Притч. 31:6 . Дадите Сикера сущим в печалех. «Дайте, – сказал, – вина», так как расслабленную душу нужно согреть. Начальника, исполненного гордости, не нужно воспламенять; для него достаточно жару, происходящего от его власти. Открой шире уста и прими дерзновенное слово. 1 Δ ικα ο ν согласно c Синайским и Александр. списк.; δικα ου ­ «праведнаго» читается в древн. Ватикан. сп. 5 B древних списках греч. перевода Y не читается здесь, не читается и: «темже», как в Слав. Б. 7 Здесь в тексте Патрологии, очевидно, пропуск нескольких слов. В латинском переводе это место передано: «говорит, однако, эти слова не о тех, которые жили правильно». 11 Славянскому: «послужат» соответствует в греческом переводе: θεραπεσουσι, что может быть переведено: «будут лечить». 13 Словам Слав. Б.: «на Господа» нет соответствующих в тексте Патрологии, как и в древн. сп. греческаго перевода. 17 Объяснение получается более согласное с библейским текстом, если предположить, что после первоначально читалось οκ ­ не: «нужда заставляет его, чтобы не погибнуть». 19 Κλρος читается еще на поле Синайского списка, согласно с еврейским т. Вместо κλρος читается в других сп., с которыми согласуется Слав. Б., σιγηρ ς ­ «молчаливый». 22 Κλρος значит: жребий, удел, владение. Составитель настоящего толкования понимает здесь это слово в смысле: имение, деньги, а далее в смысле: жребий. 23 Буквально значит: возбудит. иди возжет слова. В других сп. Греч. перевода читается ρεθζει. 25 Слов, соответствующих славянским: «сохранение царю», читаемых в других греч. списках, не находится в тексте Патрологии. Оставляя это, данное в Патрологии Миня, заглавие, считаем, однако, нужным указать на особенности, которыми отличается это толкование от других толкований св. Иоанна Златоуста на ветхозаветные книги. От последних оно отличается тем, что в нем не делается ссылок на еврейский текст и на другие древние, кроме 70-ти толковников, греческие переводы, хотя значительные разности между тем и другими встречаются в кн. Притчей. Вместе с тем, это толкование не отличается обычной в толкованиях святителя ясностью и определенностью; вместо этого, в нем выступает по местам значительное колебание толкователя в понимании слов библейского текста, – см., наприм., Притч. 8:2, 9:1, 10:3, 6, 11:7, 12:5, 13:3 и др. На основании этих особенностей, принадлежность этого толкования в настоящем его составе св. Иоанну Златоусту представляется сомнительной.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

135. Устав Православных духовных академий. СП: Тип. ТСЛ, 1912. 52 с. 136. Устав Православной духовной академии. Б. м., 11 с. (Машинопись). 137. Устав Православной духовной семинарии. Б. м., 11 с. (Машинопись). V. Периодические издания 138. Творения Святых Отцов в русском переводе. М., 1843–1864, 1871, 1872, 1880–1891, 1893–1917. Т. 1–69. Силами редакции БВ подготовлена цифровая версия ТСО с делением материала согласно нумерации по «Библиографическому указателю» к ТСО, опубликованному в БВ 3, 4, 5–6 (2003–2006). 139. Прибавления к Творениям Святых Отцов в русском переводе. М., 1843–1864, 1871, 1872, 1880–1891. Все материалы журнала с 1843 по 1891г. изданы на диске и опубликованы на портале Богослов, ru ( http://www.bogoslov.ru/tso/index .html). 140. Богословский вестник. СП, 1892–1918; Н. с. 1 (1993) –. Все материалы журнала с 1892 по 2006г. изданы на диске и опубликованы на портале Богослов,ги ( http://www.bogoslov.ru/bv/index .html). 141. Христианин. СП, 1907–1915. Силами редакции БВ планируется издание цифровой версии журнала. 142. Духовный мир: сборник работ учащихся Московских духовных школ. Вып. 1–4. СП, 1994–1997. 143. Встреча. Студенческий журнал. 1996 –. VI. Юбилейные сборники 144. Сочинения на случай открытия Московской духовной академии, последовавшего Октября 1-го дня 1814 года, в Свято-Троицкой Сергиевой Лавре. М.: В Синод. тип., 1815. 145. Опыты сочинений воспитанников Московской духовной академии: изданные по случаю испытания, при окончании третьего учебного курса. М.: Синод. тип., 1822. 123 с. Слова и рассуждения П. Платонова, Я. Платонова, И Боголепова, Н. Попова и пр. 146. Сборник, изданный Московской духовной академией, по случаю празднования ее пятидесятилетия. М.: Тип. В. Готье, 1864. 452 с. 147. У Троицы в академии, 1814–1914 гг.: Юбилейный сборник исторических материалов/Издание бывших воспитанников Московской духовной академии. М.: Тип. товарищества И.Д. Сытина, Пятницкая ул., 1914. 772 с. Ряд публикаций и воспоминаний, посвященных МДА, см. 213, 232, 270, 272, 479, 492–494, 499, 502, 503, 506, 508, 510, 511, 515, 517, 525–527, 529, 530, 538, 539, 543, 546, 548, 550, 551, 554, 561, 596–599, 601, 603, 606, 640, 644, 647, 649, 658, 660, 665, 669.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

49 Ольга у Нестора: «Когда царь ваш постоит у меня в Почайне столько же времени, сколько я стояла у него в суде (констант. гавани): тогда пришлю ему дары и войско». Это сказано греческим послам, прибывшим вслед за Ольгою из Царяграда за получением даров. Слова эти ясно показывают, что Ольгу оскорбили тем, что заставили долго ждать в конст. гавани. Но и подарки, какими дарил ее Двор, обидны были для В. Княгини Русской. Давно ли констант. двор унижался пред Олегом и Игорем? 50 Константин Багрян. (De administr imp. 1. 13) постановил законом: «с сими северными народами (Казарами, Турками, Руссами) неприлично (дому императорскому) обязываться браками». Современник Дитмар (Chronicon lib. 3), саксонский летописец (Echardi Corp. hist. med. xvi ad an. 1018), арабские историки Эль-Макин 1032 (Hist. Saracen. p. 151) и Ибн-Эль-Азир знали, что Владимир был женат на сестре Императора. 51 Нестор по Лавр. сп. «По Божью же устрою разболелся в се время Владимир очима и не видяше ничтоже и тужаше вельми; и посла к нему царица рекуще: аще хощеши избыти болезни сея, то вскоре крестися; аще ли ни, не имаши избыти сего. Се слышав, Володимер рече: да аще истина будет, то поистине велик Бог будет христианск». 52 Летоп. по Лавр. сп. стр. 51–70 Кенигсбер сп. стр. 72–80. Нестор писал не по слухам кое-каким. а) Он говорит, что в его время носились слухи, будто Владимир крестился в Киеве, по другим в Василеве, по иным еще в ином месте: но – прибавляет он: «се же не сведуще право, глаголют». б) Он знал даже то, где жил Владимир во время пребывания в Корсуне. «Палата же Владимира с края церкве (св. Василия, где Владимир крестился) стоит и до сего дня, а царицина палата за олтарем». в) Знал и то, что на том холме, куда носили землю осаждаемые Корсунцы, Владимиром поставлена церковь , «яке церковь стоит и до сего дни». Лавр. сп. О обстоятельствах крещения Нестор писал и в житии св. Князей Бориса и Глеба. О том же: а) Житие благов. К. Владимира отличное от помещенного в прологе, по языку древнее; б) похвальное слово Св. Владимиру, где о взятии Корсуня даже более сказано, чем в летоп. Нестора (см. Востокова Опис. Румянц. Музея, стр 677, 687. Буткова Оборона летоп. стр. 282). в) Грамота В. К. Василия к Патриарху, где об испытании вер Владимиром (Историч. Акт. 39.). г) Не говорим о писавших частные летописи – новгор., ростово-суздальскую. Что касается до византийской легенды у Бандурия (Prolog. ad Constautinum Т. 2. 112) о посольстве русского Князя в Рим и Константинополь для испытания веры, столько казавшейся для иных важною, то она вовсе не стоит внимания. Она ставит Имп. Василия Македонянина вм. Порфирогенета и смешивает события 866 года. Имя сочинителя ее неизвестно, но более чем вероятно, что это был поздний Грек.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Действительно, есть основание думать, что хронология „Похвалы “ отличается от летописной. Для убеждения в этом не будем брать во внимание год крещения Владимира, как спорный, не будем ставить его исходным пунктом для определения времени других событий; возьмем иные факты и проследим промежутки между ними по Иакову и по летописи. По Иакову, Владимир „на четвертое лето (по крещении) церковь камену святыя Богородици заложи, а на пятое лето Переяславль заложи“; очень ясно, что основание Переяславля было на другой год заложения десятинной церкви. По летописи же, десятинная церковь заложена или в 989 г. (сп. Радзивилов. и Академич.; в Лаврент. ошибочно в 982 г.) или в 991 (Ипатьев, сп. и друг.); а Переяславль заложен или в 992 г. (Лаврент. сп.) или в 993 (друг. сп.), следоват. или на пятом, или на четвертом, или на третьем году после закладки церкви св. Богородицы. – По Иакову, десятина дана „в девятое лето“ по крещении Владимира, следов. на шестое по основании самой десятинной церкви; по летописи, десятина установлена в 996 г. (по всем спискам), следов. или на восьмом году по заложении церкви Богородицы (от 989 г.) или на шестом (от 991 г.). Очень ясно, что между событиями, следовавшими по крещении св. Владимира, у Иакова не всегда указываются те самые промежутки времени, которые обозначены в летописи, что, кажется, вполне определенно видно на первом из представленных нами примеров; а следоват. и самые события и их хронологию Иаков располагал несколько иначе, чем летопись, и проверка его показаний вторым источником не имеет за себя оснований. Правда, защитники летописи отыскивают в ней и указывают даты, соответствующие хронологическим данным Иакова, подбирают их для доказательства правильности летописного года крещения св. Владимира; но для этого им приходится обращаться то к одному списку, то к другому, брать из одного списка одну дату, из другого – другую, следов., признавать, что в каждом списке есть кое-что справедливое, но есть и указания неточные, но какие же данные – правильные и неправильные, как узнать их, остается неизвестным, и при всем том защитники летописи не могут указать такого списка ее, в котором, наприм.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikandr_Levits...

е. жену юности своей), отпусти, говорит Господь Бог Израилев». Славянский текст: «Но аще возненавидев отпустиши ю, глаголет Господь Бог Израилев, и покрыет нечестие помышления твоя». Тогда как еврейский текст допускает следующий перевод: «Ибо Господь Бог Израилев говорит, что Он ненавидит развод». Конечно СП Нового Завета выполнен с большей тщательностью, но и к нему можно предъявить немало претензий. Например:  Дважды в посланиях апостола Павла (Еф 5:16; Кол 4:5) встречается греч. выражение  τον καιρον εξαγοραζομενοι  покупая время (слав. искупуя время), которое в синодальном издании получает два различных, почти противоположных перевода: дорожа временем в Еф 5:16, и пользуясь временем в Кол 4:5 . В обоих случаях переводчик (переводчики) не учитывает, что выражение τον καιρον εξαγοραζομενοι  заимствовано из LXX Дан 2:8, где является дословным переводом арам. . В книге Даниила эти слова обращены к халдеям, которые своими вопросами пытаются, как выражается разгневанный Навуходоносор, купить , т.е., в прямом соответствии с контекстом, оттянуть, выгадать время . Отсюда понятно, что употребляемое апостолом Павлом выражение τον καιρον εξαγοραζομενοι  (досл. покупая время ) имеет значение оттягивая время, делая нечто неспешно, оставляя время для размышлений . Можно вспомнить, что когда обер-прокурор святейшего Синода К. П. Победоносцев попросил Н.Н. Глубоковского составить список неточностей Синодального перевода НЗ, то тот ответил ему пятью тетрадками исправлений. Однако, самая серьезная критика предъявляется СП со стороны языка, причем порой с совершенно разных позиций. Так К. П. Победоносцев считал, что СП должен быть приближен к славянскому тексту. Напротив, И.  Е.  Евсеев, председатель Русской Библейской Комиссии, в докладе “Собор и Библия”, который он представил Всероссийскому Церковному Собору 1917-1918 гг., критиковал СП за излишнюю архаичность и несоответствие нормам литературного языка: « Этот перевод ... неотложно требует пересмотра или, еще лучше, —  полной замены...

http://bogoslov.ru/article/1456920

Уважаемый о.Георгий, дело не в моей " невнимательности " , а в том, что о.Станислав по его словам " стал человеком верующим " и понял " единственный настоящий смысл жизни " в Армии Спасения. СП 5 июня 2015, 16:45 Олегу Да, христианство -- это не этно-социо-культурная лавочка, именно поэтому и возникает вопрос: зачем человека, недавно пришедшего из секты, ставить пастырем? И любой мирянин должен проверять -- кто и куда его ведёт. Вопросы по догматическому богословию тут возникают не к Ирине, которая не собирается быть пастырем, а к герою сюжета, для которого переход из секты в Церковь Христову -- всего лишь " обретение полноты " . прохожий 5 июня 2015, 16:10 Дорогие СП и Ирина, Епископу виднее, кого рукополагать. Давайте каждый будет заниматься своим делом. Михаил Котов 5 июня 2015, 15:59 Олег, позвольте вам напомнить: " Истинная же цель жизни нашей христианской состоит в стяжении Духа Святого Божьего. Пост же, и бдение и молитва, и милостыня, и всякое Христа ради делаемое доброе дело суть средства для стяжания Святого Духа Божьего. " ПРП. Серафим Саровский. От себя добавлю,что сдача экзамена по догматическому Богословию От каши в голове не избавляет. К батюшке, ориентирующемуся на внутренние голоса в своей деятельности, как то боязно идти за духовным советом, а тем более На исповедь. Очень правильно замечено здесь в коментах ,что ересь это грех и погибель, а не отсутсвие необходимой для комфортной жизни выпускника юридического факультета глубины. священник Георгий Максимов 5 июня 2015, 15:27 Некоему СП: Вы прочли интервью невнимательно. Отец Станислав прямо говорит, отвечая на вопрос о том, что побуждает его проповедовать Православие среди протестантов: " Миссионерство – это всегда вопрос о спасении души человека " . Если бы он не считал, что пребывание вне Церкви - погибель, то и не шел бы проповедовать. Как и поступают те, кто верит, что все и так спасутся. Их среди настоящих миссионеров, отправляющихся в другие страны, не найдешь. СП 5 июня 2015, 12:06 Анастасии Звонарь

http://pravoslavie.ru/79753.html

292. Корсунский И.Н. Покровская церковь Московской духовной академии. СП, 1898. Оттиск из: БВ 1898. С. 185–211 (2-я патин.). 293. И.Н. К-ий [== Корсунский И.Н. ] Наречение и хиротония ректора Московской духовной академии архимандрита Арсения [Стадницкого] во епископа Волоколамского, третьего викария Московской епархии//БВ 1899. С. 471–495 (2-я пагин.). 294. Котович А.Н. Духовная цензура в России (1799–1855). СПб., 1909. XVI, 604, XIII с. 295. Краля А., диак. Деятельность митрополита Антония (Храповицкого) в должности ректора духовных академий: Дисс. ... канд. богосл. СП, 2003. 266 с. (Машинопись). 296. Краткое историческое описание Свято-Троицкия Сергиевы Лавры и Спасо-Вифанскаго училищнаго монастыря с присовокуплением описания Махрищскаго монастыря, противу прежних изданий исправленное и дополненное. М.: В Синод. тип., 1829. 297. Лебедев Н.А. Исторический взгляд на учреждение училищ, школ, учебных заведений и ученых обществ, послуживших к образованию русского народа с 1025 по 1855 год. СПб.: Тип. Π.П. Меркулова, 1874. 168 с. 298. Легойда В. «Круглый стол» в МДА//ЖМП 1997. С. 55–56. 299. Лещинский А.Н. Лавра преподобного Сергия и академия в ней. СП: Культурно-коммерческая фирма «Тонус», 1993. 206 с. 300. Лукичев М.П. К истории русского просвещения конца XVII в. (итальянская школа братьев Лихудов)//Памятники культуры. Новые открытия 1993. М., 1994. С. 15–19. 301. Луппов П.Н. Императорская Московская духовная академия за первое столетие ее существования (1814–1914). Пг.: Синод. тип., 1915. 14 с. Оттиск из: Церковные ведомости. 1915. 302. Макарий, архимандрит. Регентская школа при Московской духовной академии. СП, 2007. 36 с. 303. Макарий, архимандрит. Юбилей композитора А.Д. Кастальского//Альфа и Омега 2007. (48). С. 313–318. 304. Макарий, архимандрит. Творческие вечера в Регентской школе//Альфа и Омега 2008. (52). С. 324–327. 305. Макарий, архимандрит. Вечер, посвященный истории Регентской школы//Регентское дело. 2009. (72). С. 18–19. 306. Макарий, архимандрит. Регентская школа при Московской духовной академии. Регентский кружок, регентский класс//Регентское дело. Духовно-музыкальный журнал. 2009. С. 39–49; (63). С. 40–49.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

Думается мне, что благодать литературная настанет в нашей стране лишь тогда, когда государство российское перестанет витать в облаках относительно созданного им литературного благоденствия а повернет свой светлый лик к реально суровому житью-бытью современной писательской братии. И наведет наконец-то порядок в отношениях между ею и уважаемой властью страны. - Как на такие безобразия смотрит Союз писателей России? Искренне полагаю, что Союз писателей России – это единственная в стране общественная организация, которая абсолютно реально смотрит на сложившийся порядок вещей и практически в одиночестве пытается бороться с разрушительными процессами, до сих пор имеющими место среди творческих союзов. На этом поприще достигнуты реальные результаты. Совсем недавно общим местом в оценке СПРФ было то, что организация недостаточно активно работает с молодыми литераторами, что нет стройной системы и методики в организации работы на этом важнейшем направлении. Надо признать: многое из того, что тогда ставилось в упрек нашему союзу, соответствовало действительности. Активом Союза писателей была проведена серьезнейшая работа по выправлению этой ситуации. В короткие сроки была детально изучена практика работы с начинающими литераторами на местах и после подведения итогов рассмотрения обстановки решением Секретариата СП был создан Совет молодых литераторов (СМЛ СП России) с постановкой ему генеральной задачи: организовать работу с ними и в центральном аппарате СП и повсеместно в регионах. Можем теперь доложить, что все молодежные звенья Союза писателей России в масштабе всей страны встроены в единую систему работы Союза писателей России и действуют под общим руководством Председателя Правления СП РФ Николая Иванова. Есть основания полагать, что в работе Совета молодых литераторов уже имеются весомые результаты. Об этом говорят оценки самих членов Совета, свидетельствующие о том, что они стали глубже понимать роль и значение для общества художественной литературы и творчества вообще в современном, стремительно меняющемся мире. Им стала более осознанно понятна ответственность писателя перед обществом.

http://ruskline.ru/analitika/2021/11/01/...

—546— Хлудова 4316 и похвальное слово архистратигам Михаилу и Гавриилу по сп. XIV в. новгородского письма той же библиотеки 4317 ; А.Е. Викторов, издавший похвальное слово св. Кириллу по болгарскому списку XIV в. собрания Севастьянова 4318 ; Савваитов, напечатавший то же поучение по списку XV в., принадлежащему издателю 4319 ; митрополит Антоний (Вадковский) , напечатавший – похвальное слово на Преставление Богородицы по спп. Солов. библиотеки 369, XV в., и 370, XVI в.; похвалу Лазарю по сп. Солов. библ. 360, конца XV или начала XVI в.; похвалу Захарии по сп. И. П. Б., собрания Погодина, 872, XIV в., по копии, заимствованной из бумаг Ундольского; похвалу св. Димитрию Солунскому по копии, взятой оттуда же, без обозначения рукописи; похвальное слово свв. Михаилу и Гавриилу посп. Солов. библ. 369 (все тексты изданы без соблюдения палеографических особенностей 4320 . Проф. В.Н.Щепкин напечатал текст похвального слова Михаилу и Гавриилу, приготовленный A. Н.Поповым , по списку Чудова мон. 20, XIV в., и текст похвалы Клименту Римскому , приготовленный Поповым, по списку из той же рукописи 4321 . Некоторые слова напечатаны также по списку Макарьевских Четьи-Миней в издании Археографической Комиссии 4322 . И.А. Лавров в 1895 году, отчасти на основании бумаг Ундольского, отчасти на основании собственных разысканий, в издании труда Ундольского напечатал по древним спп. семь поучений: три – по сборнику библиотеки Троицкой Лавры 12, с соблюдением всех особенностей начатого печатания Ундольского – его шрифта, заставок, орнамента, новейшего употребления знаков препинания; поучение на Преображение по проложному сп. XIII в.; похвальное слово Лазарю по рукописи XII в. И. П. Б. F. π. I. 46; похвалу Захарии по рукописи XIV в. И. П. Б., собрания По- —547— година, 872; похвальное слово Кириллу по сербскому списку Загребской Четьи-Минеи XV в., собр. Михановича, III. с. 22 (см. в труде Лаврова, стр. XXXIX, прим.), сообщенному издателю проф. M Н. Сперанским 4323 . Между тем как издание некоторых творений Климента, хотя и по единичным спискам и без привлечения к делу всех нужных вариантов, медленно и в разрозненном виде, подвигалось вперед, – общие заключения Ундольского о размерах его литературной деятельности и перечень его трудов, принятые в научной литературе, обыкновенно повторялись без попыток углубить изучение предмета или, по крайней мере, разобраться в возникшем вопросе о принадлежности Клименту безымянных памятников 4324 . В таком виде сведения о литературных трудах Климента сообщаются, между прочим, у преосв. Филарета Черниговского 4325 , Шевырева 4326 , Палаузова 4327 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

(Говорит) как о блуднице, надеющейся красотою лица прельстить любовников, как (поступала) Иезавель, как (поступали) дочери иудеев. Но теперь относительно города представь всякого рода несчастия, когда любовники отвергают украшающую себя любовницу, и не только отвергают, но и хотят умертвить. Иер. 4:31 . Глас бо яко родящия слышах. И опустит руце свои. Ничего для этой войны не сможет сделать. Опять пророк видел будущее. Он не указывает множества пораженных; изумляется и приходит в изнеможение. Если тяжело видение, то не тем ли более исполнение его? Вначале он видел бегущих, потом – плачущих, а затем – поражаемых; напоследок же говорит, что не позволят вам плакать. 34 Это ατο может отмоется только к обрезанию ( κεριτομ), почему вместо ατο нужно, очевидно, читать: ατς. 35 Читаемое в Слав. Биб. знамение не находится в тексте Патрологии, как и в древн. сп. перевода 70-ти; оно привнесено из евр. текста или латин. перевода блаж. Иеронима. 37 Читаемым здесь в Слав. Б. словам: от сих нет соответствующих – в данном месте Патрологии, равно как в Ватикан. и Александр. сп. Но далее в толковании приводится это место с дополнением: от сих ­­ π τοτων, находящимся и в некоторых из древних сп., каков Маршалианский. Из этого видно, между прочим, что в данном месте толкования соединены объяснения двух лиц, пользовавшихся неодинаковым греческим текстом. 38 Непосредственно затем следуют слова: A­ ντ το, ο συμπληρωτικν τς τριδος, φ ων λθ μοι τ παρντα κακ, которые дословно значат: «вместо того, не восполнительное Троицы, от которых пришло мне настоящее бедствие». Смысл этих слов в таком их составе и отношение их к тексту пророческой книги непонятны, что могло произойти или от того, что они не верно переданы в Патрологии, или не принадлежат собственно к толкованию, а составляют примечание, находившееся первоначально на поде греческого списка последнего. В виду этого вышеприведенные слова не внесены в текст настоящего толкования. 40 Словам Слав. Б.: (на сотрение) нет соответствующих здесь; π συντριμμ читается из древн. сп. в Маршалианском, соответственно евр. тексту.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010