Гл. 2, ст. 8 : μες δ ξεκλνατε κ τς δο κα πολλος σθενσατε ν νμ, διεφθερατε τν διαθκην το Λευι, λγει Κριος Παντοκρτωρ. А вы уклонились с этого пути, соблазнили многих в законе, разрушили завет Левия, говорит Иегова Саваоф. § 77. . Вопреки доблестям древнего Левия, эпигоны представляются людьми совершенно противоположных качеств. Союз в начале стиха, конечно, следует переводить (как у LXX, вульг.) противоположительным союзом «но» или «а», все же предложение: «а вы уклонились с пути». Так как разумеется только что описанный путь, которым ходил древний Левий (ст. 6–7) 1211 , и при стоит член, то мы имеем право перевести «с этого пути». – 2 л. мн. ч. м. р. perf. кал от гл. «уклоняться (от пути)», «покидать дорогу», вообще «уклоняться» от чего-л. (с предл. или , ср. Исх.32:8 ; Чис.12:10; 14:9 ). Глагол этот часто употребляется, когда речь идет об уклонении с пути Божия (ср. Иер.17:5 ; Иез.6:9 ). Образ «пути» в В. З., как и у нас теперь, весьма часто употребляется для характеристики нравственного поведения и направления человека ( Втор.11:28; 26:17 ; Быт.18:19 ; 3Цар.2:3; 3:14 ; Иов.23:11; 31:7, 8 ; ψ.24:4, 8, 9; 36:34; 49:23; 50:15; 118:3, 14, 15, 37, 57; 127:1; Притч.8:32; 10:29; 21:16; 23:26 ; Ис.2:3 ), а выражение «уклониться с пути» обозначает забвение заповедей Божиих и пренебрежение нравственными задачами жизни (ср. Исх.32:8 ; Втор.11:28; 17:11; 31:29 ; 1Цар.12:20 ; Иов.23,11 ; ψ.13:3; 52:4; 124:5; Ис.31:6 ). Для настоящего случая этот образ, несомненно, обусловлен выражением ст. 6 о древнем Левий: «в мире и правде он ходил со Мною». Современный Малахии Левий уже не «ходит» этим «путем» древнего. § 78. . Гл. в каль значит «споткнуться», «запнуться», а в гиф. ( – гиф. perf. 2 л. мн. ч. м. р.) – «заставить споткнуться», в нравственном смысле – «соблазнить» (ср. ψ.63:9; 2Пар.25:8; 28:23 ; Притч.4:16 – кере). Древние переводы передают в Мал.2:8 «и вы соблазнили» (вульг. – et scandalizastis, тарг., сир., Ак. – και εσκανδαλασατε, Сим. и Феод. – κ. εσκανδαλσατε); LXX передали другим словом – ασθενειν, что собственно значат «быть слабым» и для выражения понятия «ослаблять» не годится; – лучше годилось бы ησθενσατε или ησθενσατε 1212 (сравн. слав. «изнемоществисте»); но смысл этого σθενσατε – тот же, что и εσκανδαλσατε или εσκανδαλσατε 1213 . Все древние переводчики читали пред » союз : весьма вероятно, что он и был в первонач. тексте. Но так как, с другой стороны, отсутствие его не противоречит еврейскому синтаксису, и каких-либо тенденциозных поводов для его пропуска предполагать нет оснований, то мы не можем решиться на исправление tuxtus receptus. Большинство новых переводчиков передают или «привели к падению», или «заставили споткнуться», «поколебаться». Мы полагаем удержать освященное авторитетах древности и верное филологически «соблазнили».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Parisot 1894, xxii; Nau F. Aphraate le Sage//Dictionnaire d " Histoire et de Geographie Ecclesiastique, t.3. Paris, 1924. Col. 936; Baarda 1975, 5. 13 Aphraate le Sage Persan 1988, 36. 14 См.: Duval R. La litterature syriaque. Paris,1899. P. 218–219; Parisot 1894, XIII; Theodoret de Cyr 1977, 24. 15 Theodor. Hist. rel. 8,1:1–15:16 (TLG 4089/4). См. Theodoret de Cyr 1977, 372–379. 16 Theodoret de Cyr 1977, 47. 17 Муравьев А. В. Афраат//Православная энциклопедия. Т. IV. М., 2002. С.184. 18 Aphraate le Sage Persan 1988, 38. 19 Baarda 1975, 1–2. 20 Aphraate le Sage Persan 1988, 65–66. 21 Parisot 1894, col.1049. 22 Parisot 1894, col.1,4. 23 Parisot 1894, col.2–3. 24 Wright 1869, 6–43 (сирийская пагинация). 25 Начало Письма не сохранилось в оригинале, но есть в армянском переводе. Мы воспользовались его латинским переводом. 26 Мф. 10:8. 27 Мф. 25:29. 28 Мф. 7:24–27; Лк 6:44–49. 29 Рим. 8:30. 30 Иер. 7:4–5. 31 2 Кор. 6:16; Лев. 26:12. 32 1 Кор. 3:16; 6:19; 2 Кор. 6:16. 33 Ин. 14:20. 34 1 Кор 3:10. 35 1 Кор 3:11. 36 1 Кор 3:16. 37 Ин 10:30. 38 Пс 117:22. 39 Ин 19:15. 40 Лк 19:12–14. 41 Иез 13:10–11. 42 Иез 22:30. 43 Ис 28:16. 44 Мф 21:44. 45 Дан 2:34. 46 Пс 84:12. 47 Пс 84:12. 48 Дан 2:34–35. 49 Пс 18:5; Рим 10:18. 50 Мф 28:19 51 Зах 4:7 52 Ин 1:1. 53 Ин 15:12. 54 Ин 15:15. 55 Еф 2:4–5. 56 Еф 5:2. 57 Зах 3:9. 58 Ис 11:2–3. 59 Зах 4:10. 60 Ис 49:6. 61 Пс 118:105. 62 Ин 1:1. 63 Ин 1:5. 64 Ин 1:11. 65 Мф 10:27. 66 Мф 5:14. 67 Мф 5:16. 68 Ин 12:35. 69 Ин 12:36. 70 Ин 8:12. 71 Мф 5:15; Мк 4:21; Лк 8:16. 72 Пс 118:105. 73 Ос 10:12. 74 Лк 15:8. 75 Исх 20:2; Втор 5:6. 76 Ос 10:12. 77 Ис 55:6–7. 78 Ин 1:5. 79 Мф 27:45; Мк 15:33; Лк 23:44. 80 Зах 14:6–7; Ам 8:9. 81 1 Кор 3:10–12. 82 1 Кор 3:13. 83 Дан 3:21–22. 84 Дан 3:48. 85 Быт 19:24–28. 86 Чис 3:4; Лев 10:1–2. 87 Чис 16:35. 88 4 Цар 1:9–16. 89 4 Цар 2:11. 90 Дан 3:22. 91 Ис 66:16. 92 Ис 66:24. 93 1 Кор 3:11. 94 1 Кор 13:13. 95 Быт 4:4. 96 Быт 5:24. 97 Быт 6:9. 98 Быт 15:6; Рим 4:9. 99 Мал 1:2–3; Рим 9:13. 100 Пс 80:6. 101 Исх 7:14 — 13:16. 102

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

They Do Not Take Wives, or Build, or Work the Ground: Ascetic Life in the Early Syriac Church// Journal of the Canadian Society for Syriac Studies 3 (2003). P. 16). 510 I. Parisot (ed. & trans.). Aphraatis Sapientis Persae Demonstrations I-XXII (Patrologia Syriaca, vol. I). Paris: Firmin-Didot, 1894. Col. 313–360. 511 (A) тахвита о покаянии. 512 (B) om. всех. 513 Сир. zakkaya имеет также значение «невиновный, невинный». 514 Ин. 16, 33. 515 Мал. 2, 6. 516 (B) за нас. 517 2 Кор. 5, 21. (B) om. чтобы вы в Нем сделались праведными пред Богом. 518 Кол. 2, 14. 519 1 Кор. 9, 24. 520 Ср. Рим. 5, 14. 521 Ср. 1 Кор. 15, 55–56. 522 (А) add. наших. 523 Иез. 33, 11. 524 Ср. Лк. 10, 35. 525 (А) враг и противник. 526 (B) гангрены. 527 Быт. 3, 9. 528 Ср. 1 Пар. 28, 9; Рим. 8, 27; Откр. 2, 23. 529 Ср. Быт. 3, 9–19. 530 Быт. 4, 7. 531 Быт. 4, 12. 532 Ср. Быт. 6, 3. 533 Ср. Быт. 7, 6. 534 Ср. Иона 3. 535 Иер. 3, 22. 536 Иер. 3, 12. 537 Иер. 25, 5. 538 Иер. 15, 19. 539 Иер. 3, 12. 540 Иер. 3, 10. 541 Иер. 3, 7. 542 Ср. Втор. 24, 1–4. 543 Ср. Иер. 3, 9. 544 Ср. Иер. 3, 1. 545 Иез. 33, 13–14. 546 Букв.: бега. 547 Иез. 3, 17–18. 548 Иез. 33, 13. 549 Иез. 3, 21. 550 Иер. 18, 7–10. 551 Гал. 6, 1. 552 1 Кор. 9, 27. 553 Рим. 15, 1. 554 Евр. 12, 13. 555 Притч. 28, 13. 556 Лк. 15, 24. 557 Лк. 5, 32. 558 Лк. 15, 7. 559 Ср. Мф. 18, 12. 560 Ис. 53, 12. 561 Рим. 5, 10. 562 2 Цар. 12, 13. 563 Пс. 50, 6. 564 Пс. 142, 2. 565 Притч. 20, 9. 566 Исх. 34, 7; Чис. 14, 18. 567 Чис. 14, 19–20. 568 Ср. Исх. 32, 21–24. 569 Ср. 2 Цар. 12, 13. 570 Ср. Мф. 26, 69–74; Мк. 14, 66–71; Лк. 22, 56–60. 571 Ср. Мф. 26, 75; Мк. 14, 72; Лк. 22, 62. 572 Ср. Мф. 16, 18; Ин. 1, 42. 573 Ср. Быт. 3, 9–12. 574 Быт. 4, 9. 575 Выражение dara mhablana встречается также в «Тахвите о посте», где оно указывает на людей, живших во времена Ноя; в нашем переводе (Л. Грилихес, прот., Г. Кессель) оно передано словом «погибающие» (Афраат. Тахвиты о посте и молитве//Богословский Вестник 4 (2004). С. 36). 576 Быт. 18, 27. 577 Пс. 143, 4. 578 Притч. 11, 31. 579

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Наконец, к данному роду явления Ангела Иеговы следует отнести то явление, о котором рассказывает книга Числа в истории Валаама, Чис. 22:22–35 . Когда этот пророк, по приглашению моавитского царя Валака, шел проклинать народ израильский ( Чис. 22:6–21 ), остановившийся на равнинах Моава ( Чис. 22:1 ), то на дороге встречает пророка Малеах Иеговы, чтобы воспрепятствовать ему ( Чис. 22:22 ), так как Богу (Elohim) неугодно было, чтобы благословенный народ был проклинаем ( Чис. 22:12 ). Бог, правда, позволил Валааму идти к Валаку, но с тем, чтобы он говорил и делал только то, что кажет ему Бог ( Чис. 22:20 ). Ангела видит сперва не пророк, а его ослица ( Чис. 22:25 ) и от ужаса пред Ангелом с обнаженным мечом прекращает путь. Когда Валаам начинает бить ее, то Иегова сначала чудесно отверзает уста ослицы, и она человеческим голосом вразумляет пророка ( Чис. 22:28–30 ), а затем Иегова также чудом открывает глаза Валааму ( Чис. 22:31 ), и он видит Ангела. Ангел говорит Валааму: «Я вышел воспрепятствовать тебе, потому что путь твой не прав предо Мною» ( Чис. 22:32 ), но на готовность Валаама возвратиться, отвечает: «пойди с мужами этими, но говори то, что я буду говорить тебе», ( Чис. 22:35 ). Из этого рассказа видно, что Ангел послан Иеговой исполнить волю Его, чтобы Валаам не проклинал Израиля. Ангел этот определенно отличается от Иеговы: не он, а Иегова первый изрекает это определение ( Чис. 22:12 ), не он, а Иегова совершает два чуда для вразумления ослепленного пророка ( Чис. 22:28, 31 ). Он только повторяет определение Божие (Elohim’a, Чис .22:12, 20 ), когда говорит: пойди с людьми сими, только говори то, что я буду говорить тебе ( Чис. 22:35 ). Если же он говорит, что путь Валаама не прав пред Ним, то очевидно, говорит так, в силу представительства своего в отношении к Богу. Сам Валаам, придя к Валаку, объявляет, что будет говорить только то, что вложит Бог в уста его. ( Чис. 22:38 ). И по свидетельству священного писателя ( Чис. 23:3–4, 12, 16, 22, 24, 26 ) устами пророка, действительно, говорит Сам Иегова. Словом, во всем рассказе деятелем является Сам Иегова; ангел же есть только посредник, орудие божественного вразумления пророку; указания на божественное его достоинство нет, вообще личность его решительно отступает на второй план пред исполняемым им служением воли Божией.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

Близости к альдинскому изданию, заметной в Екклесиасте, здесь не видно, хотя и встречаются чтения славянские, имеющие себе параллель лишь в комплютенском и альдинском изданиях ( ; Исх. 1 :, 16; 26:13) и неоскобляемые ( Быт. 8:10,21; 12 : 32:9; 50:5,26; Исх. 3:4 ; Чис. 34:8 ). Славянское чтение соответствует лишь альдинскому и не оскоблено в Быт. 37:1 ; Исх. 4:7; 24:5 ; Лев. И:32. В славянском есть чтения, соответствующие лишь некоторым греческим рукописям и не имеющие соответствий в ватиканском, александрийском, textus receptus и др. ( Быт. 12:18,19; 24:39,51 ; Быт. 39:21; 43:21; 45:17 ; Исх. 2:22; 6:7,13 ; Исх. 19:21; 20:21 ; Исх. 22:26; 25:24 ; Исх. 29:5; 32:31; 33:5,15 ; Лев. 11:47; 25:50 ; Лев. 26:18; 27:21 ; Втор. 6:22; 20:4 ; Втор. 32:52 ). В книге Исход есть соответствия списку 83 и альдинскому изданию ( Исх. 4:7,30; 6:13 ; Исх. 8:16; 9:28,35 ; Исх. 23:23; 30:15 ; Исх. 35:13 ; Лев. 6:15 ; Втор. 26:19 ). В книгах Бытия ( Быт. 1:14 ) и Левит ( Лев. 2:7,10; 5:12; 25:38 ) есть близость к 75 (оксфордскому) кодексу ( Чис. 11:35; 22:23; 23:11; 28:7 ; Втор. 22:24; 26:19 ). Не нашли мы соответствующих славянскому переводу чтений в еврейском, греческом и латинском текстах в следующих местах: Быт. 8:17; 11:29 ; Быт. 12:4,8; 17:17 ; Быт. 19:27; 24:18 ; Быт. 25:30; 28:11 ; Быт. 35:8.14; 41:42 ; Быт. 42:6,7,9,30; 49:26 ; Исх. 2:25; 8:29 ; Исх. 20:9; 21:12 ; Исх. 22,29; 34:28 ; Лев. 5:5; 15,20 ; Лев. 19:6; 25:11; 26:1 ; Втор. 28:37,42; 21:19 . Название Содом и Гоморр ( Быт. 13:10; 19 [, 1.24]) вместо Содома и Гоморра. Заинтересовались мы катеной Феотоки 2 и искали соответствия ее чтений славянскому переводу. Но в большинстве они встречаются, где чтения Феотоки соответствуют святоотеческим чтениям бл. Феодорита, свт. Иоанна Златоуста и др. ( Быт. 9:5; 30 :И; 31:13; Исх. 5:21; 33:14 (оскоблены); Втор. 6, 3 ) или греческим спискам ( Быт. 40:4 ; Лев. 2:7; 24:8; 27:21 ; Чис. 4:13 ). Эвфемизмы в славянском переводе заметили мы против греческого текста в следующих местах: κοιμθη – бысть [и др. формы этого глагола] ( Быт. 26:10; 34:2; 30:15–16; 3 συγγενμεθα – будем (19:5); греч. κοιμηθη – слав. будет ( Лев. 15:24 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Глава 19 Жертва рыжей телицы. Чис.19:1 .  И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: Чис.19:2 .  вот устав закона, который заповедал Господь, говоря: скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, [и] на которой не было ярма; Для очистительной жертвы употреблялась рыжая телица, так как багряный цвет символизует греховную нечистоту человека. В кн. пророка Исаии ( Ис 1.18 ) говорится: «Если будут грехи ваши как багряное, – как снег убелю». По предположению блаж. Феодорита, цвет жертвенной телицы мог указывать также на материал (красная земля), из которого было создано тело первого падшего человека (Толк. на кн. Чис., вопр. 35). Назначено было животное женского пола, вероятно, потому, что женский пол, как пол рождающий, наиболее ярко мог выразить идею духовного возрождения от греховной смерти. «Без порока, у которой нет недостатка», по общему правилу для жертвенных животных. «На которой не было ярма» и которая, следовательно, до принесения в жертву Господу не была в услужении у человека. Чис.19:3 .  и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана [на место чистое], и заколют ее при нем; Чис.19:4 .  и пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ее и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз; Чис.19:5 .  и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут; Чис.19:6 .  и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу; Чис.19:7 .  и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, и потом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера. Чис.19:8 .  И сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою, и нечист будет до вечера; Чис.19:9 .  и кто-нибудь чистый пусть соберет пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех; Чис.19:10 .  и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Одежды для священников: 1) надраги – нижнее льняное платье; 2) хитон из виссона; 3) узорчатый пояс и 4) повязка на голову из виссона 224 ( Исх. 25–31, 35–40 ). Освящение скинии По устроении скинии, Моисей освятил ее, помазав ее и принадлежности ее священным миром, или елеем помазания 225 . При этом слава Господня в виде облака покрыла скинию и наполнила ее так, что сам Моисей не мог войти в нее. С этого времени всегда покрывало скинию облако Господне днем и подобие огня ночью. Когда облако поднималось, израильтяне снимали шатры свои и шли за ним; где оно останавливалось, там и израильтяне останавливались ( Исх. 40:1–11, 16–38 ; Чис. 9:15–23 ). По освящении скинии, Бог дал Моисею законы, касающиеся священных действий ( Лев. 1–7 ). Посвящение Аарона и сыновей его Для Богослужения при скинии Бог повелел Моисею посвятить Аарона в первосвященника, а четырех сыновей его (Надава, Авиуда, Елеазара и Ифамара) в священников. Моисей посвятил их 226 . После сего Аарон и сыновья его семь дней пробыли при скинии. Когда в восьмой день Аарон в первый раз возложил жертву всесожжения на жертвенник, от Господа вышел огонь и сжег ее. Этот огонь должен был гореть на жертвеннике неугасимо, и кроме него не должно было употреблять в скинии другого огня. Сыновья Аарона, Надав и Авиуд, взяли кадильницы, положили в них огня и курений и принесли пред Господа огонь чуждый, которого Он не велел им, и за это огонь, вышедший от Господа, сжег их. Моисей запретил Аарону и оставшимся сыновьям его оплакивать их 227 ( Исх. 40:12–16 ; Лев. 6:9, 12, 13; 8–10 ). Приготовление израильтян к путешествию от Синая Готовясь к путешествию от Синая по пустыне, Моисей, по повелению Божию, сосчитал мужчин 20 лет и старше, годных для войны. Их оказалось 603550 человек, кроме колена Левиина ( Чис. 1 ). Назначил каждому колену свое место около скинии, как во время остановок, так и во время путешествия ( Чис. 2 ) 228 . Вместо первенцев отделил на служение при скинии левитов (потомков Левия), которых оказалось 22 300 человек; каждому поколению их назначил свое служение при скинии и посвятил их чрез очищение и возложение рук ( Чис. 3, 4, 8 ) 229 . Когда таким образом введен был церковный, общественный и военный порядок, каждое колено чрез своего начальника принесло богатые жертвы и дары в скинию ( Чис. 7 ), совершена была Пасха ( Чис. 9 ) и устроены серебряные трубы, в которые должны были трубить священники для созыва общества, для снятия станов, при праздничных жертвоприношениях и на войне ( Чис. 10:1–10 ). Наконец, на втором году по исходе евреев из Египта, в 20-й день второго месяца, облако, бывшее над скиниею, двинулось, и израильтяне пошли от Синая ( Чис. 10:11–36 ). Путешествие израильтян от Синая к земле Ханаанской. Жалобы на однообразие пищи. Гробы похотения. Наказание Мариами

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/svjashe...

Библейское указание на «десять» основных «слов», или «повелений», декалога (Исх 34. 28; Втор 4. 13; 10. 4) во многом определило традицию толкования Д. з., не исключая, однако, вариантов деления текста заповедей. В древнеевр. традиции ( Philo. De Dec. 53 sqq., 66 sqq.; Ios. Flav. Antiq. III 5. 5) принята следующая грамматически точная ( Greenberg. 1997) классификация: 1-я заповедь - о единстве Бога и поклонении Ему одному (Исх 20. 2-3), 2-я - запрещение изображать небесные объекты и живые существа для служения им (Исх 20. 4-6), 3-я - запрет произносить имя Божие напрасно (Исх 20. 7), 4-я - о соблюдении субботы (Исх 20. 8-11), 5-я - о почитании родителей (Исх 20. 12), 6-я - «не убивай» (Исх 20. 13), 7-я - «не прелюбодействуй» (Исх 20. 14), 8-я - «не кради» (Исх 20. 15), 9-я - запрет лжесвидетельства (Исх 20. 16), 10-я - запрещение домогаться чужой собственности (Исх 20. 17). Эта традиция имела место в Вост. христ. Церкви, ее придерживаются правосл. толкователи ( Петр (Могила), свт. Православное исповедание Кафолической и Апостольской Церкви Восточной. М., 1996. III 50-72; Филарет (Дроздов), свт. Пространный христ. катехизис. СПб.; М., 1999. § 485), а также протестант. и реформатские богословы (Гейдельбергский катехизис 1563 г. Вопр./Отв. 94-114). В средневек. раввинистической и совр. иудейской традиции 1-я заповедь - о единстве Божием (Исх 20. 2), 2-я - запрет почитания чужих богов и их изображений (Исх 20. 3-6) ( Герц. 2003. С. 391-401; Вейнберг. 2002. С. 295; Kadoch. 1997). Традиция католич. Церкви, восходящая к блж. Августину ( Aug. Locut. in Hept. VII 2. 71; ККЦ. 2083, 2142, 2168, 2196-2197, 2331 и др.), а также Церквей Реформации ( Лютер М. Большой катехизис. I 1-333//Книга согласия: Вероисповедание и учение лютеранской церкви/Пер. [с англ.]: К. Комаров. С. 447-455) принимает в качестве 1-й заповедь о единстве Божием и запрет изображений живых существ. При этом искусственно разбивается на 2 части заповедь против домогательства чужой собственности (Исх 20. 17; с учетом неск. иного порядка слов во Втор 5. 21): «не пожелай жены ближнего твоего» (что составляет в этом случае 9-ю заповедь) и «не пожелай дома, раба, рабыни, вола, осла, и вообще ничего, что у ближнего твоего» (10-я заповедь). Иногда Исх 20. 2 рассматривается как вводная формула и не включается в состав декалога, тогда 1-я заповедь формулируется, как в Исх 20. 3-6 (Там же. С. 447-455).

http://pravenc.ru/text/Десять ...

81 . Шкаровский М.В. Обновленческое движение в Русской Православной Церкви ХХ века. – СПб.: НЕСТОР, 1999. 82 . Шкаровский М.В. Русская Православная Церковь в ХХ веке. – М.: Вече, Лепта, 2010. 83 . Эзрин Г.И. Государство и религия. Религиозные организации и политическая структура общества. – М.: Политиздат, 1974. 84 . Ярославский Ем. Мысли Ленина о религии. Изд. 2-е, исправленное и дополненное. – Москва-Ленинград: Государственное издательство, 1925. Приложение Таблица 1 Об учившихся в духовных учебных заведениях (Ведомость [размерность – чел.] Дата Учащихся в академиях (всего), в т.ч. [выборочно] – казеннокоштных – пользующихся пособием Учащихся в семинариях (всего), в т.ч. [выборочно] – казеннокоштных – пользующихся пособием Учащихся в училищах (всего), в т.ч. [выборочно] – пользующихся пособием Итого учащихся, в т.ч. – казеннокоштных – пользующихся пособием Доля казеннокоштных учащихся, % Доля учащихся, пользующихся пособием, % Источник Примечание 31.12.1865 31.12.1866 31.12.1870 31.12.1871 31.12.1872 31.12.1873 31.12.1874 31.12.1875 31.12.1876 31.12.1877 31.12.1878 31.12.1879 31.12.1880 31.12.1881 31.12.1882 31.12.1883 31.12.1884 2). и 3). 31.12.1885 31.12.1886 31.12.1887 31.12.1888 О1888–89 31.12.1889 О1888–89 31.12.1890 О1890–91 31.12.1891 О1890–91 31.12.1892 О1892–93 31.12.1893 О1892–93 31.12.1894 О1894–95 31.12.1895 О1894–95 31.12.1896 О1896–97 31.12.1897 О1896–97 31.12.1898 31.12.1899 31.12.1900 31.12.1901 31.12.1902 31.12.1903 О1903–04 31.12.1904 О1903–04 31.12.1905 О1905–07 31.12.1906 О1905–07 31.12.1907 О1905–07 31.12.1908 О1908–09 31.12.1909 О1908–09 31.12.1910 31.12.1911 О1911–12 31.12.1912 О1911–12 31.12.1913 31.12.1914 1). И=Извлечение из Всеподданнейшаго отчета обер-прокурора Святейшаго Синода … по Ведомству православнаго исповедания за … год 2). О=Всеподданнейший отчет обер-прокурора Святейшаго Синода … по Ведомству православнаго исповедания за … год 3). Ошибка в сумме до 15% 4). За 1902 г. в семинариях в число казеннокоштных взята сумма казенно- и полуказеннокоштных

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/evolyu...

Постановления закона Моисеева относительно наложниц- рабынь несколько сходны с постановлениями кодекса царя Гаммураби, именно в том, что господин, с разрешения жены, мог взять себе наложницу-рабыню, и, во-вторых, что эта наложница, если рождала детей, то равнялась с своей госпожой (Закон Гаммур. 144, 146), хотя в других пунктах отличались от них. Но сравнительно с законодательствами и обычаями других народов древности, в частности греков и римлян, они существенно отличались, так как по законам и обычаям последних рабыни-наложницы, как и рабы, составляли полную собственность своих господ, которые распоряжались ими по своему произволу. Очень может быть, что под влиянием иноземных обычаев и понятий у евреев после плена были довольно низменные отношения к рабыням-наложницам. Так, в талмуде между прочим рассказывается о раввине Елиезере, что, когда у него умерла наложница-рабыня и его хотели утешать, то он сказал: «говорите просто, как по случаю смерти домашних животных: «Бог да вознаградит эту потерю» (Maimon. Avadim. ср. Stapfer op. с., р. 155). § 71. Мщение за кровь убитого и города убежища Жизнь есть дар Божий, а посему члены общества израилева, как царство служителей Божиих, естественно призывались к сохранению сего дара, как в себе, так и в других. Лишивший другого жизни преднамеренно, согласно завету Бога с Ноем и его сыновьями после потопа ( Быт. 9:6 ), сам подлежал лишению жизни ( Лев. 24:17 ) и не мог найти себе убежища даже у жертвенника Господня ( Исх. 21:14 ; ср. 3Цар. 2:28–35 ). Расследование обстоятельств относительно убийства, отыскание виновника и его наказание составляли ближайшую обязанность одного из родственников убитого, который посему и назывался «мститель за кровь» (гоэл гаддам) 194 ( Чис. 35:21 ). В случае, если убийство было совершено намеренно, мстителю за кровь дозволялось убить убийцу своего родственника при первой с ним встрече ( Чис. 35:16–21 ). Но в том случае, когда убийство было совершено не намеренно, а случайно, убийце дозволялось скрываться в одном из городов убежища 195 ( Исх. 21:13 ; Чис. 35:11 ). Таких городов было шесть: три города, а именно: Кедес, Сихем и Хеврон – в западной, и три города Бецер, Рамоф и Голан – в восточной Палестине ( Чис. 35:13–14 ; Втор. 4:41–43 ; ibid. XIX, 2–4; Нав. 20:7–8 ). На обязанности общества лежало рассудить дело между убийцею и мстителем за кровь, и если общество удостоверялось, что убийство совершено действительно неумышленно, оно должно было возвратить невольного убийцу в город убежища, где он и жил до смерти первосвященника, после чего получал право возвратиться в землю своего владения ( Чис. 35:22–28 ; Втор. 19:1–10 ). Если же общество убеждалось, что убийство было совершено умышленно, тогда убийца подлежал смертной казни ( Втор. 19:10–13 ; Чис. 35:32–34 ). Для подтверждения факта убийства требовалось не менее двух свидетелей. Одного свидетеля для осуждения обвиняемого на смерть было недостаточно ( Чис. 35:30 ; Втор. 19:15 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010