и на его тюремное заключение в Эфесе 3 . Как полагает О. Барденхевер, ответ свт. Кирилла был составлен не позднее 433 г. 4 , то есть до примирения с Антиохией, с чем соглашаются и издатели сирийской версии трактата 5 . Подтверждением может служить то, что в нескольких главах христологического содержания (гл. 5–7, 9) аргументация святителя и употребленные им выражения вполне обычны для его сочинений периода несторианского спора. Важное место в трактате занимает критика антропоморфных представлений о Боге: объясняются антропоморфизмы Священного Писания (гл. 1), акцентируется недопустимость прилагать к Божественным Лицам какие бы то ни было телесные представления и ограничения (гл. 2–3), решается вопрос об образе Божием в человеке и в ангелах (гл. 8, 10, 14).

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

Георгий Победоносец ГЕОРГИЙ Победоносец (греч. Γεργιος Τροπαιοφ ρος, в рус. фольклоре Егорий Храбрый , мусульм. Джирджис ), в христианских и мусульманских преданиях воин-мученик, с именем которого фольклорная традиция связала реликтовую языческую обрядность весенних скотоводческих и отчасти земледельческих культов и богатую мифологическую топику, в частности мотив драконоборчества. Ортодоксальная христианская житийная литература говорит о Г. как о современнике римского императора Диоклетиана (284–305), уроженце восточной Малой Азии (Каппадокии) или сопредельных ливанско-палестинских земель, принадлежавшем к местной знати и дослужившемся до высокого военного чина; во время гонения на христиан его пытались принудить истязаниями к отречению от веры и в конце концов отрубили ему голову, что ставит Г. в один ряд с другими христианскими мучениками из военного сословия (Дмитрий Солунский, Федор Стратилат, Федор Тирон, Маврикий и др.), которые после превращения христианства в государственную религию стали рассматриваться как небесные покровители «Христолюбивого воинства» и восприниматься как идеальные воины (хотя их подвиг связан с мужеством не на поле брани, а перед лицом палача). Черты блестящего аристократа («комита») сделали Г. образцом сословной чести: в Византии – для военной знати, в славянских землях – для князей, в Западной Европе – для рыцарей. Иные мотивы акцентируются народным почитанием Г., вышедшим за пределы христианского круга (византийская легенда повествует о грозном чуде, научившем арабских завоевателей с почтением относиться к Г.). Г. выступает как олицетворение животворящей весны («Зелени Юрай» хорватской обрядности), в связи с чем мусульманские легенды особо подчеркивают его троекратное умирание и оживание во время пыток. Мотив жизни в смерти, символизирующий христианскую мистику мученичества, но апеллирующий и к мифологической образности крестьянских поверий, не чужд и византийской иконографии, изображавшей Г. стоящим на молитве с собственной отрубленной головой в руках (как на иконе, хранящейся в Историческом музее в Москве); этот же мотив стал причиной смешения в мусульманских странах Г.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Закрыть itemscope itemtype=" http://schema.org/Article " > «Кровь Газы - на всём человечестве» Ханаанейцев истребляли с той же жестокостью, с какой теперь истребляют Газу 17.10.2023 1430 Время на чтение 3 минуты «События в Газе - это восстание в тюрьме и кровавое подавление этого восстания. Фашисты жутко подавили восстание евреев в Варшавском гетто. Афганские исламисты беспощадно подавили восстание советских военнопленных в тюрьме у пакистанской границы. Сегодня Израиль со зверской жестокостью подавляет восстание в Газе», - пишет известный писатель Александр Проханов в статье «Герника наших дней», опубликованной в газете «Завтра». Он напомнил, что «в 1948 году израильское государство упало на палестинские земли, как падает метеорит, выжигая вокруг себя пространство, оставляя зияющий кратер. С тех пор Израиль сгоняет палестинцев с их исконных земель, полнит лагеря палестинскими беженцами, набивает свои застенки палестинскими повстанцами. Палестинцы- народ-мученик, народ-воин, провозвестник справедливости. Схватка палестинцев с Израилем - это схватка угнетённых с мучителями и палачами». «Сионисты говорят: в 1948 году Израиль пришёл на свою историческую Родину. В Библии сказано, как создавалась эта " историческая Родина " . Ведомые Моисеем евреи пришли не на пустое место или в голую пустыню. Они пришли в земли, где обитали цветущие народы- ханаанеи, стояли города, цвели оливковые рощи. И евреи предали ханаанейские города заклятию, избивали ханаанейцев поголовно, клали их под железные топоры и стальные пилы, кидали в ямы с негашёной известью. Ханаанейцев истребляли с той же жестокостью, с какой теперь истребляют Газу, - подчеркнул писатель. - Газа - это город-смертник. Газа - это газовая камера, где в муках задыхаются дети и старики. Хотите понять, что такое безбожие и жестокость, посмотрите на руины Газы, которые сочатся кровью, и каждый камень кричит голосом убиваемого ребёнка, каждый обломок стены полнится молитвами убиваемых женщин и стариков. Израиль - выкормыш Америки. Миллиарды долларов идут из Америки в Израиль, питая израильскую армию, утверждая в Израиле строй, угодный Америке. Палестинцы, сражаясь с Израилем, сражаются с Америкой. Русская армия, сражаясь на Украине, сражается с Америкой. Америка – враг Палестины и враг России».

http://ruskline.ru/news_rl/2023/10/17/kr...

Закрыть itemscope itemtype=" http://schema.org/Article " > «Облачный столп» над сектором Газа В результате атак израильской военщины уже погибло, по меньшей мере , 12 палестинцев, в том числе двое детей 15.11.2012 829 Израильские войска атаковали в четверг, на второй день операции «Облачный столп» в секторе Газа, около сотни целей, уничтожив трех бойцов движения ХАМАС. Об этом сообщили палестинские медики и израильские военные, передает РИА Новости. По некоторым данным, в результате израильских атак с воздуха и с моря, ведущихся со среды, уже погибло не менее 12 человек, в том числе двое детей, еще десятки получили ранения. В результате одного из таких ударов также был уничтожен заместитель руководителя военного крыла ХАМАСа - лидер группировки «Бригады мучеников Изеддина аль-Кассама» Ахмад Джабари. На удары с земли, воздуха и моря бойцы ХАМАС ответили, по подсчетам армии еврейского государства, запуском 132 ракет по южным городам Израиля, где несколько человек получили ранения и были введены чрезвычайные меры защиты гражданского населения, в том числе были закрыты школы и отменены массовые мероприятия. Представитель палестинского Минздрава Ашраф аль-Кидра рассказал РИА Новости, что жертвами израильской бомбардировки в городе Хан-Юнис на юге сектора Газа стали трое активистов правящего в анклаве движения ХАМАС. «На рассвете в четверг трое палестинских граждан погибли в авиаударе в городе Хан-Юнисе. Тела опознаны, среди них офицер полиции и двое боевиков», — сообщил собеседник агентства. Пятеро мирных жителей были, по его словам, ранены при авиаударе, задевшем жилой дом на востоке столичного города Газа, еще четверо пострадали во время бомбежки в Бейт-Лахии в северной части анклава. Пресс-служба Армии обороны Израиля сообщила, что за четверг были нанесены удары по примерно 100 объектам «террористической активности» — штабы боевиков, склады оружия, ракетные пусковые установки. Главной целью начального этапа операции, по словам военных, стали дальнобойные ракеты, способные долететь до самых населенных, центральных районов Израиля.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/11/15/ob...

Мартирий Св. Виктора Перевод этого памятника сделан с версии мартирия, которую содержит рукопись, хранящаяся (под номером 21 – 42 «Коптской новой серии») в Российской Национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Листы мартирия принадлежат к тому же кодексу, что и листы гомилии об архангеле Михаиле, перевод которой (вернее, той ее части, которая сохранилась) публикуется также в данной книге. Существуют и другие коптские версии мартирия, но ни одна из них не совпадает с нашей, хотя некоторые местами очень близки. В Париже, в Национальной библиотеке, имеется два отрывка из мартирия на саидском диалекте, как и наша рукопись: 78, 52 – 53 и 129, 37. Первые 2 листа содержат конец произведения в версии, значительно отличающейся от нашей, но третий сохранил очень близкий текст. В Лондоне, в Британской библиотеке, есть полный текст мартирия на саидском диалекте, местами почти совпадающий с нашим, местами довольно сильно отклоняющийся. Он был издан известным коптологом Баджем (Е. А. Budge, Coptic Martyrdoms, London, 1914, с. 1 – 45). Существует и бохайрский перевод этого сочинения (рукопись Туринского музея: F. Rossi, Di alcuni manoscritti copti che si conservano nella Biblioteca Nazionale di Torino, Torino, 1893, c. 106 – 109). Рукопись Публичной библиотеки была ранее издана (А. И. Еланская, Коптские рукописи Государственной публичной библиотеки имени Μ. Е. Салтыкова-Щедрина//Палестинский сборник, вып. 20, Л., 1969, с. 21 – 95). В нижеприведенном переводе те лакуны петербургской рукописи, из-за которых нарушается последовательность изложения, восполняются по лондонской (они помещаются в круглых скобках). Коптские тексты мартирия не восходят непосредственно к какому-либо определенному греческому оригиналу (создание таковых относят к III – IV в.), а представляют собой «вариации на тему». Дошедшие до нас коптские рукописи, содержащие это произведение, не древнее конца I тысячелетия, но, несомненно, переписывались с гораздо более древних, конечно, с изменениями и добавлениями. Мучение святого мученика Христа апы Виктора, сына стратилата Романа 489 , и святой Стефаниды, которые завершили свой святой подвиг двадцать седьмого числа месяца пармуте 490 в мире Бога. Аминь.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010