Скачать epub pdf В результате работы над переводом книги «Камень веры» оказалось, что некоторые аргументы митрополита Стефана (Яворского) в пользу Православия, которые он приводит, опираясь на цитаты из славянской Библии , в Синодальном переводе (в основном Ветхого Завета, а особенно Псалтири) просто исчезают, т.к. Синодальный перевод Ветхого Завета делался с упором на еврейский масоретский текст без должного учета Предания Церкви. Это побудило меня разобраться в данном вопросе. В итоге появилась эта статья. В 1875 г. профессор Московской духовной академии по кафедре еврейского языка и археологии П. И. Горский-Платонов (1835 – 1904) опубликовал статью, направленную против защиты святителем Феофаном затворником Вышенским достоинства греческого перевода Библии семидесяти по сравнению с еврейским масоретским текстом. Святитель Феофан доказывал ущербность русского перевода Ветхого Завета с еврейского масоретского текста. На основании научных знаний того времени и хитроумных логических доводов у профессора неплохо получалось противоречить знаменитому святителю. Но прошло много времени, появилось много новых открытий в библеистике. Что же мы теперь можем сказать об этом споре? Кто же прав? Чтобы уяснить суть дела, для начала приведем выдержки из книги “Пути русского Богословия” прот. Г. Флоровского : “Синодальное издание не всеми было принято благожелательно. Смутило расхождение с привычным славянским текстом, – иначе сказать, предпочтение, отданное еврейской Библии . Это многим казалось прямым отступлением от Предания... Основные доводы в защиту Семидесяти приводились обычно от Икономоса. За перевод с греческого стоял даже Димитрий Муретов , ради единства с современными греками. Если же сносить и соображать еврейский текст и греческий, думал он, «будет не перевод, а сочинение»... Осо­бенно резким противником еврейского текста был епископ Феофан Говоров, тогда уже Вышенский затворник. Новый русский перевод Ветхого Завета он называл Синодальным сочинением, совсем как Афанасий, и мечтал, что эту «Библию новомодную доведет до сожжения на Исаакиевской площади».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Barino...

Предварительные сведения о священных книгах Нового Завета Понятие о них Священными книгами Нового Завета называются боговдохновенные писания Христовых апостолов, изображающие спасение людей, совершенное воплощением и учением Сына Божия. Число, наименование и порядок священных книг Нового Завета Всех священных книг Нового Завета 27: 4-ре Евангелия – от Матфея, Марка, Луки и Иоанна; книга Деяний апостольских; 7 соборных посланий: Наименование сих книг Новым Заветом, Евангелием и Апостолом. Новозаветным священным книгам, усвояются те же наименования, под которыми известны были прежде ветхозаветные священные книги. Эти последние назывались, священными писаниями, святыми писаниями, просто писанием ( 2Тим. 3, 15 ; Римл. 1, 2 ; 2Петр. 1. 20 ; Матф. 22, 29 ). Те же наименования принадлежат и писаниям апостольским. Но в особенности усвоено им с самого начала наименование Нового Завета, по той причине, что в них изложены новые заповеди и новые обетования Божии людям, изложен Новый Завет Бога с человеком, имеющий основание в действительном пришествии на землю единого Ходатая Бога и человеков, Христа Иисуса. Название Нового Завета усвоено апостольским писаниям по противопоставлению и вместе аналогии с книгами Моисея и пророков, в которых изображен Завет Ветхий, завет Бога с народом израильским, состоящий в заповедях и обетованиях этому народу и имеющий в основании ожидаемое пришествие Спасителя; этим книгам усвояется наименование Ветхого Завета в самом новозаветном писании ( 2Кор. 3, 14 ). Соответственно делению ветхозаветных книг на закон и пророков, новозаветные книги делятся на Евангелие и Апостол, причем под Евангелием разумеется совокупность 4 Евангелий, а под Апостолом прочие апостольские писания. Разделение священных новозаветных книг по содержанию. Евангелия содержат в себе существо и основание Нового Завета, изображая пришествие на землю, учение и дела, страдания, смерть, воскресение и воскресение на небо вочеловечившегося Сына Божия, и потому справедливо называются основоположительными новозаветными книгами.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Kohomsk...

Разделы портала «Азбука веры» с 2005 года Слово Божие пусть сеется у вас обильно священник Алексий Хотеев Чтение Священного Писания является необходимой частью православного богослужения. «Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью», – говорит св. апостол Павел ( Кол. 3:16 ). Библия состоит из книг Ветхого и Нового Завета. В течение церковного года в храме прочитываются все книги Нового Завета, кроме Апокалипсиса, а также полностью или отчасти многие книги Ветхого Завета. Как во времена апостольские, когда, по свидетельству книги Деяний, слово христианской проповеди нередко сочеталось с ежедневным чтением Священного Писания ( Деян. 17:11 ), так и теперь слово Божие звучит на церковном богослужении ежедневно. Библейский текст читается в храме не по главам, а по особым тематическим отрывкам – «зачалам». Одно зачало может включать в себя целую главу или только ее часть, например, рассказ о каком-либо чуде, пророчество, притчу. Священное Писание читают на службе разные лица. Одни зачала читает священник, другие диакон, третьи чтец. Для удобства чтения привычная нам и достаточно объемная Библия разделена в церкви на несколько частей, каждая из которых представляет особую книгу. «Евангелие» – самая главная часть Священного Писания Нового Завета, в которой изложены слова и деяния Господа Христа, содержит в себе повествования четырех евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Евангелие обычно украшено красивым окладом, на лицевой части которого находится изображение Христа, воскресшего из мертвых, и лики четырех евангелистов. Слово «Евангелие» в переводе с греч. означает «Благая весть» – это проповедь о божественном достоинстве Иисуса Христа, которое явно открылось в Его тридневном воскресении. Евангелие находится в главной части храма – алтаре, на престоле, и символизирует присутствие в храме Христа, Сына Божия, Который в Священном Писании именуется также Словом Божиим ( Ин. 1:1 ). «Апостол» – эта книга содержит другую часть Нового Завета, где помещен рассказ об апостольской проповеди (Деяния) и послания святых апостолов Иакова, Петра, Иоанна, Иуды и 14 посланий апостола Павла. На православном богослужении не читается последняя книга Нового Завета Апокалипсис или Откровение апостола Иоанна. В этой книге, наполненной таинственного содержания, запечатлены видения апостола Иоанна о Втором Пришествии Господа Христа и конечных судьбах нашего земного мира. Поскольку эта книга не совсем воспринимается на слух и нуждается в толковании, то ее чтение за богослужением исключено. Достаточно руководствоваться учением о Втором Пришествии и конце мира, которое находится в Евангелии и апостольских посланиях. Впрочем различные слова и образы из Апокалипсиса вошли в богослужебную поэзию и символику.

http://azbyka.ru/biblejskie-chteniya-na-...

Скачать epub pdf Сокращения (а) Издания Священного Писания Matthei 1803 – Novum Testamentum Graece/Ed. Chr. Fr. Matthei. T. 1. Wittenberg, 1803. NA – Nestle-Aland Novum Testamentum Graece. Ed. 27. 2001 (NA). Rahlfs – Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes edidit A. Rahlfs. Ed. 9. Vol. 1–2. Stuttgart, 1970. RP – The New Testament in the original Greek. Byzantine Textform/Ed. M. A. Robinson & W. G. Pierpont. Southborough, Massachusetts, 2005. еп. Кассиан – Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Перевод с греческого подлинника под ред. епископа Кассиана (Безобразова) . М., 1997. Елизав. – Библия сиречь Книги Священнаго Писания Ветхаго и Новаго Завета с параллельными местами. Тиснение второе. СПб., 1900 [М., р2009] Острожская Библия – Библиа сиречь книги Ветхаго и Новаго Завета по языку словенску. Фототипическое переиздание текста с издания 1581 г. М.-Л., 1988. Победоносцев – Новый Завет в переводе К. П. Победоносцева . Репринтное воспроизведение издания 1906 г. СПб., 2000. Син. – Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Юбилейное издание, посвященное двухтысячелетию Рождества Христова. М., 1999. Чудовская рукопись – Чудовская рукопись Нового Завета 1354 г. Труд свт. Алексия митрополита Киевского, Московского и всея Руси, чудотворца. М., 2001. Юнгеров – Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Большие пророки. М., 2006; Пророк Даниил. Малые пророки. М., 2006; Учительные книги. М., 2012 (б) Словари и справочная литература Вейсман – Вейсман А. Греческо-русский словарь. СПб., 5 1899 [ р М., 1991]. Дворецкий – Древнегреческо-русский словарь Дворецкого (электронное издание). Bailly – Bailly. A. Dictonnaire grec- français/Éd. revue par L. Séchan et P. Chantraine. Paris, 1950. BDAG – Bauer-Danker Greek Lexicon of the New Testament (электронное издание). LS – Liddell & Scott Greek-English Lexicon (электронное издание). Plummer 1903 – Plummer A. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to S. Luke. Mew York, 6 1903.

http://azbyka.ru/otechnik/Evfimij_Zigabe...

протоиерей Ростислав Снигирёв 2. Общие сведения о книге Бытия Название Еврейское название книги (Берешит – «в начале», в соответствии с первым словом) отвечает традиции, принятой на Древнем Востоке. В эллинистическом иудаизме она называется в соответствии с темой, заявленной в начале книги, – Генесис (греч.: γνεσις – «происхождение»). По всей видимости, это сокращенное имя от γνεσις το κσμου («происхождение мира»). В соответствии с этой традицией устанавливается название этой книги у семидесяти толковников ( LXX ): Γνεσις το κσμου либо просто Γνεσις. Кроме того, в Септуагинте Γνεσις было переводом еврейского слова тольдот – «происхождение», «родословие», «потомство», «житие» (см.: и 37:2), которыми начинаются различные части повествования книги Бытия и выражается, таким образом, само содержание книги. Из греческого языка это слово перешло в латинские переводы (Liber Genesis в Вульгате) и затем в другие новые языки. Русское и славянское наименование этой книги – «Бытие» – является переводом греческого названия – Γνεσις. Дополнение «Первая книга Моисея» указывает на традиционное представление об авторстве книги. Богослужебные чтения Богослужебные чтения из книги Бытия подразделяются на два типа – рядовые и праздничные. Рядовые чтения отражают древнюю богослужебную традицию, предусматривавшую прочтение на вечерне в течение года всех книг Ветхого Завета. Свидетельством давности этой традиции являются толкования на книгу Бытия святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста , представляющие собой поучения, сказанные в дни поста. В настоящее время в седмичные дни Четыредесятницы в течение шести недель прочитываются тридцать паремий из книги Бытия, охватывающие ее значительную часть. Праздничные чтения из книги Бытия следующие. Повествование о творении мира (см.: Быт. 1:1 – 13 ) читается в качестве первой паремии на вечерне Великой Субботы, Рождества Христова и Богоявления, показывая решающее значение предстоящих событий в домостроительстве Божием и в попечении Бога о созданном Им мире.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zakonop...

Предисловие В Бозе почивший преосвященнейший Михаил, епископ Курский, незадолго до своей кончины, решил издать в печати все свои академические чтения по св. Писанию Ветхого и Нового Завета, под общим заглавием: „Библейская наука“, в нескольких книгах. За постоянным недосугом, редактировать своих лекций владыка не мог и поручил это дело мне. Приступлено было к переписке лекций с подлинных тетрадей, собственноручно писанных, хотя и четко, но весьма мелко и со многими поправками. Но приблизившаяся неожиданно кончина владыки решительно приостановила дело и грозила намерению владыки остаться неисполненным. Но, при описи имущества почившего, душеприказчики его передали все лекции мне – по указанию присутствовавшего при похоронах архиепископа Литовского, высокопреосвященнейшего Алексия, который, как единственный и самый интимный друг преосвященного Михаила, хорошо знал его намерение в отношении его ученых произведений. Тем не менее, во избежание нареканий, недоумений и т. п., я обратился с просьбой за согласием издать лекции преосвященного Михаила в Киево-Печерскую лавру, которой отказаны его печатные, общедоступные труды. Духовный собор Киево-Печерской Успенской лавры журнальным определением, состоявшимся 20 января и утвержденным его высокопреосвященством, митрополитом Киевским 1 февраля 1893 года, предоставил мне право беспрепятственного издания в печати всех лекций преосвященного Михаила. О чем духовный собор лавры и уведомил меня отношением от 6 февраля того же 1893 года, за 1678. По получении мной известия из лавры о согласии на издание мною лекций преосвященного Михаила, мною скоро было приступлено к пересмотру и переписке, а затем и к печатанию лекций, первоначально по Ветхому Завету, под общим заглавием: „Библейская наука“. Так мною издано уже три книги „Библейской науки“: I. Краткий очерк истории толкования Библии . II. Пятокнижие Моисеево. III. Исторические книги Ветхого Завета. Теперь печатается IV. Учительные книги Ветхого Завета. Изданные книги нашли уже сочувственный отзыв в духовных журналах.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/a...

Глава 3. Мессианизм в книгах Ветхого Завета и в рукописях Мёртвого моря 3.1. Мессианизм в Священном Писании Ветхого Завета В Священном Писании Ветхого Завета содержится двуединое учение о личности Мессии ( , «машиах»): как о человеке и как о высшем существе. Но открывалось оно постепенно: вначале Господь возгласил человеку обетование о том, что «из семени жены» ( Быт. 3:15 ) произойдёт Избавитель, Который будет «поражать в голову» виновника падения человека – диавола, и Который избавит людей от грехов их. Лишь позже раскрывается учение о Божественном достоинстве Спасителя и Его страданиях ради искупления падшего человека. «В этом случае, – пишет митрополит Григорий (Чуков), – как и во всех других, Божественное Откровение приспособлялось к естественному ходу развития человечества вообще и шло от простого и менее совершенного к сложному и более совершенному; с другой стороны – считалось с характером еврейского народа и его географическим положением: многобожие соседей являлось большим соблазном для евреев, склонность к конкретному у которых брала верх над мыслью о духовности Высшего Существа. Поэтому и настаивалось, главным образом, на единстве Божества и предвечное происхождение Мессии пока не раскрывалось» 212 . Изображение Мессии как высшего существа, имеющего изначальное и Божественное происхождение появляется только во времена Давида, и раскрывается во Псалмах 2 и 109 213 . 3.2. «Ветхозаветный евангелист» и его пророчества о Христе Святого пророка Исаию не напрасно называют «ветхозаветным евангелистом» – настолько ярко, проникновенно, и в то же время богословски адекватно он описывает личность и деяния грядущего Мессии. Те черты личности великого Избавителя, которые в других книгах Ветхого Завета обозначены только в намёках, у пророка Исаии получают завершённость и полноту. Поэтому, характеризуя Исаию, уже Иисус, сын Сирахов, говорит: «Исаия, пророк великий и верный в своем видении, духом великим видел последнее и утешал сетующих в Сионе, даже до века показал будущее и сокрытое, прежде, чем придти им» ( Сир. 48:25–28 ). Иосиф Флавий, передавая общее мнение иудеев начала эры, называет Исаию «божественным и поистине чудным пророком» 214 . Однако во всей полноте значение пророческого вдохновения Исаии могло быть оценено только после свершения предсказанных им великих событий. Поэтому особенно возвышенные слова о пророке можно найти у христианских авторов: блаженный Августин писал, что «О Христе и Церкви, т.е. о Царе и созданном Им граде, Исаия предвозвестил гораздо белее, чем другие пророки», и вследствие этого заслуживает более имени евангелиста, нежели пророка 215 , а блаженный Иероним видел нём не только пророка, но евангелиста и апостола: «мне кажется, что Исайя излагает не пророчество, а евангелие», – писал Иероним 216 . 3.3. Происхождение и состав книги Исаии. Деятельность Второисаии.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Разделы портала «Азбука веры» Обычно преподавание Священного Писания Ветхого Завета представляет собой простое изложение библейской истории. Лекции превращаются в рассказы о героях и событиях, которые происходили когда-то. Всё это конечно интересно, но в результате теряется понимание того, для чего необходим христианину Ветхий Завет и как он связан с Новым. Такое увлечение историей почти исключает возможность преподавать Ветхий Завет, как книге о Мессии. Поэтому, лишь случайно учащиеся слышат упоминания о Спасителе. Он смутно видится ими, заслонённый длинным рядом ветхозаветных патриархов, судей, царей и пророков. Только немногие из изучивших курс Ветхого Завета, приходят к выводу, что эта история в своей сущности есть история подготовки Богом евреев и всего человечества к принятию Искупителя, а вовсе не изложение событий из жизни родоначальников и вождей еврейского народа. Есть ещё одна опасность увлечение историей. Это может привести к пренебрежению Ветхим Заветом и представлению о том, Новый Завет отменяет Ветхий. Существование подобной практики и оправдывающих её мнений — очень тревожный симптом, поскольку презрение к Ветхому Завету — характерная черта многих древних еретиков 1 . Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть список ересей у прп. Иоанна Дамаскина : «Валентиниане: они отрицают воскресение плоти, отвергают Ветхий Завет… Архонтики… отрицают воскресение плоти и отвергают Ветхий Завет. Кердониане: они происходят от Кердона… он отвергает воскресение мёртвых и Ветхий Завет. Маркиониты… [учат] о том, что Новый Завет чужд Ветхого и Говорившего в нём… Севириане… Подобно другим еретикам, отвергают воскресение плоти и Ветхий Завет… Манихеи… Ветхий Завет и глаголавшего в нём Бога хулят» ( О ста ересях вкратце . 31, 40–42, 45, 66) 2 . Однако, по учению Церкви основной темой Библии, начиная с первых глав книги Бытия ( Быт.3:15 ) и кончая последними главами Апокалипсиса ( Откр.21:6, 21, 22:20 ), является Богочеловек, Господь наш Иисус Христос. Замечательны по этому поводу слова Блеза Паскаля: «оба Завета взирают на Него, Ветхий как на своё упование, Новый — как на образец, и оба как на своё средоточие» 3 .

http://azbyka.ru/xristocentrizm-svyashhe...

Разделы портала «Азбука веры» Оглавление Константин Корепанов, преподаватель миссионерского института, г. Екатеринбург Ветхий Завет – бесценный опыт Богообщения Очень часто приходится слышать, что христианину для полноценной христианской жизни необходима только Священная история Нового Завета – Христос сказал все, чем можно вполне напитать свою жизнь духовную. С одной стороны, это так, но, тем не менее, происходит некое умаление всей полноты Богооткровения и Священного Писания. СВЯЩЕННОЕ Писание нераздельно. Мы исповедуем, что оно состоит из Ветхого и Нового Заветов, которые взаимосвязаны и проникают друг в друга. Не случайно Христос часто ссылается на очень важные моменты из истории Ветхого Завета. Это во-первых. Во-вторых, Христос, как Он Сам говорит, пришел исполнить Закон. Мы, соединенные со Христом, должны исполнять тот же Закон, который исполняет Он, а этот Закон корнями своими уходит в Ветхий Завет: очень многие положения Ветхого Завета никто не отменял и они обязательны для исполнения любым христианином, любым человеком даже и сейчас. Ветхий Завет обладает неисчерпаемым свидетельством правды Божией о человеке, о Промысле, о неиссякаемом опыте Богообщения. Ветхий Завет – не набор нравственных требований, это история, как человек искал Бога, как он плакал без Бога, как он звал Бога, как он был найден Богом, и что он делал, когда обретал Бога, Которого он искал. Как опыт Богообщения, Ветхий Завет книга очень ценная, неиссякаемая. И читать его, говорить о нем, думать, размышлять над этим опытом, конечно, необходимо. Ведь мы же читаем жития святых, хотя они не входят в Священное Писание. В первую очередь мы читаем жития потому, что в них – опыт общения конкретного человека с Богом, опыт преломления Божественной благодати в конкретной человеческой судьбе и того, какие плоды она приносит. Точно так же человек искал Бога и задолго до Христа, и находил Его, и свидетельствовал о Нем, и жил с Ним. И потому опыт этот очень ценен и важен для нас. ИТАК, мы начинаем с самой первой главы самой первой Книги Ветхого Завета – Бытие: «В начале сотворил Бог небо и землю, земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою».

http://azbyka.ru/chitaem-vethij-zavet

Священное писание Библия (ββλια – книги) включает две части: Ветхий Завет и Новый Завет. Ветхий Завет Ветхий Завет состоит из 50 книг, которые были написаны между XI в. до н. э. и I в. н. э. В этих книгах содержится история Еврейского народа от сотворения мира до начала нашей эры, а также древнейшее иудейское законодательство. Об этом говорится в Пятикнижии (Книга Бытия, Исход, Левит, Числа и Второзаконие), книгах Иисуса Навина, Царств, Судей, Руфь, Паралипоменон. Другие книги содержат поэтические гимны, молитвы или поучения. Это Псалтирь, Песнь Песней, Екклесиаст, Притчи и другие книги. И наконец, пророческие книгиКнига Исаии, Иеремии, Осии, Авдия, Аввакума и др. Те книги Ветхого Завета, которые входили в канон древнего иудаизма, называются каноническими. Канонические книги были написаны на древнееврейском (отчасти арамейском) языке. В Ветхий Завет входит также несколько книг, которые в иудейской традиции не рассматривались как священные, хотя читались и переписывались. Это 2-я и 3-я книги Ездры, Товит, Иудифь, Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Послание Иеремии, Варух, Маккавейские. Эти книги дошли до нас на греческом или латинском языке и называются неканоническими или второканоническими. Кроме того, есть несколько неканонических вставок в канонические книги Есфири, Псалтирь и пророка Даниила. Перевод Ветхого Завета на греческий язык был сделан в III–II вв. до н. э. и называется переводом семидесяти или Септуагинтой, так как, по преданию, над этим переводом трудились семьдесят иудейских книжников, которые для этой цели были специально приглашены в Александрию. Текст Септуагинты лежит в основе православной библейской традиции. Латинский перевод Библии – Вульгата, на который опирается католическая традиция, был сделан в IV в. н. э. блаженным Иеронимом. Наряду с каноническими, в Вульгату включены и неканонические книги. Обстоятельства, при которых появился церковнославянский перевод Библии, вам уже известны, а на русский язык Библия была переведена в середине XIX в. и издана в 1876 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010