4) Третий период (1415-1429). Союз Англии и Бургундии. Разгром французов при Азенкуре (1415). Осада Орлеана. 5) Четвертый период (1429-1453). а) Жанна д’Арк. снятие осады Орлеана. Коронация Карла VII . б) Казнь Жанны д’Арк. в) Окончательное освобождение Франции. 6) Результаты Столетней войны. ДАТЫ: 1337-1453 – Столетняя война 1346 – битва при Креси 1356 – битва при Пуатье 1415 – битва при Азенкуре 1430 – Жанна д’Арк снимает осаду с Орлеана ОТВЕТ: 1) Причины Столетней войны (1337-1453). Англия и Франция несколько столетий враждовали из-за земель, принадлежавших английскому королю во Франции. Когда все сыновья короля Филиппа IV Красивого умерли бездетными, английский король Эдуард III объявил о своих претензиях на французский престол – его мать была дочерью Филиппа IV . Французы отказали, и в 1337 г. английские войска вторглись во Францию. 2) Первый период (1337-1360). Разгром французской армии. В первых сражениях при Креси (1346) и при Пуатье (1356) французская армия была разгромлена. Дело в том, что во французской армии не было дисциплины – каждый рыцарь подчинялся своему барону и стремился прежде всего захватить побольше пленных. Английская же армия была дисциплинированной, подчинялась королю. Стрелы английских лучников пробивали рыцарские доспехи. В битве при Пуатье в плен попал французский король Иоанн Добрый. Франция выплатила гигантский выкуп и заключила перемирие с Англией. 3) Второй период (1369-1389). Победы французов. Маршал Дюгеклен. Сын Иоанна Доброго Карл V провел военную реформу. Собрав налоги, он создал королевскую конницу – жандармов, а также организовал в каждом городе отряды пехотинцев и арбалетчиков. Маршал Дюгеклен одержал серию побед над англичанами и практически освободил от них Францию. 4) Третий период (1415-1429). Союз Англии и Бургундии. К сожалению следующий король – Карл VI – был безумен. Обострилась борьба Франции и могущественной Бургундии. Благодаря поддержке бургундцев англичане опять вторглись во Францию и разбили французское войско при Азенкуре в 1415 г. К 1429 г. они овладели большей частью … Франции и осадили Орлеан. Карл VII даже не был коронован.

http://old.gymnasia-radonezh.ru/about/li...

и араб. богословами Чёрной Горы. Прп. Ефрем Мцире близко общался с прп. Никоном Черногорцем , Михаилом Иеромонахом , Самуилом Аданским, Василием Грамматиком, Антиохийским патриархом Иоанном V Окситом и др. Наиболее оживленные контакты были с Палестиной и Афоном: прп. Георгий Затворник направил прп. Георгия Святогорца подвизаться на Афон, между Иверским мон-рем и мон-рями Чёрной Горы осуществлялся обмен книгами. Так, в Калипосе был переписан и пожертвован Крестовому мон-рю в Иерусалиме сборник переведенных прп. Евфимием Святогорцем сочинений преподобных Григория Богослова и Григория Нисского (СПбФИВ РАН. Р 3); переписанное в Калипосе Алавердское Четвероевангелие (Кекел. А 484, 1054 г.), переписанный в Свимеонцмиде и пожертвованный мон-рю Ивирон сборник Житий святых (Ath. Iver. 55, 1042-1044 гг.) в переводе Давида Тбели и др. В XIII-XIV вв., после завоевания Сирии турками, мон-ри были разрушены и грузины покинули эти места. Книгохранилища Чёрной Горы не сохранились, рукописи были перенесены в Иерусалим, Грузию и др. (напр., ркп. Vatic. iber. I по манере исполнения декора считается созданной на Чёрной Горе, аналогична ей ркп. Кекел. A 484). Литературно-богословская школа была сформирована во 2-й пол. XI в. прп. Ефремом Мцире и развила эллинофильское направление груз. лит-ры. Достижения школы в наиболее полном объеме проявились в творчестве груз. богослова, переводчика и филолога прп. Ефрема Мцире, ученика подвижников Чёрной Горы Ефрема Ошкели и Сабы Тухарели, Иоанна Паракнели, Квирике Александрийского и др. Переводческая деятельность прп. Ефрема Мцире представляет собой переходный этап от афонских традиций книжности к эллинофильским традициям Чёрной Горы, продолженным в Грузии прп. Арсением Икалтойским (на базе его методов была основана гелатская философско-богословская школа). Грузины пользовались б-кой мон-ря св. Симеона (Свимеонцмида), к-рой Антиохийский патриарх Феодор III (Ласкарис) в 40-х гг. XI в. пожертвовал ок. 420 томов книг, составленных из сочинений духовного и светского содержания.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Intern. Kongr. vom 13-17. März 2001 in Würzburg/Hrsg. v. Th. Kobusch, M. Erler. Münch.; Lpz., 2002; idem. Die Namenstheorie im sogenannten «Nachwort» des Ioane Petrizi//Kaukasische Sprachprobleme/Hrsg. von W. Boeder. Oldenburg, 2003. S. 19-34; Мчедлидзе М. Неоплатоновская теория любви и ее осмысление Иоанном Петрици//MNHMH: Сб., посвящ. проф. А. Алексидзе. Тбилиси, 2000 (на груз. яз.); она же. Платоновская теория Анамнесиса в «Толкованиях» Иоанна Петрици//METANOIA: Сб., посвящ. Г. Церетели. Тбилиси, 2001; Отхмезури Т. , Безарашвили К. Греч. оригинал т. н. Послесловия Иоанна Петрици//MNHMH: Сб., посвящ. проф. А. Алексидзе. Тбилиси, 2000 (на груз. яз.); Топурия Б. Следы учения пифагорейцев в Толкованиях Иоанна Петрици на «Элементы теологии» Прокла//Журнал Научной Академии Гелати. 2002. 3 (на груз. яз.); Гигинеишвили Л. Общее обозрение философии Иоанна Петрици//Там же. 2003. 5 (на груз. яз.); Bezarashvili K. The Data Concerning Ioane Petrisi and Petrisoni (Bachkovo) Monastery//Caucasica. Tbilisi, 2003. N 6; Хоперия Л. , Чантладзе А. Гелатский рукописный сб. Максима Исповедника и его греч. источник//Мравалтави. 2005. 21. С. 63-79. К. Безарашвили Гареджийская литературная школа является одной из самых поздних по времени образования и развивает традиции древнейших груз. лит. центров. Монашеская жизнь в пуст. Гареджи, где она сформировалась, была основана т. н. сир. отцами, прп. Давидом и Лукианом Гареджийскими, и их учениками. Житие Илариона Грузина (пространная афонская ред.: Кекел. А 558, X в.- Рукопись афонского Иверского мон-ря. 1901. С. 69-108; краткая афонская ред.: Кекел. Q 762, XI в.- Кубанеишвили. Хрестоматия. Т. 1. С. 170-177; метафрастическая ред. XII в.- Сабинин. Рай Грузии. С. 371-392; синаксарная ред. XII в.- Кекелидзе. Из истории груз. агиографии. 1919; переводы на рус. яз.: Сабинин. Жития; Муравьев. ЖСвРЦ) содержит сведения о ранней истории Гареджи. В его настоятельство число братии Давидгареджийского мон-ря достигло 70 чел., близ с. Акура был основан жен. мон-рь (сохр.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Всего в этот период насчитывается ок. 50 различных текстов И., все они выписываются на своем месте в службе, причем в силу специфики этого типа книг (в Лекционариях в первую очередь приводятся указания на чтения из ВЗ и НЗ) большинство из них указано только в виде инципитов, за исключением приложения к рукописи Sinait. gr. 37, где часть текстов выписана полностью ( Tarchnischvili. 1959-1960. T. 1. P. VII-VIII [описание рукописи]; T. 2. P. 113-162 [текст], 91-123 [франц. пер.]). Палестинская традиция VIII-X вв. зафиксирована в груз. Тропологиях . Эти сборники изначально являлись гимнографическими приложениями к Лекционариям, поэтому гимнографические тексты, к-рые в Лекционариях выписаны лишь инципитами, в Тропологиях фиксируются полностью. С одной стороны, в Тропологиях сохраняется древняя традиция употребления и фиксации И.: большинство текстов, известных по Лекционариям, встречаются на тех же местах в службах, хотя в нек-рых случаях эти тексты помещены без указания жанра. Так, в рукописи Кекел. Н-2123 на освящение воды в день Богоявления указано: «Когда выходят на освящение воды, говорят, глас 4: «Ангельское воинство ужасеся... [текст целиком]». Когда же по возвращении входят [в церковь] - глас 4: «Ко гласу вопиющаго в пустыни... [текст целиком]»». Оба текста обозначены в Лекционариях как И. С др. стороны, в груз. Тропологиях впервые встречается обычай выписывать И. отдельной группой в конце сборника, после минейно-триодной части. Такие подборки есть в рукописях Кекел. Н-2123 (Л. 275 об.- 307), Sinait. gr. 40 (Fol. 133v - 134v), Sinait. gr. 34 (Fol. 141-143). Здесь представлен совершенно иной, вероятно более поздний, чем в Лекционариях, пласт текстов И., и расширен состав праздников, на которые полагаются песнопения. Указаны И. Благовещения Пресв. Богородицы, Рождества Христова, св. Стефана и мучеников, апостолов, св. патриархов, Богоявления, прп. Антония, Явления Креста, праздника светильников, св. Лазаря, Введения во храм Пресв. Богородицы, понедельника, вторника и субботы Страстной седмицы, Недель о Фоме и о расслабленном, младенцев, избиенных Иродом, Вознесения Господня, Пятидесятницы, Рождества Иоанна Предтечи, Преображения Господня, Рождества и Успения Пресв. Богородицы, Усекновения главы Иоанна Предтечи, Энкении ( Обновления храма Воскресения Христова в Иерусалиме ; в рус. традиции именуется Воскресением словущим) и Воздвижения Креста Господня. Кроме того, в синайских рукописях сохранился осмогласный комплект покаянных И., нигде более не встречающихся. X-XIV вв.

http://pravenc.ru/text/ипакои.html

ч. Иадгари (Sinait. iber. 1, 14, 18, 20, 26, 34, 40, 41, 49, 59, 64, 65, старая коллекция, дополняющие их фрагменты из новой коллекции: Sinait. iber. 2 (Sinait. iber. 65, старая коллекция), Sinait. iber. 5 (Sinait. iber. 59, старая коллекция), Sinait. iber. 29 (Sinait. iber. 40, старая коллекция), Sinait. iber. 56 и т. д.) и др. Указанные в каталоге Цагарели Ханметный Лекционарий (VI. 2858/4) и рукопись (2058/5), включающая литургии ап. Иакова и свт. Иоанна Златоуста, хранятся в коллекции ун-та в Граце. Литургические книги содержат множество примечаний и заметок переписчиков, поясняющих содержание и происхождение определенных фрагментов, дающих историческую справку и т. д., особенно их много в рукописях Иоанна-Зосимы. В Sinait. iber. 34, составленной, отредактированной и переписанной Иоанном-Зосимом, приводятся пояснения к псалмам, Часослову, посвященные церковным праздникам тексты и т. д. Колофоны синайских рукописей содержат исторические сведения о груз. колонии на Синае. Так, они сообщают о груз. церквах в мон-ре вмц. Екатерины (Sinait. iber. 17, старая коллекция. Fol. 308v; Sinait. iber. 69, старая коллекция. Fol. 150v), о переписчиках и заказчиках, о плате за работу (Sinait. iber. 50, старая коллекция. Fol. 183v), о др. церквах на Синае (Sinait. iber. 67, старая коллекция, лист-вкладыш). Квирике Мидзнадзорели, заказчик рукописи Sinait. iber. 2, новая коллекция (Fol. 20v), сообщает, что он выстроил малую церковь около большой (по-видимому, основной церкви мон-ря VI в.), а также странноприимный дом для паломников-арабов. В процессе работы над рукописями новой коллекции были выявлены др. редакции (Sinait. iber. 48 и 50) груз. летописи «Мокцеваи Картлисай» (Обращение Картли), к-рая была известна по Шатбердскому (Кекел. S 1241, 70-е гг. Х в.) и Челишскому (Кекел. H 600, XIV в.) сборникам. Анализ текста 3 редакций позволяет предположить, что они имели один общий архетип: Sinait. iber. 50 (105 листов) составляют хроника кон. VI - сер. VII в., полный текст Жития св. Нино, а также Житие Иоанна Зедазнели и Житие Авива Некресели. Из рукописи Sinait. iber. 48 сохранилось 14 листов хроники. В новой коллекции обнаружены рукописи VI в., созданные на кавк. албан. (агванском) языке. Первые образцы албан. письменности были зафиксированы И. Абуладзе в арм. рукописи (Письмовик XV в.) Матенадарана. Однако искаженный многократным переписыванием албан. алфавит не дал возможности расшифровать найденные впосл. эпиграфические надписи на этом языке. Синайские рукописи (Sinait. iber. 13 и 55, ок. 100 листов) представляют собой нижний, смытый слой палимпсеста (верхний текст груз.), частично расшифрованный акад. З. Алексидзе как Лекционарий, содержащий чтения из НЗ - первый образец лит. памятника на албан. языке. Дешифровка Лекционария доказала, что албан. является древней формой удинского языка (дагестан. группа кавк. языков), грамматические формы и лексика в них нередко идентичны (см. ст. Албания Кавказская ).

http://pravenc.ru/text/639853.html

Н 1661). В нач. XIV в. было создано Мученичество св. Николая Двали (Hieros. Patr. 24-25), содержащее рассказ о совр. автору нек-рых иерусалимских деятелях периода господства Египта в Сирии и Палестине, а также Мученичество св. Луки Иерусалимского (Мухаисдзе), настоятеля Крестового мон-ря в период перестройки его в мечеть. В XVI в. в Крестовом мон-ре подвизались Беена Чолокашвили, Зосим Кумурдоели, Барнаба Тбилели, Власи Урбнели, поновлявшие древние метафрастические жития, тексты Миней, Триодей, Синаксарей и др. богослужебных книг и сумевшие спасти их от гибели. В XVIII в. в связи с переходом груз. мон-рей в юрисдикцию Иерусалимского Патриархата число груз. монахов и паломников уменьшилось, начался спад деятельности лит. школы. В мон-ре Палавра во имя св. Харитона (греч. παλια λυρα - Древняя лавра; в 10-12 км от Иерусалима) работали Иоанн Сапарели, Павел, Стефан и Тевдоре Палаврельцы, Григол Харитонцминдели. В 968 г. Иоанн Сапарели переписал соч. Георгия I, патриарха Александрийского (619-630), Житие свт. Иоанна Златоуста (Кекел. H 2124). Каллиграф Павел создал агиографический сборник (Sinait. iber. 11, IX/X-XI вв.). В XI в. Григол составил сборник речей свт. Иоанна Златоуста, прп. Ефрема Сирина и др. (Кекел. H 1662). С мон-рем Голгофа связана деятельность Иоанна Голгофского, Микаела, Нистереона и Квирике Агдгомели (XI в.), Иоанна Вардзиели, Махаребела Агдгомели (XIV в.), Иосеба (Хунгусдзе) и др. Лит. работа велась также в груз. палестинских мон-рях святых Василия, Феодора, Николая, Самуила, в Гефсимании, в жен. мон-рях в Каппате, Дертаве, Дертепе, Шихане (ущелье р. Арнон, совр. Эль-Мауджиб, Иордания). Ист.: Иона [Гедеванашвили], митр. Руиси. Странствование. Тифлис, 1852; Цагарели А. Памятники груз. старины в Святой Земле и на Синае//ППС. 1888. Т. 4. Вып. 1. С. 159-163; Марр Н. Антиох Стратиг: Пленение Иерусалима персами в 614 г.//ТРАГФ. 1909. Т. 4; он же. Синодик Крестового мон-ря в Иерусалиме. СПб., 1914; он же. Краткое описание груз. рукописей греч. Патриаршего книгохранилища/Ред.: Е.

http://pravenc.ru/text/639853.html

лит. язык. Синайский Многоглав (Sinait. iber. 32-57-33, 864 г.) - наиболее ранняя датированная груз. рукопись, переписанная в лавре св. Саввы по инициативе ученика прп. Григория Хандзтийского Макара Лететели; в ее создании также участвовали Пимен Каха, Амон и др. По сведению Георгия Мерчуле, Макар происходил из дер. Летети в Картли и не прекращал общения с прп. Григорием, руководившим его работой из Тао-Кларджети. Многоглав сохранился в неполном виде, в нем представлены 50 сочинений 18 авторов (святителей Григория Неокесарийского, Епифания Кипрского, прп. Ефрема Сирина, святителей Кирилла Иерусалимского, Мелетия Антиохийского, Иоанна Златоуста и др.). В VI-VIII вв. большая часть их была переведена на груз. язык, в основном в лавре св. Саввы. Нек-рые фрагменты отдельных гомилетических произведений рифмованы. В 864 г. Макар Лететели преподнес Многоглав в подарок груз. общине Синайской горы (изд. кафедрой груз. яз. Тбилисского гос. ун-та под рук. А. Шанидзе). В лавре были осуществлены переводы с греч. и араб. языков таких сочинений, как «Учение св. Стефана Сабацминдели, который ходил по поверхности моря», «Рассказ о мученичестве св. отцов, умерщвленных варварами... в лавре святого отца нашего Саввы» Стефана Мансура , «Пленение Иерусалима» и «Житие и судьба св. отцов Стефана и Никона» Антиоха Стратигия , «Житие святых и блаженных отцов, умерщвленных варварами на Синайской горе» Аммония и др. В лавре св. Саввы редактировали раннегруз. переводы отдельных библейских книг, создавали и переводили агиографические, мистико-аскетические и др. сборники, отражавшие национальные особенности. Сабацминдская редакция Четвероевангелия IX в. содержит характерные изменения груз. языка того времени (отказ от ханметных форм). Предположительно Маргвирий Грузин перевел и отредактировал «Повесть покаяния и смирения святого монаха Маргвирия» (Кекел. А 56, VI-VII вв.), неизвестный по имени переводчик создал кименную редакцию Жития св. Саввы Освященного (Кекел. А 119, 134). Во 2-й пол. VIII - 1-й пол.

http://pravenc.ru/text/639853.html

(Кекел. А 193, A 840 (XI в.), A 839, A 222, A 635 (XII-XIII вв.) и др.). Насчитывается 4 основных перевода Жития Г., сохранившихся в неск. десятках рукописей. Текст самой ранней груз. рукописи чудес Г., включающей «Чудо Г. о змии», датируется кон. XI в. (Hieros. Patr. Cod. 2). Начиная с XIV-XV вв. цикл чудес Г. получил широкое распространение в Грузии. «Чудо о змии» было особенно популярно, в XVII в. оно было переложено в стихотворную форму Датуной Квариани (Кекел. H-2904, 2879; S-2842; Q-320, 296 и др.). Созданная в XIX в. редакция «Чуда о змии» (Там же. H-952; S-2694; A-1039, 360) заканчивается тем, что Г. удочеряет спасенную им царевну. В груз. письменности получили распространение не только переводные греч. Жития и чудеса Г., но и оригинальные сказания (напр., «Чудо о каменщике Басиле», к-рый в одиночку построил храм св. Георгия в Кларджети). Нек-рые чудеса Г. груз. предания соотносят с груз. местностями. Так, считается, что «Чудо о быке Феописта» произошло в Халде в Сванети. Георгиевский крест (красный крест на белом фоне) помещен на церковном флаге Грузии. По преданию, Г. помогал грузинам во мн. битвах, его неоднократно видели во главе груз. войска (15 авг. 1121 в Дидгорской битве с турками-сельджуками; 28 сент. 1659 в победном сражении с султаном Зелим-ханом). Вмч. Георгий. Чеканная икона из Лабечина (Грузия). XI в. Вмч. Георгий. Чеканная икона из Лабечина (Грузия). XI в. Имя Георгий является одним из самых распространенных в Грузии и династическим именем груз. правителей. Считалось, что пользующийся небесным покровительством Г. ни в чем не будет знать поражения. В связи с этим интересна надпись на перстне с изображением св. царя Георгия III: «Святой Георгий, я, Георгий, надеждою на тебя побеждаю врага». Это имя носили абх. цари Георгий I (861-868) и Георгий II (922-957), Гурийские (до Георгия V, XVIII в.) и Одишские мтавары (до Георгия IV, XVIII в.). Г. почитался как покровитель правящего дома Багратиони, на гербе к-рых помещалось изображение святого. Это имя носили цари объединенной Грузии Георгий I (1014-1027), воздвигший на месте древнего престола кафедральный собор Светицховели во Мцхете, Георгий II (1072-1089), отец царицы Тамары Георгий III (1156-1184), при к-ром были начаты строительные работы монастырского скального комплекса Вардзиа , сын св.

http://pravenc.ru/text/162188.html

Нотированный Иадгари Микаела Модрекили. Х в. (Кекел. S 425) Сведения о раннем периоде церковного пения в Грузии в основном содержат немуз. источники, в т. ч. литургические, гимнографические рукописи, где сосредоточены наименования различных песнопений, указания на гласы, толкование особенностей служб груз. правосл. традиции,- иерусалимский Лекционарий, списки древнейшего Иадгари, Шиомгвимский Типикон. Особо следует отметить Лекционарий Sinait. iber. 37, в приложении к к-рому сохранились полные тексты гимнов, что позволяет детально изучить раннюю фазу визант. гимнографии. Синайская груз. коллекция гимнографических рукописей палестинской традиции позволяет проследить непрерывную линию развития визант. гимнографии VI-IX вв., поскольку греч. оригиналы утеряны и груз. переводы являются единственными источниками по их реконструкции. История ранних груз. переводов визант. песнопений отразилась в традиции мон-рей Тао-Кларджети, в т. ч. в творчестве ее представителя прп. Григория Хандзтийского (IX в.), учителя духовного пения (галобатмодзгвари), знавшего наизусть песнопения служб всего года. Григорию приписывается Годовой Иадгари, к-рый, как сказано в его Житии X в., «написан был его рукой Святым Духом» ( Георгий Мерчуле. Житие Григория Хандзтийского//Груз. лит-ра. Тбилиси, 1987. Т. 1. С. 576 (на груз. яз.)). Новый этап развития груз. гимнографии связан с формированием редакции Иадгари после савваитской реформы VIII в. С IX в. параллельно с переводами развивалось оригинальное гимнографическое творчество, достигшее расцвета в X в. (Иоанн Минчхи, еп. Иоанн Мтбевари, Эзра, Курданай, еп. Чкондидский Стефан (Сананоисдзе), Иоанн Конкозисдзе, Микаел Модрекили и др.). Были созданы т. н. Большие Иадгари: Цвирмский (ИЭМС. Б. н.), Иельский (Там же. 32), Sinait. iber. 1 и Микаела Модрекили (Кекел. S 425), датируемые X в. Особенное значение имеют Большие «мехури» Иадгари, в к-рых содержатся древнейшие знаки груз. муз. письменности. Новый технический термин «мехури» (по предположению К. С. Кекелидзе происходящий от греч. χος - глас) употребляется только по отношению к невмированным рукописям, являющимся своеобразными учебниками ( Метревели. С. 70). Если до этого песнопения передавались устно, то с установлением системы осмогласия (рва хма - 8 гласов; указания на гласы в груз. рукописях известны с рубежа IX и X вв.) возникла потребность в фиксации напева и была выработана система муз. знаков - невменная нотация. Самые ранние, дошедшие до нас рукописи груз. невмированных Иадгари относятся к 1-й пол. Х в.

http://pravenc.ru/text/168199.html

Шушаник (V в.) Якова Цуртавели, к-рый отмечает, что святая наряду с библейскими книгами читала «книги святых мучеников» (ПГП. Т. 1. С. 16). В груз. палимпсестах VI в. сохранились фрагменты из Мученичеств Христины и Киприана. В древнейших груз. оригинальных агиографических текстах упоминаются и цитируются мн. переводные агиографические сборники. Наиболее ранние сборники мученичеств (Атн. Iver. 8, X в.) содержат более 60 произведений, 25 из к-рых датируются XI в. (Кекел. Н 341). Пархальский Многоглав (Кекел. А 95, 2-я пол. XI в.) относится к смешанному типу: в нем наряду с мученичествами (35) представлены и жития (15), в 1-й ч. помещены проповеди (36). Агиографические сборники, куда вошли только переводные жития, встречаются с кон. XI в. (Lond. Brit. Lib. Add. 11281). Представленные в груз. переводах мартирологические сочинения разнообразны тематически - это мученичества древнейших христианских мучеников-воинов (27, среди них Лонгина Сотника, Леонтия Стратилата, Евстафия Плакиды, Меркурия Кесарийского, вмч. Георгия, Феодора Тирона, вмч. Димитрия Солунского, Каллистрата); целителей и бессребреников (10, среди них - Космы и Дамиана, вмч. Пантелеимона, вмц. Анастасии, Фалалея Эгейского, Асклипиодота, Кира и Иоанна Канопских); мирских лиц (20, среди них - Кирика и Иулитты, Созона Киликийского, Гурия и Самона и др.); мучениц (15, среди них - ученицы ап. Павла Феклы, Христины, Варвары, Вассы с детьми, Марины и др.); замученных еретиками и мусульманами в период после провозглашения христианства в Византии как офиц. религии (22, среди них - Маркиана и Мартира, Доментия монаха, Евстигнея, Стефана Нового и др.); священномучеников (25, среди них - Стефана Первомученика, Тимофея Ефесского, Дионисия Ареопагита и др.); преподобных (7, среди них - Пансофия Отшельника, Зосимы Великого Отшельника, Февронии, Евгении и др.); исповедников (10, среди них - Харитона монаха, Павла, патриарха К-польского, Максима Исповедника и др.). В Грузии распространялась житийная лит-ра в основном переводная с греч.

http://pravenc.ru/text/639853.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010