Van Leijsen L. De driedeling van het geestelijk leven bij Johannes van Apamea. Kritische kanttekeningen bij einige gangbare interpretaties//Het Christelijk Oosten 51. 1999. S. 213–240 [исследуются основные моменты учения о духовной жизни]. Van Leijsen L. Ruhanuta. Een Inleiding in de Spiritualiteit van Johannes van Apamea, met Bijzondere Aandacht voor zijn «Gesprekken en Verhandelingen». Nijmegen, 1998 [неизданная магистерская диссертация, в которой исследуется учение о духовной жизни]. Van Reeth J. M. F. Melchisedech, le roi qui n’a pas d’âge et son —649— grand interprète Jean d’Apamée//Acta Orientalia Belgica 13. 2000. P. 135–150 [через образ Мелхиседека рассматривается еретическое учение Иоанна Апамейского, в особенности его иерархическая космология, представляющая творение мира как ряд последовательных эманаций]. Vergani E. Isaia 6 nella letteratura siriaca. Due autori del V secolo: Balai e Giovanni il Solitario//Annali di scienze religiose 7. 2002. P. 169–194 [анализ толкования Иоанном Ис. 6 ]. Vööbus A. History of Asceticism in the Syrian Orient. T. III. Louvain 1988. P. 95–109 («The writings under the name of Jöhannän the Solitary») (CSCO 500, Subsidia 81) [подробный анализ аскетического учения Иоанна]. Верещагин Е.М. [Рец. на:] Тахиаос А.-Э. Н. Святые братья Кирилл и Мефодий, просветители славян/Пер. с новогреч. иером. Дионисия (Шленова). иером. Леонтия (Козлова), игум. Тихона (Зайцева). С. Кима; под ред. иером. Дионисия (Шленова) и В. Л. Шленова. Сергиев Посад. 2005. 391 с.//Богословский вестник 2005–2006. Т. 5–6. 5/6. С. 650–669 —650— Из года в год 24 мая, в День славянской письменности, в Успенском соборе Московского Кремля совершается патриаршая литургия, а затем на Славянской площади служится молебен. Народу собирается много, и, как всегда бывает в праздник, многие хотели бы побольше узнать-прочитать о празднуемом событии – например, о свв. равноапостольных Кирилле и Мефодии, которые в церковном календаре названы «учителями Словенскими». Нельзя сказать, чтобы книготорговцы совсем ничего не предлагали на эту тему. Широкому читателю нужны популярные издания, и на лотках, да и в книжных магазинах они бывают представлены (даже двумя-тремя названиями).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Гарнака, стала издаваться серия " Греческие христианские писатели первых трёх веков " затем её название несколько изменилось: " Греческие христианские писатели первых веков, " а всвязи с этим изменился и хронологический диапазон охватываемых авторов). Она продолжается до настоящего времени и появилось более 50 томов её, включающих сочинения св. Ипполита Римского, Климента Александрийского, Оригена, св. Епифания Кипрского и пр. Данный " Берлинский корпус " отразил отмеченный подход протестантских ученых к " истории христианской литературы, " ибо в нем, наряду с сочинениями церковных писателей, публикуются и произведения еретические, например, коптские гностические трактаты (в переводе на немецкий язык). В XX в. напряженная текстологическая и филологическая работа патрологов не иссякает, а, наоборот, занимает всё более и более ведущее место в общем " преуспеянии " патрологических исследований. Так, в 50-х гг. XX в. бенедиктинцами аббатства Штеенбругге (Steenbrugge) в Бельгии начато грандиозное издание, своего рода " новый Минь, " получившее название " Свода (корпуса) христианских авторов " (Corpus Этот свод включает в себя четыре серии. Латинская серия (Series Latino) по плану должна охватывать произведения латинских христианских авторов первых восьми столетий и содержать 250 томов; издание ее иаибо лее продвинулось и вышло уже более 180 томов. Вторая серия, под названием " Средневековое продолжение " (Continuatio Mediaevalis) напосредственно примыкает к первой и должна охватить период с VIII до XII вв.; появилось уже ок. 70 томов этой серии. Третья серия, наиболее интересная, есть греческая серия (Series Graeca). Цель ее - критическое издание посленикейских греческих христианских писателей (которые не вошли в " Берлинский корпус " ). Вышло в свет ок. 30 томов этой серии; среди прочего здесь изданы творения св. Амфилохия Иконийского, Диодора Тарсского, прп. Максима Исповедника и др. Наконец, четвертая серия - " апокрифическая " (SeriesApocryphorum); в ней изданы апокрифические " Деяния Иоанна, " " Армянские деяния Апостолов " и др. Не менее важным и грандиозным начинанием, чем бельгийский " Свод, " представляется французская серия " Христианские источники " (Sources chretiennes), в которой появилось уже более 400 томов. Будучи серьезным научным изданием, эта серия ставит перед собой и более широкие задачи: предоставить в распоряжение интеллигентных читателей сокровища христианской письменности. Поэтому, наряду с текстом оригинала здесь приводится параллельный французский перевод; кроме того, каждый том, как правило, снабжен обширным предисловием и обильными комментариями. В этой серии увидели свет не только произведения греческих и латинских авторов (хронологический диапазон которых весьма широк: от II до XV в.), но и некоторых сирийских: Афраата Персидского Мудреца, Иоанна Апамейского, Филоксена Мабуггского и др. (они издаются только в переводе на французский язык).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

К. на Книгу Иова являются самыми трудными для изучения с т. зр. идентификации фрагментов, т. к. авторство мн. используемых комментариев остается спорным. Все сохранившиеся К. заимствуют экзегетический материал из 3 основных источников: комментария Олимпиодора Александрийского на Книгу Иова (CPG, N 7453); сочинений свт. Иоанна Златоуста: его комментария на Книгу Иова (CPG, N 4443), гомилий «О статуях», «К народу Антиохийскому» (CPG, N 4330), трактата «О промысле Божием» (CPG, N 4401), писем к Олимпиаде (CPG, N 4405), гомилий на псалмы (CPG, N 4413), Евангелие от Матфея (CPG, N 4424) и 1-е Послание Коринфянам (CPG, N 4428); комментария на Книгу Иова Юлиана Арианина (CPG, N 2075, ранее приписывался Оригену и Юлиану Галикарнасскому). Вторичными источниками К. являются фрагменты из комментария на Иов 1-16. 8 Дидима Слепца, его утраченного соч. «О душе», гомилий на Книгу Иова Севериана Габальского, неск. фрагментов Климента Александрийского, Евсевия Кесарийского, Нила Анкирского, сщмч. Дионисия Ареопагита, святителей Кирилла Александрийского, Василия Великого, Григория Богослова и Григория Нисского (фрагменты последних трех взяты из флорилегиев). Прямая греч. традиция остальных источников (Оригена, сщмч. Мефодия Олимпийского, Евагрия Понтийского, Севира Антиохийского, Полихрония Апамейского, прп. Исихия Иерусалимского, Феофила Антиохийского, Феодора Мопсуестийского и др.) считается утерянной. Многие анонимные отрывки принадлежат Полихронию Апамейскому (CPG, N 3880), они могут быть выявлены сопоставлением греч. фрагментов с лат. переводом его комментария на Книгу Иова, выполненного, как считается, Юлианом Экланским. Полихроний предположительно использовал букв. греч. перевод евр. оригинала, отмеченный в К. леммой Εβραος. Методом сопоставления с лат. переводом издатели 1-го типа К. на Книгу Иова смогли идентифицировать ряд фрагментов из комментариев Полихрония, приписанных в рукописях Дидиму Слепцу, но не имеющих соответствий в прямой традиции комментария Дидима на Книгу Иова, а также 23 фрагмента из комментариев Полихрония (Иов 2. 1 - 3. 16), приписанные Аполлинарию Лаодикийскому из-за ошибочного прочтения сокращения лемм (Πολ-Αοπλ). Катенарные фрагменты несохранившихся гомилий Оригена на Книгу Иова не соответствуют лат. тексту «Трактата на Книгу» свт. Илария Пиктавийского, к-рый обычно считают переводом гомилий Оригена. При идентификации отрывков из сочинений Оригена может оказаться полезным сопоставление катенарных фрагментов с текстом лат. комментария на Книгу Иова пресв. Филиппа († 455-456; CPL, N 643 и 757), широко использовавшего гомилии Оригена (о фрагментах свт. Иоанна Златоуста в катене Никиты Ираклийского см.: Hagedorn U., Hagedorn D. 1993). Псалтирь

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Состоялась братская беседа Предстоятелей Антиохийской и Русской Православных Церквей Москва, 26 января 2014 г.      25 января 2014 года в Патриаршей и Синодальной резиденции Данилова монастыря прошла встреча Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла с Блаженнейшим Патриархом Антиохийским и всего Востока Иоанном X, совершающим мирный визит в Русскую Православную Церковь, сообщает Патриархия.ru . В составе делегации, сопровождающей Блаженнейшего Патриарха Антиохийского и всего Востока Иоанна X, — митрополит Аккарский Василий, митрополит Триполийский Ефрем, представитель Патриарха Антиохийского при Патриархе Московском и всея Руси архиепископ Филиппопольский Нифон, архимандрит Филипп (Язейджи), архимандрит Парфений (Аллати), архидиакон Герасим (Каббас) и группа мирян.      От Русской Православной Церкви во встрече участвовали: председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион, руководитель Административного секретариата Московской Патриархии епископ Солнечногорский Сергий, председатель Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон, наместник московского Данилова монастыря архимандрит Алексий (Поликарпов), заместитель председателя ОВЦС протоиерей Николай Балашов, секретарь ОВЦС по межправославным отношениям протоиерей Игорь Якимчук, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока игумен Арсений (Соколов), сотрудник ОВЦС диакон Феодор Шульга. Обращаясь к Предстоятелю Антиохийской Церкви, Святейший Патриарх Кирилл приветствовал высокого гостя в Даниловом монастыре, духовном центре Русской Православной Церкви, и поздравил Блаженнейшего Иоанна с избранием на древний престол Антиохийской Церкви. Говоря о темах, которые предполагается затронуть на встрече, Его Святейшество сказал: «Думаю, что очень важным пунктом переговоров должны быть совместные размышления об укреплении отношений между нашими Церквами». Предстоятель Русской Церкви отметил, что история этих отношений очень богата, и Предстоятели Антиохийской Церкви не раз в прошлом посещали Святую Русь. Помимо этого, Святейший Владыка упомянул о таких событиях, как участие митрополита Мексиканского Антония в праздновании 1025-летия Крещения Руси, поездка в Россию епископа Апамейского Исаака. Кроме того, недавно состоялась поездка председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополита Волоколамского Илариона в Ливан на празднование 25-летия хиротонии архиепископа Филиппопольского Нифона, главы Представительства Патриарха Антиохийского при Московском Патриаршем престоле.

http://pravoslavie.ru/67868.html

Гарнака, стала издаваться серия «Греческие христианские писатели первых трёх веков» затем её название несколько изменилось: «Греческие христианские писатели первых веков», а в связи с этим изменился и хронологический диапазон охватываемых авторов). Она продолжается до настоящего времени и появилось более 50 томов её, включающих сочинения св. Ипполита Римского, Климента Александрийского, Оригена, св. Епифания Кипрского и пр. Данный «Берлинский корпус» отразил отмеченный подход протестантских ученых к «истории христианской литературы», ибо в нем, наряду с сочинениями церковных писателей, публикуются и произведения еретические, например, коптские гностические трактаты (в переводе на немецкий язык). В ХХ в. напряженная текстологическая и филологическая работа патрологов не иссякает, а, наоборот, занимает всё более и более ведущее место в общем «преуспеянии» патрологических исследований. Так, в 50-х гг. ХХ в. бенедиктинцами аббатства Штеенбругге (Steenbrugge) в Бельгии начато грандиозное издание, своего рода «новый Минь», получившее название «Свода (корпуса) христианских авторов» (Corpus Christianorum). Этот свод включает в себя четыре серии. Латинская серия (Series Latino) по плану должна охватывать произведения латинских христианских авторов первых восьми столетий и содержать 250 томов; издание ее наиболее продвинулось и вышло уже более 180 томов. Вторая серия, под названием «Средневековое продолжение» (Continuatio Mediaevalis) непосредственно примыкает к первой и должна охватить период с VIII до XII вв.; появилось уже ок. 70 томов этой серии. Третья серия, наиболее интересная, есть греческая серия (Series Graeca). Цель ее — критическое издание посленикейских греческих христианских писателей (которые не вошли в «Берлинский корпус»). Вышло в свет ок. 30 томов этой серии; среди прочего здесь изданы творения св. Амфилохия Иконийского, Диодора Тарсского, прп. Максима Исповедника и др. Наконец, четвертая серия — «апокрифическая» ( Series Apocryphorum); в ней изданы апокрифические «Деяния Иоанна», «Армянские деяния Апостолов» и др. Не менее важным и грандиозным начинанием, чем бельгийский «Свод», представляется французская серия «Христианские источники» ( Sourceschretiennes), в которой появилось уже более 400 томов. Будучи серьезным научным изданием, эта серия ставит перед собой и более широкие задачи: предоставить в распоряжение интеллигентных читателей сокровища христианской письменности. Поэтому, наряду с текстом оригинала здесь приводится параллельный французский перевод; кроме того, каждый том, как правило, снабжен обширным предисловием и обильными комментариями. В этой серии увидели свет не только произведения греческих и латинских авторов (хронологический диапазон которых весьма широк: от II до XV b.), но и некоторых сирийских: Афраата Персидского Мудреца, Иоанна Апамейского, Филоксена Мабуггского и др. (они издаются только в переводе на французский язык).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=697...

Поэтому св. Ефрема, вместе с преп. Антонием Великим , преп. Пахомием Великим , свв. Василием Великим и Иоанном Златоустом , можно причислить к числу наипервейших и наиглавнейших отцов монашества, поскольку высокие идеалы иночества неизгладимо запечатлены ими навеки. Не касаясь непосредственно Кириллона – ученика, а возможно, и племянника св. Ефрема 1501 , – следует остановиться на творениях Иоанна Апамейского (Иоанна Отшельника), которые завершают собой золотой век древнесирийского аскетического богословия. Открытие и публикация их начались лишь после Первой мировой войны, и в настоящее время издано 11 сочинений (шесть «Диалогов», два «Послания» и три «Трактата»), хотя в рукописях еще хранится значительное число сочинений этого автора 1502 . Поскольку имя «Иоанн» было чрезвычайно распространенным в древнем иночестве, то возник весьма сложный вопрос об идентификации автора этих сочинений, тем более что в рукописной традиции они часто приписываются известному египетскому подвижнику IV века преп. Иоанну Ликопольскому 1503 . После сравнительно небольшой дискуссии патрологам удалось достичь определенного согласия относительно времени жизни и деятельности Иоанна, а также относительно общего характера его богословия 1504 . Этот церковный писатель и подвижник жил в первой половине V века, и расцвет его деятельности приходится приблизительно на период 430-­450 годов. Своеобразие его богословской терминологии (особенно христологической) указывает на то, что он был близок (или даже принадлежал) к тому течению богословской мысли сторонников св. Кирилла Александрийского в Эдесской школе, которое возглавлял и поддерживал епископ Раввула Эдесский 1505 . Вполне возможно, что Иоанн некоторое время провел в Александрии и здесь получил достаточно серьезное образование. Во всяком случае, его характеризует определенный вкус к естественным наукам (в частности, к биологии и медицине) и знание техники эллинского литературного мастерства. В то же время субстанция мировоззрения Иоанна целиком и полностью укоренена в древнесирийском богословии, питаясь в первую очередь соками творчества Афраата и св. Ефрема Сирина , хотя, в отличие от них, он более склонен к типу дискурсивного мышления и его произведения носят более ярко выраженный умозрительный характер 1506 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Cap. 44; Исаак Сирин , 1911, 401). В несторианских рукописях вместо имени свт. Иоанна Златоуста стоит «Блаженный толкователь». Сложность атрибуции этого фрагмента заключается в том, что как со стороны писаний Феодора источник не выявлен [Πιρρ, 2012, 547], так и в творениях св. Златоуста такой цитаты не обнаружено. В критическом издании Маркелл Пирар высказывает несколько соображений по данной проблеме. Судя по тому, что в своем издании Пирар разбирает только две цитаты Феодора из шести, можно предположить, что бельгийского ученого этот фрагмент привел в затруднение. Не обнаружив цитаты по двум источникам, Пирар решает вопрос филологическим путем. Из всей цитаты он выделят словосочетание, на котором делается акцент, – «откровение сокровенного», и определяет, что это выражение может «являться частью лексикона Феодора» [Πιρρ, 2012, 44, и. 2], что, по мнению ученого, «подтверждает, по всей видимости, авторство последнего» [Πιρρ, 2012, 44, и. 2]. Если же в этом вопросе быть более объективным и филологический метод перенести на всю цитату, то перед нами предстанет лексикон другого автора, которого Маркелл Пирар неоднократно идентифицировал в текстах прп. Исаака: этим писателем является Иоанн Апамейский. Причем важно заметить, что у Иоанна Апамейского имеется высказывание, почти тождественное данной цитате [Πιρρ, 2012, 249]. Таблица 7 Фрагмент цитаты Иоанна у прп. Исаака Сирина в 3-м трактате, идентификация цитаты: [Πιρρ, 2012, 249; Муравьёв, 2016, 229] Цитата св. Иоанна= Иоанн Апамейский у прп. Исаака Сирина в 44-м трактате (ср.: Johannes Apamensis, 1972, 160–161) «Духовное ведение естественно следует за деланием добродетелей. Тому и другому предшествует страх и любовь». «Когда приобретет кто волю, последующую страху Божию и правому образу мыслей, тогда скоро приемлет он откровение сокровенного. Откровением же сокровенного называет он духовное ведение ». Главные лексические пары хорошо прослеживаются и на языке оригинала. Ср.: (см.: (Mar Isaacus Ninivita. Cap. 44, 319–320)).

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/ot...

Сакрой императора открытие собора было назначено на самый день Пятидесятницы 7 июня. 1368 Но давно уже прошел этот срок, а в Эфес еще не прибыли: Иоанн Антиохийский с некоторыми из подчиненных ему епископами Восточного диоцеза („восточные“), легаты папы и послы от карфагенских церквей. Впрочем, от прихода легатов западных церквей никто ничего нового не ожидал, так как Западная Церковь уже высказала свое суждение о ереси Нестория, а папа, сверх того, передал свои полномочия относительно дела Нестория св. Кириллу, как своему местоблюстителю. Приезда же Иоанна Антиохийского многие ждали с интересом, одни – опасаясь его, а другие – надеясь на него. Трудно было решительно сказать, какую сторону примет Иоанн. 1369 Для партии центра, колеблющейся между Кириллом и Несторием, приезд Иоанна должен был решить вопрос – куда им склониться: к Несторию, или к Кириллу. Вот почему Иоанна терпеливо ожидали. Между тем Иоанн Антиохийский по различным причинам, как увидим, не особо уважительным, не мог даже вскоре по Пятидесятнице прибыть в Эфес, почему уже с пути он посылает к св. Кириллу чрезвычайно любезное письмо 1370 , в котором высказывает крайнее сожаление, что так опоздал, и просит молитв св. Кирилла, чтобы он мог последние „пять или шесть дней пути совершить без печали и с утешением обнять священную (для него) и святую главу (Кирилла)“. Св. Кирилл, с своей стороны, посылает навстречу Иоанну сообщить, что весь собор будет ожидать его приезда. 1371 Но у Иоанна случилось, очевидно, какое-то новое препятствие к дальнейшему движению, почему он присылает к св. Кириллу двух своих спутников: Александра Апамейского и Александра Иерапольского, сказать ему, чтобы его не ждали, если что-нибудь снова задержит его на пути. „Делайте свое дело“, сказал через них Иоанн. 1372 Между тем уже 16 дней прошло от назначенного императором дня открытия собора. Многие епископы очень тяготились таким долгим ожиданием: иные заболели от непривычного климата, иные даже умерли, иные сильно стеснены были расходами на жизнь в Эфесе, чувствительными для их церквей. 1373 И вот, большинство стало требовать открытия собора. 21-го июня, в воскресенье, собрались епископы решить этот вопрос. Высказано было желание открыть собор на следующий же день, но решили предварительно узнать мнение Нестория. Посланные к нему для этого епископы, вернувшись, сообщили, что Несторий „решительно“ сказал (или же по словам другого депутата – „с твердостью сказал“): „посмотрю и, если заблагорассудится мне, приду“. Это же сказали и бывшие при нем 6–7 епископов. После этого решено было на следующий день ( παριον) 22 июня открыть заседание собора в храме Марии. 1374

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

Акакианская схизма кончилась торжеством для римского епископа. Понять это нетрудно, так как так называемые «акакиане» были совсем не монофиситы, а православные, и тяготились такой ненормальностью, как разрыв с православным Римом. Этим недовольством воспользовался отложившийся от императора Анастасия генерал Виталиан, и рядом побед принудил Анастасия завязать переговоры с Римом, которые при Анастасии не имели, однако, успеха. А когда воцарился (9 апреля 518 г.) православный Юстин, то в первое же воскресенье православные настоятельно потребовали от константинопольского патриарха Иоанна Каппадокийского анафемы Севиру, монофиситскому патриарху антиохийскому, и торжественного прославления памяти отцов собора Халкидонского. Анафема была произнесена, σναξις в честь Халкидонского собора был совершен 6 июля. В этот день народ потребовал, чтобы имена константинопольских патриархов, скончавшихся в изгнании за православие, Евфимия († 5 августа около 500 г.) и Македония II († 25 апреля 516 г.), были внесены в диптихи. И эта просьба была тогда же исполнена. Окончательно это торжество православия над временно преобладавшим монофиситством выразилось на константинопольском соборе (из 40 епископов) 20 июля, который рассмотрел и признал подлежащим удовлетворению прошение из 5 пунктов: 1) имена Евфимия и Македония II восстановить в диптихах и смертные останки их перенести в Константинополь, 2) возвратить на кафедры всех епископов, сосланных за поддержку Евфимия и Македония, 3) внести в диптихи четыре вселенские собора, 4) равно и имя Льва Великого римского, и 5) предать анафеме Севира. Такого же характера были и постановления соборов – иерусалимского (6 августа 518 г.), тирского (16 сентября 518 г.) и апамейского. Православной восточной церкви оставалось только формально восстановить общение с православным западом. С этой целью завязаны были переговоры с Римом, и перед пасхой 519 г. (пасха – 31 марта) прибыли в Константинополь послы папы Гормисды, епископы – Иоанн и Герман, пресвитер Бланд, и диаконы – Феликс и Диоскор, с очень определенной инструкцией, отзывавшейся злоупотреблением выгодами своего положения.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

44 См. о нем монографию С. Брока: Brock S. The Luminous Eye... 5 .133), а также кн.: Пигулевская Н. В. Культура сирийцев в средние века. М. 1979. 45 В сохранившемся на армянском языке комментарии на Диатессарон он говорит: «Иисус умер для мира, дабы впредь никто для мира не жил…» (II, p.240). 46 Весьма подробный разбор богословия преп. Ефрема см. в трудах дом Эдмунда Бека, опубликованных в серии CSCO, а также исследование о. Мёррея: Murray R. Symbols of Church and Kingdom. A study in early Syriac tradition 5 .342). 47 Издание текста с предисловием: Evagriana syriaca. Textes inédits du British Museum et de la Vaticane/Ed. Muyldermans J. 4 .762); Guillaumont A. Une nouvelle version syriaque du Gnostique d’Evagre le Pontique 4 .772). Обобщающая работа по Евагрию и его влиянию принадлежит тому же А.Гийомону: Id. Les Kephalaïa Gnostica d’Évagre le Pontique et l’histoire de l’origénisme monastique chez les Grecs et les Syriens 4 .985). 48 См. об этом: Beulay R. La lumière sans forme. Introduction à l’étude de la mystique chrétienne syro-orientale 5 .315). 14–36. 50 О нем см.: Vööbus A. Op. cit. 3.151–160; Frothingham A. L. Stephen bar Sudaili the Syrian mystic (c.500 AD) and the Book of Hierotheos on the Hidden Treasures of the Divinity 5 .205). 52 В сирийской книжной традиции его также часто именуют Иоанном Прозорливцем, Иоанном пророком Фиваидским или просто «блаженным Иоанном». 54 См. предисловие Р. Лавнана к тому Иоанна Апамейского, вышедшему в серии Sources Chrétiennes: Jean d’Apamée. Dialogues et traités 5 .184). 55 Краткое описание жизни и учения каждого из этих богословов см. у о. Бёлэ: Beulay R. Op. cit. 199–223; Id. L’enseignement spirituel de Jean de Dalyata, mystique syro-oriental du VII e siècle 5 .281). 56 О преп. Исааке см. недавно вышедшую монографию иером. Илариона Алфеева : Мир Исааака Сирина. М. 1998. Несмотря на ее популярный характер, ее можно использовать в качестве введения в проблематику. Подробное исследование: [Miller D.] Ascetic Homilies of St. Isaak the Syrian. Transl. by the Holy Transfiguration Monastery. Boston 1984.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010