и А., но и Божией Матери, что в позднейших Типиконах является характерным признаком будничного богослужения малых постов). В различных редакциях Иерусалимского устава служба Г., С. и А. описана или как вседневная с пением отпустительного тропаря (так, напр., в первопечатном греч. Типиконе 1545 г.), или как будничная служба малых постов с пением «Аллилуия»; подобное колебание в статусе службы связано с тем, что, с одной стороны, 15 нояб.- это 1-й день Рождественского поста (и, следов., в этот день крайне желательно совершение службы по постовому уставу), с др.- мученики Г., С. и А. были особо чтимыми святыми. По этим причинам первопечатный рус. Типикон (М., 1610) содержит противоречивые указания - служба Г., С. и А. здесь одновременно содержит торжественные (2 самогласна, тропарь в конце вечерни, светилен святых по 9-й песни канона утрени) и постовые («Аллилуия» вместо «Бог Господь», постовой светилен по 9-й песни канона утрени) элементы; на литургии - чтения Г., С. и А. (прокимен из Пс 15, Еф 6. 10-17, аллилуиарий со стихом из Пс 33, Лк 12. 8-12, причастен Пс 32. 1). В первопечатной ноябрьской Минее (М., 1610) по этому поводу разъясняется, что 15 нояб. в будние дни должна совершаться служба с «Аллилуия» (и отменой самогласнов и тропаря) «почести ради святаго поста», а в субботу и воскресенье праздничные элементы последования святых не отменяются. В последующих рус. изданиях Типикона двоякий статус памяти Г., С. и А. сохраняется, тогда как состав последования Г., С. и А. в греч. изданиях Минеи однозначно указывает на совершение службы не по постовому чину. Мч. Авива подводят к месту казни. фрагмент росписи придела святых Гурия, Самона и Авива ц. прор. Илии в Ярославле. Посл. четв. XVII в. Мч. Авива подводят к месту казни. фрагмент росписи придела святых Гурия, Самона и Авива ц. прор. Илии в Ярославле. Посл. четв. XVII в. Последование Г., С. и А., помещаемое в совр. богослужебных книгах, включает тропарь 1-го (т. е. 5-го) плагального гласа: Τ θαματα τν Αγων σου Μαρτρων (        ); кондак 2-го гласа на подобен «Вышних ища»: Εξ ψους, σοφο, τν χριν κομισμενοι (          ); канон 4-го гласа, акростих: Τος τρες μο λγοντας αν προφρνως.

http://pravenc.ru/text/168390.html

И, наконец, последние из последователей Иисуса Христа, узнавшие о Его воскресении из мертвых, были апостолы. Этот момент евангельской истории отмечается в кульминационной части всей Всенощной – в чтении воскресного Евангелия. Чтение Евангелия Да, именно так. Как ни торжественен полиелей, но кульминацией всей праздничной утрени является не он, а чтение Евангелия. Причем не сразу. Перед ним будет дьяконская малая ектения, потом чтец прочитает особое коротенькое «ипакои» (от греческого «прислушиваться»), потом хор красиво споёт особые антифоны «степенны» (они состоят из стихов 15-ти псалмов, «песней степеней» т.е. ступеней Иерусалимского храма, где они когда-то пелись), и повторит за диаконом короткие фразы из псалмов — утренний прокимен. И только затем диакон помолится «и о сподобитися нам слышанию Святаго Евангелия» . «Зачем же», — спросите Вы, — «еще и об этом молиться? Ведь надо просто услышать то, что читает священник и всё! Неужели это так трудно?» Конечно, услышим мы священника и так. Но слышат то, что говорит Церковь, многие, а верующих меньше. Потому что услышать мало. Надо еще и понять, и принять, и осознать, как применить услышанное слово к своей жизни. Поэтому мы и молимся особо, чтобы Господь помог нам не просто услышать, но и воплотить в своей конкретной жизни эти святые слова. И вот тут нужна мудрость. Особая, не житейская, часто парадоксальная. Поэтому мы и молимся особо, поэтому диакон еще раз напомнит нам, что мудрости Евангелия надо внимать с особым благоговением, почтительно, выпрямившись, вслушиваясь. И только после этой молитвы будет прочитан положенный по уставу отрывок из Евангелия. И сквозь трепетный голос священника мы услышим обращенный прямо в наше сердце голос апостола. И этот голос, не потерявший за двадцать веков силы, выхватывает нас из нашего времени и нашей суеты, и делает нас свидетелями Воскресения Христова. Свидетелями вечности. Читайте также: О Всенощном бдении. Часть 1 О Всенощном бдении. Часть 2 О Всенощном бдении. Часть 3 О Всенощном бдении. Часть 5 О Всенощном бдении. Часть 6

http://foma.ru/kommentariy-na-vsenoshhno...

— Изменения в жизни Церкви всегда связаны с какими-то неурядицами? — Нет. Бывали в истории нашей Церкви и такие масштабные изменения, которые прошли без особых потрясений. Хороший пример: переход со Студийского богослужебного устава на Иерусалимский в конце XIII — начале XIV века. Это был общеправославный процесс, где-то он протекал быстрее, где-то медленнее. И Россия приняла эту перемену совершенно спокойно. Например, преподобный Сергий Радонежский еще служил по Студийскому уставу, но уже к середине XV века его монастырь перешел на Иерусалимский устав. И не было никакой реформы, никакого указа, распоряжения. Никто не вцепился в старую, студийскую Триодь или Минею и не сказал: «Вот умру, но не дам поменять!» Понимаете? Это яркий пример того, когда в Церкви органично идут изменения. Причем я лично как литургист скорблю о Студийском уставе до сего дня! Там есть такие совершенно изумительные последования, службы и каноны, которых нет в Иерусалимском. Но в XIV веке весь православный мир, несмотря на тяжелые условия и страдания, несмотря на крестоносцев, мирно, без всяких волнений взял и постепенно, в течение двухсот лет (греки раньше, мы — позже) — поменял устав богослужения. Церковь сама перешла, никто ее не тащил за уши, не заставлял. Вот чему нам надо учиться. Правда, сейчас греки говорят, что для мирских храмов можно другой устав ввести, а мы считаем: нет, это будет ошибкой, мы потеряем связь с монашеским богослужением и всем духом Православия. Нет сейчас такой потребности — вводить современный приходской устав, нет и возможности, духовных сил, нравственных, нет такого количества святых людей, которые взяли бы и сказали: «Вот это — можно».   — Бывали в христианской церкви успешные реформы, связанные с упрощением богослужения? — Все «либеральные» реформы на Западе были вынужденными реформами, так, ситуация в Католической Церкви к 1517 году была настолько серьезной, там творились такие безобразия, что эти безобразия во многом вызвали реформацию. Но скажем о том, что ближе по времени. Мощнейшие решения Второго Ватиканского собора при папе Иоанне XXIII, когда службу упростили, это были попытки приблизить богослужение к пониманию молодежи. И что произошло? Лучше не стало! Опытные старые люди, которые застали Второй Ватиканский собор и латинскую мессу, до сих пор вспоминают с горечью об утраченном богослужении. Один католический священник говорил недавно моему знакомому православному батюшке: «Вцепитесь и ничего не отдавайте! Держитесь за свое Православие, ни в коем случае ничего не меняйте». И это притом что он наш противник, он подлинный католик. Вот в чем пафос нашего сегодняшнего отношения к этой теме: держи что имеешь и не растеряй.

http://pravmir.ru/vechno-yunaya-i-vechno...

Итак, какой же Синаксарь имеет в виду в Хиландарском Типиконе пр. Савва Сербский , Синаксарь, которым несомненно регулировалась богослужебная практика этого знаменитого святогорского монастыря? Более или менее категорический ответ на поставленный вопрос возможен ныне, благодаря находке нами в библиотеке Хиландарского монастыря цельной рукописи XIV века, с таким любопытным надписанием: « Синаар съ Бмь по типикоу име трпаре и мца до мца ауста». Настоящая рукопись 9 66 (70) в лист, 269 листов, нисана чётким почерком XIV века. Заглавный лист, первый, писан позднейшей рукой XVI века. Состав рукописи такой: Л. 1–79 Синаар Полный месяцеслов с сентября месяца по август с тропарями и кондаками святых и праздников, указываемых в Синаксаре. За месяцесловом следуют непосредственно тропари и кондаки для святой четыредесятницы и пятидесятницы, а затем замечание о посте св. апостолов, тропари по непорочных, воскресные тропари, ипакои и богородичны восьми гласов. Л. 79 об. Бгородичникь прстые Бце смыимь гласовомь. Л. 246. инока. и презвитера мнастыра нарицаема Хиландара. съписашесе канны. стмоу Симен. новмоу мроточцоу. и стлю Сав. срьвскыма. похвала препбномоу Сменоу. и блгодарнаа пнь стлю Сав. кан, общь стм Сменоу и стмоу Сав. Чтобы познакомиться с месяцесловом этого замечательного Синаксаря, мы выписываем из него памяти 22 дней месяца сентября, которые следуют в таком порядке: 1) преподобного отца Симеона столпника, святых 40 жен и память Иисуса Навина; 2) святого мученика Маманта, и преподобного Иоанна Постника ; 3) святого священномученика Аноима пикомидийского и преподобного отца нашего Феоктиста спосника великого Евфимия; 4) святого священномученника Вавилы и святого пророка и боговидца Моисея; 5) святого пророка Захария отца Предтечева; 6) память бывшего чудесе в Колосаих, иже в Хонех Архистратигом Михаилом и святого мученика Евдоксима; 7) предпразднство Пресвятой Богородицы и святого мученика Созонта; 8) Рождество Пресвятой Богородицы; 9) святых и праведных Богоотец Иоакима и Анны и святого мученика Севериана; 10 святых мучениц Минодоры, Митродоры и Нимфодоры; 11) преподобной матери нашей Феодоры александрийской; 12) святого священномученика Автонома. Сьси днь даваемь праздникь; 13) обновление Святого Воскресения Христа Бога нашего и святого священномученика Корнилия сотника, и предпразднство Честного и Животворящего Креста; 14) Всемирное Воздвижение Честного и Животворящего Креста; 15) святого великомученика Никиты; 16) святой великомученицы Евфимии; 17) святых мучениц Веры, Надежды, Любови и матери их Софии; 18) преподобного отца нашего Евфимия; 19) св. мученика Трофима, Савватия и Доримента (?) и 20) св. великомученика Евстафия и дружины его; 21) в си день отдавается празднику и 22) святого священномученика Фоки и святого пророка Ионы. В сей день поем апостолу Кондрату.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

К последнему варианту близки указания зап. редакций Студийского устава: афонского Георгия Мтацминдели Типикона , сер. XI в. ( Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 259-260), и южноитал. греч. уставов, начиная с Мессинского Типикона 1131 г. ( Arranz. Typicon. P. 142-143): во всех этих памятниках предписано совершать 2 утрени подряд, благовещенскую и пасхальную, но литургия - только одна, с чтениями обоих праздников. В различных редакциях Иерусалимского устава, начиная с ранних рукописных (напр., Sinait. gr. 1094, XII-XIII вв.- см.: Lossky. Typicon. P. 205-207) и вплоть до современных, последования Пасхи и Благовещения на К. соединяются по типу, близкому к зафиксированному в Студийско-Алексиевском и Евергетидском (по 1-му варианту) Типиконах: на вечерне Великой субботы соединены стихиры воскресные, Великой субботы и Благовещения, паремии - 1-я Великой субботы, затем - 5 Благовещения и оставшиеся 14 Великой субботы. На «пасхальной полунощнице» (т. е. паннихис, сохранившейся со студийских времен) - 2 канона: Благовещения и Великой субботы (аналогичное указание имелось уже в Евергетидском Типиконе). На Светлой заутрене также 2 канона: Пасхи (на 8) и Благовещения (на 8), с пением в конце каждой песни ирмоса Пасхи, затем ирмоса Благовещения и, наконец, катавасии - снова Пасхи. Кондак и икос Пасхи исполняются по 3-й песни канона, а Благовещения - по 6-й, после чего поется прокимен и читается Евангелие Благовещения, а затем идут обычные «Воскресение Христово видевше» и проч.; стихиры обоих праздников также соединены. Интересная особенность Светлой заутрени на К., согласно богослужебному уставу, заключается в том, что на ней должны читаться оба Пасхальных слова свт. Григория Богослова : одно - по 3-й песни канона, другое - по 6-й (между икосом и прокимном), тогда как на Светлой заутрене в обычные годы, когда К. нет, должно читаться только второе из них. На Божественной литургии песнопения Пасхи и Благовещения соединены, чтение Апостола и Евангелий - также обоих праздников, но с той разницей, что пасхальное Евангелие читается по особому чину (с повторениями и ударами в колокол) многими священнослужителями, в алтаре и в храме, а благовещенское - по обычному, только одним стоящим на амвоне диаконом и без сопровождения колокольными ударами (см., напр., принятый ныне в РПЦ Типикон: Т. 1. Л. 283 об.- 285).

http://pravenc.ru/text/1841093.html

Как и в любой другой общежительной обители, в Саровской пустыни были свои особенности богослужения. Последние со временем постоянно дополнялись и включались в общепринятый Устав, дополняя и расширяя его, формируя вплоть до мелочей неповторимость традиции саровского монастырского богослужения. Одним из подобных примеров этого является, на наш взгляд, следующая особенность при совершении шестопсалмия: «Шестопсалмие во всякое время, а особливо в дни праздничные, читает уставщик или головщик, либо кто из монашествующих, а послушнику без крайней необходимости читать оное не следует, как подтверждает о сем устав» 16 . (Следует заметить, что в Иерусалимском Уставе об этом не говорится. – авт.) Особенности богослужебного характера касались и пения. По свидетельству очевидцев интересно, что в обители «во все праздничные и будние дни» пелась только одна Херувимская песнь («Херувимская Знаменная» – авт.) на Литургии 17 . Стихиры на богослужении «все без опущений исполнялись большим знаменным распевом, а ирмосы – тем же распевом, но несколько сокращенным, своеобразным» 18 . Певчие на клиросе сходились вместе «вкупе посреди храма» согласно Уставу в определенные моменты богослужения, например на Великом славословии, «Слава и ныне» и «на стиховне 19 » 20 . Также известно, что после Литургии в особые праздники совершался крестный ход вокруг монастыря 21 . В определенные дни перед Литургией совершали панихиды по строителям Саровской пустыни и по усопшей братии 22 . 3. Церковно-богослужебное пение Церковно-богослужебное пение в Саровской пустыни было особенным – «столповым» 23 . По замечанию современников это пение воспринималось как «трогательно-унылое» 24 и представляло собой «величавый старинный» «Знаменный распев», в котором «всемерно наблюдалось согласие и стройность» 25 . «Едва ли не более всего поражает в саровском богослужении пение, – пишет А. А. Царевский , – совершенно особенное, своеобразное, не похожее на наше обыкновенное. В нем особый склад, ритм и совсем иные, измененные напевы. Пораженный на самых первых порах этою странностию и необычностию, слушатель скоро, однако, входит, так сказать, во вкус этой музыки, от которой так и веет святою православною стариною, – начинает понимать ее, и сердцем, если не ухом, находить в ней наслаждение» 26 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

- Мать Кассиана, службы у вас долгие.. – Да, сестры нашего монастыря всегда стремились служить максимално полно и все исполнять. Когда мать Кассиана и Евпраксия пришли, они не знали ничего. Тогда владыка Филарет направил их в другой монастырь на год учиться - через год они вернулись с сербскими Минеями, подаренними владыкой. Бывало, что мать Кассиана брала эти Минеи и за много километров зимой отправлялась к отцу Антонию, знавшему устав, и продолжала учиться у него. Сейчас службы отправляем по Иерусалимскому Типикону, приспосабливая к нему некоторые афонские традиции, которые принес сюда старцем Симеоном из Зографского монастыря. – А как с литургией? – На литургию спускаемся в село. Своего священника нет - даже Пасху не всегда встречаем дома, священник же не поедет к нам ради 8 человек. И сегодня, воскресенье, мы после полунощницы и утрени отправляемся в село. Кладбищенский храм для Болгарии весьма полон. Это бабушки и дедушки, они же хор, чинно сидящие на скамейках нарядные. По сравнению с городом здесь все более стройно, осознанно - “Тебе поем” тихо, на “Отче наш” на колени всем храмом не становятся. Впервые здесь я увидела одну оригинальную традицию - на Малом и Велиеом входе, который на Балканах совершается, согласно древнему обычаю, через весь храм, люди хватают идущего с Евангелием или Дарами священника, а потом «намахивают» на себя благодать. Рассказываю уже в Софии о. Николаю. «Ты знаешь, так и в городах. Если идешь по улице в облачении, все хватают, девицы, очень неудобно». Интересно, что это заблуждение древнее - о подобном писал Н.Кавасила, обличая людей, которые кидаются под ноги священнику на Великом входе, полагая, что он преисполнен благодати от несомых им уже Преосуществленных Даров. После литургии раздают «нафору». Вместо первого и второго антифонов, согласно уставу , поют «Молитвами Богородицы» и «Спаси ны, Сыне Божий» круглый год. Что такое болгарский енорийский, т.е. приходской, устав не знает никто! Строго говоря, это некая компиляция XX века из перевода греческого Устава Великой Церкви, составленного Константином протопсалтом и переработанного Виолакисом, и фантазий автора. После Великого входа иерей в алтаре читает записки о здравии весьма продолжительно, ектеньей об оглашенних и верных нет. После возгласа «Святая святым», священник благословляет крестом и удаляется в алтарь. Если и бывает причастие, то после оконачния литургии, хотя «Благодарим Тя Христе Боже наш, яко сподобил еси нас святых Твоих благ» поют.

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/3...

Надобно было подумать о соглашении наших церковных книг с движениям устава на Востоке и, прежде всего, дать русской церкви этот новый устав, ввести его в практику и согласить с ним тогдашние служебные книги. Решению этой задачи много содействовал митроп. Киприан. По-видимому, он хорошо сознавал практические невыгоды подобного положения дел и хотел помочь ему ознакомлением Руси с современным греческим обрядом и перенести его на русскую почву. К сожалению, ему не пришлось решить вполне этой задачи и стать на высоту современных церковных требований. Не видно ниоткуда, чтобы он дал этот новый устав русской церкви, или утвердил его своим авторитетом. Заботясь об установлении однообразия в тексте служебных книг, он не произвел цельного исправления, согласно с их редакцией на Востоке, а ограничился одиночными опытами в этом роде, насколько было в силах одного человека. Будучи в своем роде любодетельной пчелой, выражаясь словами предисловия к иерусалимскому уставу, он из Константинополя берет синодик, который чтут в Софии цареградской, и переводит молитвы и каноны патриарха Филофея; из болгарских требников заимствует устав литургии, вводит его в употребление на Москве в своем служебнике и пересылает Псковичам; в студийском монастыре переписывает лествицу, а в свою псалтирь вносит афонские обычаи (напр. чин панагии, канон Григория Синаита ), словом, перенимает отовсюду самые живые новости литургического дела. Но при такой отрывочной работе, результаты её оказались неполными, и желаемое однообразие в тексте книг и форме обряда осталось «pium desiderium». Не смотря на исправленный служебник, на пересмотренные чины таинств, которыми были снабжены Псковичи через попа Харитона, вопросы, с которыми считался Киприан в письме к Афанасию и в пастырских своих посланиях, на практике не были порешены, и Фотий спустя 10–20 лет, был принужден повторять решения Киприана по поводу тех же вопросов, с которыми имел дело последний. Если Псковичи продолжали по-прежнему держаться обливательного крещения, ели накануне Богоявления и в день Усекновения мясо, служили в великую субботу мефимон, это не было с их стороны, что называется злоупотреблением, но происходило от затруднительности благоупотребления при существовании двух источников практики, или лучше сказать в том случае, когда наибольшее число источников говорило в пользу прежнего, а не нового решения этих вопросов.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Надобно было подумать о соглашении наших церковных книг с движениями устава на Востоке и прежде всего дать русской церкви этот новый устав, ввести его в практику и согласить с ним тогдашние служебные книги. Решению этой задачи много содействовал митроп. Киприан. По-видимому, он хорошо сознавал практические невыгоды подобного положения дел и хотел помочь ему ознакомлением Руси с современным греческим обрядом и перенести его на русскую почву. К сожалению, ему не пришлось решить вполне этой задачи и стать на высоту современных церковных требований. Не видно ниоткуда, чтобы он дал этот новый устав русской церкви, или утвердил его своим авторитетом. Заботясь об установлении однообразия в тексте служебных книг, он не произвел цельного исправления, согласно с их редакцией на Востоке, а ограничился одиночными опытами в этом роде, на сколько было в силах одного человека. Будучи в своем роде любодетельною пчелою, выражаясь словами предисловия к иерусалимскому уставу, он из Константинополя берет синодик, который чтут в Софии цереградской, и переводит молитвы и каноны патриарха Филофея; из болгарских требников заимствует устав литургии, вводит его в употребление на Москве в своем служебнике и пересылает Псковичам; в студийском монастыре переписывает лествицу, а в свою псалтирь вносит афонские обычаи (напр. чин панагии, канон Григория Синаита ), словом, перенимает отвсюду самые живые новости литургического дела. Но при такой отрывочной работе, результаты ее оказались неполными, и желаемое однообразие в тексте книг и форме обряда осталось „pium desiderium“. Не смотря на исправленный служебник, на пересмотренные чины таинств, которыми были снабжены Псковичи через попа Харитона, вопросы, с которыми считался Киприан в письме к Афанасию и в пастырских своих посланиях, на практике не были порешены, и Фотий спустя 10–20 лет, был принужден повторять решения Киприана по поводу тех же вопросов, с которыми имел дело последний. Если Псковичи продолжали по прежнему держаться обливательного крещения, ели накануне Богоявления и в день Усекновения мясо, служили в великую субботу мефимон, это не было с их стороны, что называется злоупотреблением, но происходило от затруднительности благоупотребления при существовании двух источников практики, или лучше сказать в том случае, когда наибольшее число источнико говорило в пользу прежнего, а не нового решения этих вопросов.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Наш нынешний Типикон вот что говорит о чтении евангелия на литургии в первый день Пасхи: «времени же приспевшу чтения святаго евангелия, начальный диакон хотяй евангелие чести глаголет: „Благослови, владыко, благовестителя». Таже настоятель глаголет: „Бог молитвами святаго славнаго» и прочая, якоже указася в литургиарии. Исходит диакон, и на обычном месте прямо царских врат, на восток лицем станет. И настоятелю прежде возгласившу пред престолом: „Премудрость, прости услышим святаго евангелия». Тожде и вси иереи, елицы суть служащии. По сих же и диакони глаголют на различных местах ставше от святаго престола и до западных врат церковных един по единому. Последи же всех стоит архидиакон. И чтут вси по настоятели, един по единому, по статиям, якоже настоятель расположит. И предначинает настоятель: „От Иоанна святаго евангелия чтение». Прочии тожде. Настоятель „Вонмем». Прочии тожде. Настоятель, стоя пред престолом на восток лицем, чтет: „В начале бе слово» и прочая. Прочии тожде. И на всяком возгласе, или статии евангелия ударают в Церкви по единажды в кандию. Параекклисиарх же вне церкве в великое било, и в великий кампан. На последнем же возгласе ударяют во вся кампаны и в великое било» (л. 401 об.). Этого замечания нет ни в нынешнем греческом иерусалимском Типиконе 7 , ни в современном Уставе Константинопольской Церкви; не было его и в древнейших богослужебных памятниках Церкви греческой. Очевидно, это примечание выработалось у нас на Руси под влиянием самого обычая, читать евангелие на Пасху по отделам священнику и диакону вместе, который (т. е. обычай), как увидим ниже, целиком был перенесен к нам с востока и существует у нас с весьма давнего времени. Начало этого обычая можно видеть в практике нашей Церкви XI-XII века. По уставу студийскому, в первый день Пасхи литургия совершалась вся внутри алтаря, кроме антифонов, которые пелись народом в храме. Здесь же у престола читался прокимен, апостол, аллилуйя и евангелие. Последнее читалось на руках двух диаконов 8 . Этот обычай в более позднее время принял и более сложную форму.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010