Романски. Славяни. – Романски Ст. Славянн на Дунава. – Българскн прегледъ София, 1929, т. I. Роспонд. Структура. – Роспонд П. Структура и классификация древневосточно-славянских антропонимов. – ВЯ. 1965, 3. Ростовцев. Скифия и Боспор. – Ростовцев М.И. Скнфия и Боспор. Л., 1925. Русанова. Славянские древности. – Русанова И.П. Славянские древности VI–VII вв. н.э. М., 1976. Русанова. Памятники. – Русанова И.П. Памятники типа Пеньковки. – Проблемы археологии. Л., 1978. Рыбаков. Анты. – Рыбаков Б.А. Анты и Киевская Русь. – ВДИ. 1939, 1. Рыбаков. К вопросу. – Рыбаков Б.А. К вопросу о методике определения хронологии новгородских древностей. – С А. 1959, 4. Рыбаков. Древняя Русь. – Рыбаков Б.А. Древняя Русь. Сказания, былины, летописи. М., 1963. Рыбаков. Язычество. – Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 1981. Рыбаков. Перепутанные страницы. – Рыбаков Б.А. Перепутанные страницы. О первоначальной реконструкции «Слова о полку Игореве». – «Слово о полку Игореве» н его время. М., 1985. Свердлов. Строй. – Свердлов М.Б. Общественный строй славян в VI–haчaлe VII в. – СС. 1977, 3. Седов. Ранний период. – Седов В.В. Ранний период славянского этногенеза. – Вопросы этногенеза и этнической истории славян и восточных романцев. М., 1976. Седов. Анты. – Седов В. В. Анты. – Проблемы советской археологии. М., 1978. Седов. Этногеография. – Седов В. В. Этногеография Восточной Европы середины I тысячелетия н.э. по данным археологии и Иордана. – Восточная Европа в древности и средневековье. М., 1978. Седов. Происхождение. – Седов В. В. Происхождение и ранняя история славян. М., 1979. Седов. Восточные славяне. – Седов В.В. Восточные славяне в VI–XIII вв. М., 1982. Селищев. Славянское языкознание. – Селищев A.M. Славянское языкознание. Т. М., 1941. Селищев. Старославянский язык. – Селищев A.M. Старославянский язык. М., 1952. Семеновкер. Энциклопедии. – Семеновкер Б.А. Энциклопедии Константина Багрянородного: библиографический аппарат н проблемы атрибуции. – ВВ. 1984, т. 45. Сепир. Язык. – Сепир Э. Язык. М., 1934.

http://azbyka.ru/otechnik/6/svod-drevnej...

И в этом, наверное, и состоит причи­на того, что работы Скржинской уже не один десяток лет по-прежнему притягивают к себе читателей» (Предисловие ко второму изданию. С. 6–7). 1893 Впоследствии этот источник был издан в переводе Г. Г. Литаврина и под его редакцией; в комментировании принял участие коллектив авторов. 1894 Для сравнения: статья «Иордан и его Getica» – С. 11–61; латинский текст и перевод – С. 65–182. 1895 Неусыхин А. И. [Рец. на 1-е издание «Гетики " ]//ВВ. 1963. Т. 23; цит. по переизданию рецензии во 2-м издании Иордана; С. 462–464 (см. Приложение 1). 1896 Анфертьев А. Н. Иордан//Свод древнейших письменных известий о славянах. М., 1991. T. 1. С. 98. И совсем неуважительным по отношению к памяти Е. Ч. представляется утверждение Анфертьева о «неправдоподобных интерпретациях Скржинской», приведшего в качестве примера коммента­рий 111 Е. Ч. (Там же. С. 134). Для сравнения приведем мнение другого современного исследовате­ля «о великолепном комментарии Е. Ч. Скржинской» (Болгов H. Н. Письменные источники по истории позднеантичного Северного Понта: позднеантичные тексты III–VI вв.//Античный мир: Материалы научной конференции. Белгород, 1999. С. 128, примеч. 15). 1897 Скржинская Е. Ч. Барбаро и Контарини о России: К истории итало-русских связей в XV в. Л., 1971. С. 275. Рецензию Л. М. Брагиной, И. Г. Добродомова, В. А. Кучкина см.: История СССР. 1973. 1 (Оп. 1. Ед. хр. 225а). Подробнее об этой работе см. далее. 1899 Латышев В. В. Эпиграфические новости из южной России. Находки 1903–1905 гг.//ИАК. 1905. Т. 14. С. 132–133. 1900 Скржинская М. В. Вклад Е. Ч. Скржинской в изучение истории Византии (доклад, прочитанный на конференции украинских и греческих византинистов, Афины, декабрь 2000 г). Машинопись. С. 5–6; см. также об этой работе Е. Ч. в статье Η. Ф. Котляра в книге статей Е. Ч. (2000. С. 5–35: см. Приложение 2); здесь же обзор и других исследований по «русской» тематике; см. также далее. 1902       Анна Ильинична Хоментовская, урожд. Шестакова (1.Х.1881–3.Х.1942), историк-медиевист, автор 4 монографий по истории итальянского Возрождения, две из которых изданы посмертно, и многих статей. См.: Рутенбург В. И. Лоренцо Валла и его время//Хоментовская А. И. Лоренцо Валла – великий итальянский гуманист. М.; Л., 1964, С. 18–20; Каганович Б. С. 1) Анна Ильинична Хоментовская//Средние века. 1989. Выл. 52. С. 294–306; 2) Об авторе этой книги//Хоментовская А. И. Ита­льянская гуманистическая эпитафия: ее судьба и проблематика. СПб., 1994. С. 10–18; в этой же книге помещены ее автобиографический очерк «Пройденный путь» (С. 221–257) и предисловие (С. 3–9).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

32 От имени Ийоайона (библ. Иавана) по Флавию произошло название Ионии; он считается родоначальником греков. 33 От Толбела (библ. Тубал, Фувал) по Флавию произошли иберы. Ныне это грузины, живущие на равнине к югу от Кавказских гор. 35 Терас (библ. Фирас) – родоначальник тирренцев, живших вблизи Афона. Согласно Флавию, Фирас – родоначальник фракийцев. 36 Это имя, довольно часто встречающееся в «Книге Юбилеев», одинаково с именем Сатана как по значению, так и по происхождению (от евр. мастифат – «противостоять, противодействовать»). 38 С детством Авраама у евреев и арабов связано множество преданий. Рожденный матерью тайно в пещере, Авраам, по одной версии, пробыл там три, по другой – тринадцать лет, а по третьей – лишь десять дней. Когда он вышел из пещеры и увидел восходившее среди чудной природы солнце, то готов был преклониться перед ним и почитать его за божество. Но смена дневного светила луною и звездами так поразила его, что Авраам заключил, что планеты не могут быть самостоятельны и что они должны управляться постороннею силою, а именно всемогущим Творцом. 40 Харран – город на севере Месопотамии, лежавший на перекрестке важнейших торговых дорог, чуть в стороне от пути, соединявшего Месопотамию с Сирией и Палестиной. 43 Здесь, вероятно, опущены некоторые подробности о преследовании Авраамом врагов; в противном случае трудно понять дальнейший рассказ о царе содомском. 45 «...ибо грех Аморреев доселе еще не наполнился» – Бог откладывает передачу ханаанской земли потомкам Аврама до тех пор, пока прежние обитатели этой земли сами, своими грехами, не лишат себя права жить на ней. Аморреи здесь – общее имя всех доизраильских жителей Палестины. 46 Кенеи – народ, живший на юге Палестины; кенеем был тесть Моисея. Кенезеи (кеннззен) – народ» живший к югу от Мертвого моря, родственный эдомитянам. К кенеэеям принадлежал Калев, один из героев завоевания Ханаана. Аморреи (амореи, амурру) – самый могущественный хананейский народ, занимавший седьмую часть всей Палестины; западносемитские кочевые племена, поселившиеся в Сирии и Месопотамии. Еще в VII–VI вв. до P. X . Сирию и Палестину нередко продолжали называть «страной Хатти к Амурру». В Ветхом Завете хеттами и аморреями часто называются жители доизраильской Палестины ( Иез. 16,3 ). Согласно книге Чисел (21,21–26), царство аморреев до прихода израильтян в Палестину находилось к востоку от Иордана. Гергесен (гиргасийцы) – народ, живший к западу от Иордана. Евеи – народ, живший в городах среди прочих хананейских племен; делились на самостоятельные общины с монархическим, как в Сихеме, или демократическим управлением. Они жили также по склонам Ливана и Антиливана. Рафейн (в Библии – Рефаимы; Быт. 14, 5 ) – легендарные люди гигантского роста, неоднократно упоминаемые в Ветхом Завете.

http://azbyka.ru/otechnik/6/kniga-apokri...

об этом подробнее в цитированных местах Додвелля, Массюета; а также у Иордана: Das Alter und Herkunft. S. 140–141). 1724 Таковы, например: Гарвей (Введение к изданию творений св. Иринея. Т. I. Р. 164); Ф. Лоофс (Die Handschriften d. lateinischen Uebersetzung d. Irenaeus. S. 60); О. Барденгевер (Geschichte d. altkirchlichen Litteratur. 1902. S. 500; после работы Иордана он склонился к мнению последнего, см. его: Patrologie. 3 Aufl. 1910. S. 97). 1728 Dissertationes in Irenaeum. Dissert. V. P. 390–412. В оппозиции Массюету стояли также: Udinus, полагавший время перевода в эпоху борьбы с присциллианистами (Commentarius de scriptoribus ecclesiae antiquis. Leipzig, 1722. Т. I. P. 207); Duysinget Gille(Thesescontroversas... de versione Irenaei latina... Marburgi Gattorum. 1747 – указание на эту редкую брошюру мы нашли у Иордана – S. 137, Anm. 3); ср. также: Histoire literaere de la France. Т. I.P. 1. Paris, 1733. P. 334–336, где время перевода относится к VI в. 1732 Das Alter und die Herkunft der lateinischen Uebersetzung des Hauptwerkes des Irenaeus//Theologische Studien. Th. Zahn dargebracht. Leipzig, 1908. S. 133–192. 1737 См. его издание (Halle, 1769–1776); ср. также: Migne. PL. Т. II. Col. 551 –554, прим. h. и др. 1748 См. текст их (приведен целиком) у Массюета (у Mignéя. Col. 232–233). По нашему мнению, эти места действительно характерны, и мы удивляемся, что Иордан отвел разбору их в своем тексте лишь 9 строк (S. 153–154). Они заслуживают большего внимания. 1751 Так выражается Иордан, сравнивая латинский перевод Contra haereses Якова Биллия с настоящим латинским текстом (S. 153). Далее профессор добавляет, что если бы такое же массовое (massenhaft) сходство замечалось у Тертуллиана и латинского переводчика Contra haereses,» можно было бы говорить, что кто-нибудь из них пользовался переводом другого (Ibid.). Нам подобное утверждение кажется странным и способным подорвать собственные выводы Иордана. Мы также сравнили перевод Биллия с настоящим и нашли между ними около 35% сходства, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionski...

Книга чисел Название книги в еврейской и греческой библиях Четвертая книга Моисеева в еврейской библии надписывается начальным своим словом – «вай-едаввер – и сказал», т. е. сказал Господь Моисею об исчислении народа израильского. Другое еврейское надписание книги Чисел есть «бемидбар – в пустыне». Это надписание указывает на содержание книги, поскольку в ней описываются события, происшедшие во время тридцатилетнего странствования Евреев в пустыне аравийской, начиная от Синая. Греки же и латиняне наименовали сию книгу словом «Числа –ριθμο, Numeri»; поскольку она начинается исчислением народа и левитов. Время, место и цель написания книги Чисел Книга Чисел написана, как говорится в ней самой, на равнинах моавитских, у Иордана против Иерихона 874 , следовательно в конце странствования Евреев по пустыне Аравийской. Впрочем к этому времени с вероятностью относить должно только окончание книги; ибо, судя по содержанию ее, она есть ряд Божиих откровений, записанных по мере их получения, и в порядке совершавшихся событий, о которых она повествует. Что касается цели написания сей книги, то ее можно усматривать в том, чтобы передать памяти грядущих поколений чудеса Божии покровительства над народом израильским во время его странствования в пустыне и чтобы оставить для всегдашнего руководства векам дальнейшим различные Божии законы относительно гражданской и религиозной жизни. Очерк содержания и разделения на части Кроме исторического повествования о странствовании евреев в пустыне, книга Чисел содержит весьма много законов – частью новых, частью уже известных из книги Исход и Левит, но повторенных по разным случаям. Большая часть сих законов касается священного чина жреческого и левитского, также праздников, жертв и обетов; но не мало законов и чисто гражданских. В изложении сих предметов Моисей не придерживается никакого научного метода или строгого распределения материй по плану, заранее обдуманному. Его книгу можно назвать путевыми записками, которые вел священный писатель по той мере, как получал божественные откровения или как позволяли ему трудные обстоятельства странствования. Можно однакоже примечать три отдельные и последовательные части в книге Чисел. Первая содержит события и постановления приуготовительные к путешествию от Синая (гл. I–X). Вторая излагает само путешествие до границ земли обетованной (гл. XI–XXI). Третья повествует о событиях, случившихся на границах земли обетованной и о завоевании части ее по ту сторону Иордана (гл. XXII–XXXVI). Глава VI. О назореях и о словах священнического благословения народа именем Божиим

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Herasko...

стену, отделяющую трансепт от базилики). Кроме того, по образцу колонн базилики было поставлено шесть колонн по бокам главного алтаря в центральной апсиде. Колонны базилики сделаны из красноватого камня (иногда называемого вифлеемитом), добывавшегося в каменоломнях в окрестностях Вифлеема. Тщательно отшлифованный, этот камень весьма походит на мрамор, что многих паломников вводило в заблуждение, отраженное в их отчетах и различных итинерариях. Капители всех колонн сходны, выполнены в позднекоринфском стиле и относятся к VI веку. К тому же времени относятся и сохранившиеся деревянные балки архитрава, покрытые резьбой. В древности колонны центрального нефа поддерживали арки, однако впоследствии последние были заложены. Изначально здание базилики было двусветным: центральный неф, возвышаясь над боковыми (т.н. клеристорий), освещается двадцатью окнами, по десяти в южной и северной стенах. В древности в нижнем ярусе – в стенах крайних боковых нефов было еще по одиннадцать окон, однако ныне эти 22 окна заложены (согласно Харви). В крайнем южном нефе базилики сегодня находится крестильная купель, вытесанная из одной глыбы камня красноватого цвета, похожего на камень колонн, разделяющих нефы. Снаружи купель представляет собой восьмигранник, изнутри же имеет форму квадрифолия. На одной из наружных граней купели видно рельефное изображение креста, под которым была надпись по-гречески, помещенная в характерную рамку в форме «ушастой дщицы» (tabula ansata). Надпись гласила: «Вечная память, покой и прощение грехов [жертвователям], чьи имена ведомы Господу». Купель относится к VI веку, она служила для крещения как младенцев, так и новообращенных христиан. Воду для крещения привозили из Иордана. К северу от главного алтаря церкви при раскопках 1934 г. было обнаружено заложенное квадратное отверстие, ведшее в древнюю водяную цистерну, а вокруг – остатки возвышавшейся над ним крещальни. Как предполагают, здесь было первоначальное местоположение купели. Следует отметить, что в Иерусалиме и окрестностях известны еще две подобные купели VI века, только без посвятительных надписей.

http://sobory.ru/article/?object=14202

Остальные названия в списке Иордана остаются неясными. Однако и четырех назва­ний финских племен (относящихся к бассейнам Оки и Волги) достаточно, чтобы наметить линию торгового пути от Балтий­ского моря на восток – одного из “янтарных» путей, отходивших в разных направлениях от юго-восточных балтийских берегов. Вообще ряды этнических названий наводят на мысль об итинерариях, где области, по которым пролегал путь, нередко обозна­чались названиями населявших их племен... Приведенный пере­чень племенных наименований свидетельствует о направлении пути и о том, что в VI веке, когда пользовались тем дорожником, который служил источником Иордану, упоминаемые им чудь, весь, меря, мордва уже представляли собой определенные этнические группы» 1176 . Итак, из 13 этнонимов, поименованных Иорданом, или 10, если некоторые из них расшифровывать топографически – Mordens in Niscaris, Е. Скржинская достоверными считает, как это прочитано было и раньше нее, лишь четыре. Б. А. Рыбаков, приняв гипотезу Скржинской о неизвестном итинерарии как источнике Иордана и о маршруте, обозначен­ном в нем, попытался прочертить этот маршрут до конечного пункта, которым у него оказалась Колхида, при этом он отверг предположение о топографическом значении некоторых из эле­ментов списка: in Niscaris, Vas in Abroncas, интерпретируя все 13 названий в качестве этнонимов, более того, некоторые из них он прочитал как сдвоенные этнонимы, объемлющие два родствен­ных племени: «Васинбронки, по всей вероятности, – обозначе­ние племенного союза «Весь – Пермяки» 1177 . В результате весьма изобретательных, но, как кажется, не лишенных фантастическо­го привкуса интерпретаций у Рыбакова, кроме бесспорных 4-х этносов: чудь (эстонцы), весь (вепсы), меря, мордва – получи­лись еще: балтоязычные галинды (известные из русских летопи­сей как «голядь») из «гольтескифов», ингры, или ижорцы, – из «инаунксов», марийцы, или черемисы, из «имнискаров», расшиф­рованные так через наименование современной марийской сто­лицы Йошкар-Ола, угры из Иордановых «рогов», бацбийцы из «бубегенов», колхи (от Колхиды) из Иордановых колдов. В «атаулах» Б. А. Рыбаков находит один из тюркских народов, обитавших в устье Волги, и в «навего» – одно из нахских племен Северно­го Кавказа, возможно ингушей. Не поддающимся расшифров­ке этнонимом у Рыбакова остались лишь загадочные «тадзанс» 1178 . При скептическом отношении к изобилующим натяжками и произволом выводам маститого историка можно было бы отвер­гнуть достоверность всех его идентификаций по списку Иорда­на. И все же на уровне остроумных гипотез можно допустить, что под Иордановыми «гольтескифами» и «рогами» действитель­но скрываются галинды (голядь) и угры и что «колхи» и в самом деле могут обозначать указанный в путеводителе конечный пункт янтарного маршрута в закавказской Колхиде, хотя все же более вероятной остается общепринятая идентификация Иордановых «рогов» как германоязычных ругиев, а «колдов» как балтоязычных галиндов, или, на языке древнерусских летописей – голяди.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Западными соседями баюваров были алеманны, разноплемен­ный союз которых с доминированием в нем свевов, оставшихся в Германии, сложился в предшествующую эпоху, в III и IV веках. Ареал обитания алеманнов и свевов в соотношении с местами поселения других германских народов Иордан характеризует так: «Свавская область имеет с востока байбаров, с запада – франков, с юга – бургундзонов, с севера – турингов. Со свавами в сою­зе были тогда алеманны, которые владели вообще круто взды­мающимися Альпами, откуда, низвергаясь с сильным шумом, текут многие потоки в Данубий» 1170 . Иными словами, свевы зани­мали территорию, которая и ныне зовется их именем, – Шва­бию, а их союзники алеманны, которых Иордан отличает от све­вов, обитали в немецком Бадене, германоязычной Швейцарии и, как известно, также за Рейном, в ныне французском Эльзасе, где они вынуждены были признать свою зависимость от франков. От франков зависел также относительно малочисленный народ хаттов, территория которого практически совпадала с современной немецкой землей Гессен (Hessen), расположенной к северу от швабско-алеманского Баден-Вюртемберга и к югу от Нижней Саксонии и Вестфалии. Само название земли Гессен идет от народа гессенцев, или, что то же, хаттов (hatten). В этой трансформации этнонима отразился лингвистиче­ский феномен исключительной важности, охвативший южный ареал обитания западных германцев – так называемое второе передвижение согласных, названное так в отличие от первого передвижения, относящегося к глубокой древности и сопрово­ждавшего обособление германского праязыка от индоевропей­ского языкового единства. В результате второго передвижения в начале VI века произошло разделение единого языка запад­ных германцев на два: древневерхненемецкий, включавший диалекты алеманнов, баюваров, турингов и хаттов, и древне­нижненемецкий, который не претерпел этого передвижения и сохранил древнегерманский консонантизм и на котором гово­рили саксы, фризы, а также переселившиеся в Британию англы и юты. Франки оказались разделенными границей передвиже­ния, или перебоя согласных, так что нижнефранкские диалекты оказались в ареале нижненемецкого, а среднеи верхнефранк­ские – в числе диалектов древневерхненемецкого языка. Гра­ница передвижения сохранилась поныне и проходит примерно там же, где она пролегла полторы тысячи лет назад, – севернее Кельна и Касселя, южнее Магдебурга, Берлина и Франкфуртана-Одере. В настоящее время эта граница, по словам выдающе­гося русского германиста В. М. Жирмунского, «пересекает Рейн у м. Бенрат, несколько южнее Дюссельдорфа, и потому получи­ла название “линии Бенрата”» 1171 . Современные нижненемецкий, или Plattdeutsch, а также английский и нидерландский языки сохраняют древнегерманский консонантизм, а верхненемецкие диалекты и литературный немецкий язык несут на себе следы пережитого в середине первого тысячелетия перебоя.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Всюду гам и крик, как на деревенских наших пожарах или сходках. – Восточные «человеки», объясняясь в самом спокойном нормальном состоянии духа, всегда кричат во все горло – это их врожденная, характерная черта. Движение в экипаже в этой части города совсем невозможно – так как она расположена на крутом скате возвышенности, где нередко притом встречаются довольно крупные ступеньки. Чистых и даже сносных европейских магазинов, за исключением двух, трех, здесь нет. Рестораны и чайные существуют только при гостиницах. По всем улицам с знаменами, бубнами и песнями бродят толпы арабов и совершают свои религиозные языческие обряды. Окраины составляют лучшую часть Иерусалима, – здесь широкие улицы, и приличные удобные дома, и чистые гостиницы и магазины; здесь всегда к вашим услугам готовы довольно приличные экипажи. Здесь и санитарные условия довольно сносны. В этой части города находятся русский православный собор, русские постройки, здесь же живет и русский консул. За городом целыми десятками сидят несчастные страдальцы прокаженные, жалобно вымаливая у прохожих бакшиш. Тон их мольбы раздирает душу; вид их возбуждает отвращение: по лицу, ногам и рукам раскинулись и слились вздутые багрового цвета прыщи, все это открыто, все это нарочито выставляется напоказ, чтобы тронуть, разжалобить публику. Мало этого, они бегут за вами и не оставляют вас до тех пор, пока не получат бакшиш. Вообще, нищенство страшно развито в Иерусалиме. Старые и молодые арабы, даже взрослые девицы, назойливо пристают к вам, чтобы сорвать с вас бакшиш. Эта назойливость, это вечное нытье до того надоедают вам, что вы считаете себя счастливым, когда попадете в свою квартиру и не чувствуете, наконец, возле себя этих несносных попрошаек. VI. Поездка на Иордан На другой день по приезде в Иерусалим, в 6 1/2 часов утра вместе с добрым семейством В. А. Максимова мы выехали на Иордан. Хотя был ранний час и в воздухе еще чувствовалась утренняя свежесть, но солнце уже палило немилосердно. Не будучи знаком с тропическою полуденною температурою, я оделся, что называется, не по сезону и не предпринял ничего, чтобы предохранить голову от солнечного удара, а шею от обжогов. Спутники мои удивились моей неопытности. Впрочем, ошибка была вскоре поправлена. Любовь Ивановна (супруга консула) любезно предложила мне свое полотенце, которым и обвила мою шляпу, спустив концы его на шею и по плечам. Скоро, действительно, я убедился, что для путешествия в такую жару, какая бывает здесь, эта предохранительная повязка положительно необходима.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

32 16 000, как в выше писанное 14 000, числа, очевидно преувеличенные местными преданиями, даже и по отношению ко всем монастырям, так называемой «пустыни Св. града,» в ее цветущее время (в VI и VII веках). 33 Развалины монастыря на месте башни (пирга), где Царица Евдокия беседовала с великим Евфимием, находятся влево от пути из Саввинской Лавры на Иордан на вершине одной из великих гор. 34 Этот источник находится на пути от Вифании к Иордану, возле него и по ныне видны развалины древнего хана (гостинницы). 35 Это значит: опустившись с Иорданских гор в Иорданскую равнину, надобно повернуть налево и, проехав по равнине версты с три, подъедете на горе Сорокадневной… 37 Разумеется, пещера, о которой упоминают и другие наши древние паломники, для нынешних же посещение ее недоступно, по причине опасения от Заиорданских Бедуинов, которые не признают над собою власти Турецкого Падишаха. 38 Поводом к этому замечанию, конечно, послужило то, что над Мертвым морем, если смотреть издали на его котловину, стоит постоянно туманная мгла, происходящая от испарений его минеральной воды; ибо известно, что Мертвое море, принимая в себя многоводный Иордан, не выпускает ни какой реки. 39 Совершенно бесплодие ближайших окрестностей Мертвого моря, где рыхлая почва насыщена осадками соляных и серных частиц, отчасти оправдывает заметку нашего паломника. 40 Расстояние означено неверно: известно, что гроб Рахили находится между Ильинским монастырем и Вифлеемом, след. В 3 1 / 3 –4 поприщах от Иерусалима; ибо Вифлеем показан им в 5 поприщах от Св. града. 41 Это описание относится к находящемуся и поныне на Сионе Армянскому монастырьку, построенному, согласно общему и древнему преданию, не месте загородного дома Каиафы, а не Анны. 42 Здесь, по общему преданию; был дом Первосвященника Анны; здесь же у стены церковной показывают маслину, выросшую из корня той, к которой был привязан Господь наш, Иисус Христос, до времени допроса у Анны. 43 О столпе Симеоновом упоминают и другие наши паломники; местное предание указывает на развалины монастыря Св. Симеона Богоприимца, а не Столпника (построеннаго на месте его дома), находящиеся в право от Вифлеемской дороги, за первыми виноградниками, где находится заметный довольно холм образовавшийся из груды камней, очевидно принадлежащих к развалинам какого-то древнего здания. У Игнатия очевидное смешение имен Симеона Богоприимца (Иерусалимлянина) с Симеоном Столпником (Антиохиянином).

http://azbyka.ru/otechnik/Leonid_Kavelin...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010