Наиболее ясно сказывается это сходство в употреблении редко встречающихся слов, так называемых нарах legomena. Так, «баг» Дан.1:5 = Иез.25:7 ; «хув» Дан.1:10 = Иез.18:7 ; «цеви» Дан.8:9 = Иез.20:6, 15 ; «келал» Дан.10:6 = Иез.1:7 ; «зегар» Дан.12:3 = Иез.8:2 ; «бен-адам» Дан.8:17 = Иез.2:1, 3, 6, 8 ; Иез.3:1, 3, 4 и т. п. Примером совпадения наречий книги Даниила и Ездры служат такие, напр., выражения: «шему» Дан.6:5 = 1Ездр.4:22 ; «невали» Дан.2:5 = 1Ездр.6:11 ; «питгама» Дан.4:14 = 1Ездр.6:17 ; «сим теем» Дан.5:2 = 1Ездр.5:4 ; 1Ездр.6:1 ; «ди» Дан.5:30 = 1Ездр.5:17 и т. п. Вполне соответствует эпохе написания книги пророка Даниила наличность в ней персизмов и вавилонизмов, т. е. слов, объясняемых из персидской и вавилонской терминологии. Таковы, по указанию экзегетов: «азда» Дан.2:5, 8 от древне-персидского «aranda» – наука; «гаддам» Дан.2:5 ; Дан.3:29 – от персидского «handam» – член; «патбаг» Дан.1:5, 8, 13 – от древне-персидского «patibaga» – трапеза богов; «гедаберим» Дан.3:2, 3 – от древне-персидского «gasbar» – казначей; «пеха» Дан.3:3, 27 – от древне-персидского «paik» – наместник. «Ариох» Дан.2:14 =ассир. Eri Асни, т. е. раб богини Луны; «Мисах» Дан.1:6 =ассир. Misa Achu, т. е. кто как Аку – бог луна; «Седрах» Дан.1:6 =Sudar Achu, т. е. повеление бога Аку; «Авденаго» Дан.1:6 =Abad Nabu, т. е. раб бога Небо; «ашафим» Дан.2:2 =ассир. «assipu»; «табагайа» Дан.2:14 =ассир. «tabihu»; «гашхин» Дан.3:16 =ассир. haspuhu и т. п. Как произведение современника и очевидца описываемых событий, книга пророка Даниила отличается далее полной исторической достоверностью своих сообщений. Таковы, напр., рассказы об отведении в Вавилон иудейских пленников не лично самим Навуходоносором, а по его приказанию Асфеназом ( Дан.1:3 ), о воспитании пленных юношей при царском дворце и в придворных школах ( Дан.1:5–6 ), о разделении халдейских жрецов и правительственных чиновников на различные классы (2 и 4 гл.; Дан.3:3 ), о поставленной Навуходоносором на поле Двир громадной золотой статуе ( Дан.3 ), о сопровождающей ее открытие процессии, о болезни Навуходоносора и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.25:2 .  сын человеческий! обрати лице твое к сынам Аммоновым и изреки на них про­роче­с­т­во, Аммонитяне, несмотря на свое родство с Израилем, были постоянными врагами его, – с начала его существования: во время и судей ( Суд. 11.1 и д.), и царей – Саула ( 1Цар 11.1 ), Давида ( 2Цар 8:12, 10.1 ), до конца ( 1Мак 5.6 и д.). При Навуходоносоре они сначала в союзе с ним воюют, против Иудеи ( 4Цар 24.2 ), потом подстрекают Седекию против Вавилона ( Иер 27 ), может быть, являясь и виновниками отложения Седекии от Навуходоносора ( Иер 21.2 и д.); по падении же Иудеи присоединяют к себе ее область ( Иер 49.1 ); тогдашний царь их Ваалис является и главным организатором в убийстве вавилонского наместника Иудеи Годолии ( Иер 40:14, 41:10, 15 ). Но Иезекииль упрекает аммонитян только в злорадстве по поводу разрушения царства Иудейского. Это злорадство тем непростительнее, что они сами едва избежали ( Иез.21.19 ), и то пока только (ст. 28 и д.), меча Навуходоносора. Если Иосиф (Antiqu. 10:9, 7) рассказывает, о подчинении Навуходоносором Моава и Аммона в 5 году по разрушении Иерусалима, то, вероятно, оба народа немного потерпели при этом, раз Иезекииль грозит им еще «сынами востока» (ст. 10). Против Аммона пророчествовали еще Амос ( Ам 1.13 и д.), Софония ( Соф 2.8 и д.), Иеремия ( Иер 49.1 ) и Иезекииль по особому поводу ( Иез.21.28 ). Иез.25:3 .  и скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Го­с­по­да Бога: так говорит Го­с­по­дь Бог: за то, что ты о святилище Моем говоришь: «а! а!», по­тому что оно по­ругано, – и о земле Израилевой, по­тому что она опустошена, и о доме Иудином, по­тому что они по­шли в плен, – «О святилище Моем». Насмешка, конечно, легко могла принимать и такое направление: Иез.35:13, 36.20 ; Иер 48:7, 49:3 . – «А! а!» евр. rear – междометие злорадства; у LXX здесь перифраз: «понеже порадовастеся о святых Моих», но в Иез.26.2 и Иез.36.2 – ευγε – «благоже». Иез.25:4 .  за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и по­строят у тебя овчарни свои, и по­ставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.20:1 .  В седьмом году, в пятом месяце, в десятый день месяца, при­шли мужи из старей­шин Израилевых вопросить Го­с­по­да и сели перед­ лицем мо­им. «В седьмом году…», т. е. плена Иехонии ( Иез.1.2 ), следовательно, за 4 года до взятия Иерусалима, через 11 месяцев после видения в храме VIII-XI гл. (предшествующей даты). – «Старейшины Израилевы». См. объясн. Иез.8.1 . – «Вопросить Господа», о чем, не сказано, потому что это не важно: ответ все равно не мог быть дан. Иез.20:3 .  сын человеческий! говори со старей­шинами Израилевыми и скажи им: так говорит Го­с­по­дь Бог: вы при­шли вопросить Меня? Живу Я, не дам вам ответа, говорит Го­с­по­дь Бог. «Вы пришли вопросить Меня?» – негодующий вопрос. – «Живу Я» – клятва от сильного возбуждения. Иез.20:4 .  Хочешь ли судиться с ними, хочешь ли судиться, сын человеческий? выскажи им мерзости отцов их «Хочешь ли судиться с ними», т. е. изобразить пред ними их грехи и следующее за них наказание. Пришедшие вопросить Господа сделались, следовательно, невольными слушателями неприятной для них речи. Выражение повторено дважды в знак сильного желания этого суда со стороны Господа, и бесконечное долготерпение которого истощилось. Слав.: «аще отмщением отмщу им», т. е. должно быть: не отмщу ли Я им, наконец, за беззакония отцов их? Иез.20:5 .  и скажи им: так говорит Го­с­по­дь Бог: в тот день, когда Я избрал Израиля и, подняв руку Мою, поклял­ся племе­ни дома Иаковлева, и открыл Себя им в земле Египетской, и, подняв руку, сказал им: «Я Го­с­по­дь Бог ваш!» – «Подняв руку… поклялся». Разумеется клятва у Синая при заключении завета с народом еврейским. – «Дома Иаковлева». Иаков у Иезекииля часто выступает вместо Авраама: Иез.28.25 и др. – «Открыл Себя им в земле Египетской» – под новым именем Иеговы, как объясняется дальше. «Я Господь Бог ваш», т. е. хочу и обещаю (в виду чего потребовалась и клятва) быть таковым. Иез.20:6 .  в тот день, подняв руку Мою, Я по­клял­ся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель,

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.47:1 .  Потом привел он меня обратно к дверям храма, и вот, из-под порога храма течет вода на восток, ибо храм стоял лицом на восток, и вода текла из-под правого бока храма, по южную сторону жертвенника. С внешнего двора, где пророк находился с Иез.46.21 , он приводится («мужем» ( Иез.40.3 ) обратно ( Иез.44.4 ) к дверям, соб. входу храма, т. е. здания святилища и Святаго Святых, к дверям, конечно, в притвор храма (посему LXX: «к преддверию») и здесь увидел текущую (соб. «выходящую») из-под порога храма воду (может быть, выходившую и из Святаго Святых) и направлявшуюся на восток, так как и храм был обращен на восток. Вода вытекала не из-под дверей храма, потому что она в таком случае шла бы на жертвенник, а «из под правого бока храма», т. е. из-под стены z-a на плане 3, (LXX «из-под непокровеннаго, т. е. паперти, храма»), благодаря чему она проходила «по южную сторону жвртвенника». «Мертвое море, в которое она изливалась, лежало именно на ю.-в. от храма» (Сменд). Иез.47:2 .  И вывел меня северными воротами, и внешним путем обвел меня к внешним воротам, путем, обращенным к востоку; и вот, вода течет по правую сторону. Чтобы проследить дальнейшее направление храмового потока, пророку нужно было выйти из храма, но прямым путем выйти нельзя было, так как восточные ворота были закрыты (внутренние – большею частью: Иез.46.1 ср. Иез.40.1 , а внешние всегда: Иез.44.2 ); потому пророк выводится в северные ворота (оба) и, обогнув храм со вне ( «внешним путем обвел меня») приходит пред его восточные внешние ворота; «к внешним воротам, путем, обращенным к востоку» нужно с LXX и Пешито читать: «к воротам внешним (LXX: «двора»), обращенным к («путем» – евр. дерек означает иногда только направление и ­­ к) востоку». От этих ворот (соб. «входа»; не выражено в рус. и слав. пер.) направо, т. е. под примыкающей к воротам справа стене, пророк увидел опять воду бывшую, очевидно, продолжением виденного им ранее потока. – «Течет» – евр. миппаким, переводимое так по сродным корням («капля»); Вульг. redundantes; LXX: κατεφερετο – падала, слав. «исхождаше»; срод. с ассир. паку, прорывать.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

3) к Иезекиилю обращен призыв быть стражем своему народу ( Иез 3 и след.) – стражем, несущим личную ответственность за передачу Божьего откровения каждому израильтянину. Т.о., здесь подчеркивается, что, обличая грехи израильтян, Иезекииль способствовал прежде всего спасению их душ. Повторное напоминание Богом Иезекиилю о его призвании в момент наступления катастрофы подтверждает весомость назначения пророка стражем Израиля ( Иез 33 и след.). Тот факт, что пророк переходит от обличит. речей к утешит. ( Иез 33 и след.), указывает на неразрывную связь между его пророчеством о суде и пророчеством о милосердии. В этом единстве проявляется сущность Божьих деяний по отношению к народу Израиля. Бог остается милостивым даже при совершении суда, Его деяния направлены на обновление народа. Б. Вторая часть К.п.И. ( Иез. 4Иез. 24:27 ) содержит речи о грядущем суде. В образах, притчах и символич. действиях пророк предсказывает падение Иерусалима: 1) Господь повелевает возвестить суд над Иудейским царством четырьмя символич. действиями: а) Иезекииль должен «начертать» на кирпиче осажденный город Иерусалим ( Иез. 4:1–3 ); б) затем Бог обязал пророка принять участие в исполнении суда, что тот и исполнил возлежанием на левом боку, символич. «положив на него беззаконие дома Израилева». Т.о., Иезекииль становится обличителем греха Израиля и Иуды против Бога, будучи, вместе с тем, сопричастным к их вине; в) эта аллегорич. картина дополняется символич. действиями с хлебом и водой, причем их количество соответствует рациону осажденного города: двадцать сиклей (320 г) хлеба и шестая часть гина (2/3 л) воды в день; этим предсказываются грядущие бедствия Иерусалима; г) знак печали – сбривание волос, по повелению Бога, становится в К.п.И. также знаком суда, когда Бог в гневе рассеивает Свой народ ( Иез. 5:1–4 ). Иез. 5:3 , однако, указывает на то, что это не последний Божий суд (⇒ Остаток ); 2) в Иез 6–7 вместе с угрозой суда впервые звучат слова, которые затем красной нитью проходят через всю К.п.И.: «...И узнаете, что Я – Господь» ( Иез 6 и след.; Иез. 7:4.9.27 ). К пониманию этого должны прийти и спасенные ( Иез. 6:10 );

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

А. Рассказ о призвании Иезекииля ( Иез. 1–3 ). Б. Возвещение суда над Иерусалимом ( Иез. 4–24 ). В. Возвещение суда над другими народами ( Иез. 25–32 ). Г. Утешительные речи после падения Иерусалима: новый союз, возрождение народа, гибель врагов ( Иез. 33–39 ). Д. Новый устав для храма и для народа ( Иез. 40–48 ). А) Ключом к пониманию пророчеств Иезекииля служат обстоятельства его призвания, поэтому рассказ о времени и месте этого события находится в самом начале книги ( Иез. 1–3 ). Бог явился пророку в непередаваемом величии и славе: А) Ключом к пониманию пророчеств Иезекииля служат обстоятельства его призвания, поэтому рассказ о времени и месте этого события находится в самом начале книги ( Иез. 1–3 ). Бог явился пророку в непередаваемом величии и славе: 1) описанная в К.п.И. история призвания – наиб. обстоятельная из всех аналогичных историй, изложенных в ВЗ. В момент призвания пр. Иеремии ( Иер 1 и след.) имело место чисто словесное откровение; пр. Исаии ( Ис. 6 ) откровение было дано в словах и в видении, причем слово и видение были равноценны. В К.п.И. на первый план выходит видение божеств. откровения, длящееся вплоть до того момента, когда, в соответствии с Божьим указанием, пророк съел, «как мед», свиток с описанием горя ( Иез 3 и след.). После этого он был вовлечен в открывшееся ему видение. (Подобное многообразие картин видения встречается также в Зах. 1–6 .) На протяжении всего пророч. служения Иезекииль воспринимал слово Божье прежде всего через видения. Передает же свои пророчества он чаще всего в притчах, а также посредством действий; 2) Иезекииль получил откровение Божьей славы, находясь в плену, за пределами земли обетованной. Народу Израиля это казалось невозможным (см. выше, III), т.к. считалось, что Господь избрал для Своего откровения только одно место – Иерусалим ( Втор 12:4 и след.; 3Цар 8 и след.; ср. Иер. 7:4 ). Поскольку получателем откровения выступал священник, который, как никто другой, должен соблюдать обрядовые установления, такое нарушение традиции воспринималось израильтянами особенно болезненно. Но новое откровение, возвещаемое Иезекиилем, делает очевидным, что Бог отвергает притязания Своего народа на особую «благочестивость»;

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

«К сынам народа твоего». Эпитет Израиля, от которого веет некоторою нежностью, особенно по сравнению с неоднократным в 1 части книги наименованием народа «домом непокорным» (во 2-й части в Иез.44.6 ); такая мягкость вызвана, конечно, тем подавляющим, но нравственно благоприятным впечатлением, которое произвело на пленников падение Иерусалима; этот эпитет во 2-й части книги – обычный (еще ст. 12, 17, 30; 37:18; в другом смысле в Иез.3:11, 22:17 , см. объяснение там). – «Из среды себя». Евр. микцегем, в состав которого входит кец, конец, – редкое ( Быт 47.2 ; Чис 22.41 ) и не с твердо установленным значением выражение; Вульг,: de novissimis suis (Мальдонат: человека низкого положения). – «Стражем» – часовым, как видно из дальнейшего. Иез.33:3 .  и он, увидев меч, идущий на землю, затрубит в трубу и пре­до­стережет народ; «Меч» – войско неприятельское. В отношении к Израилю и пророку разумеются карательные суды Божии, которое имели место, может быть, и специально среди пленников (каким-нибудь бедствием). – «Затрубит в трубу» – Ам 3.6 . Иез.33:4 .  и если кто будет слушать голос трубы, но не остережет себя, – то, когда меч при­дет и захватит его, кровь его будет на его голове. Иез.33:5 .  Голос трубы он слы­шал, но не остерег себя, кровь его на нем будет; а кто остерегся, тот спас жизнь свою. «Кровь его будет на его голове». Он погибнет смертью (ср. 1Пар 12.19 ; Дан 1.10 ) и будет сам в этом виноват. Не с кого взыскивать его кровь по закону кровавой мести ( Лев. 1:4, 20.9 ). «Спас свою жизнь» см. объяснение Иез.3.18 . Иез.33:6 .  Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был пре­до­стережен, – то, когда при­дет меч и отнимет у кого из них жизнь, сей схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража. «И отнимет у кого из них жизнь», слав. «возмет от них душу». Ед.ч. указывает на то, что страж и пророк ответственны за каждую душу вверенных им людей. – «Сей схвачен будет (слав. «та, т. е. душа, …взяся») за грех свой». По взгляду пророка Иезекииля, не чуждому и другим пророкам, но особенно ярко выраженному у него, человек не может погибнуть, прежде всего, конечно, вечно, но отчасти и насильственной смертью иначе, как за грех свой, хотя бы, как в данном случае, ближайшей причиной его смерти была нерадивость другого.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.11:2 .  И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем, «Он (добавка рус. пер.; в слав. добавка: «Господь») сказал мне». Без подлежащего; см. обьясн. Иез.2.1 . – «Беззаконие», слав. точнее: «суетная». – «Худой совет». В чем он заключается, показывает след. стих. В совете человеческом постановляется прямо противоположное тому, что постановлено уже в совете Божием. Иез.11:3 .  говоря: «еще не близко; будем стро­ить домы; он котел, а мы мясо». «Еще не близко», т. е. падение Иудеи. – «Будем строить домы», осада кончится благополучно. Может быть, намеренное злоупотребление советом Иеремии пленникам в Иер.29:15 . Темное евр. выражение впрочем допускает не один лишь этот перевод: слав.: «не в нове ли соградишася домове», т. е. после первой осады Навуходоносора Иерусалим вновь обстроился и починился, тоже будет и после второй. – «Он (город) котел, а мы мясо». Как ни тяжело в огне осады, но крепкие стены города защитят нас от смерти так же хорошо, как стенки котла предохраняют мясо от горения. Иез.11:4 .  Посему изреки на них про­роче­с­т­во, про­роче­с­т­ву­й, сын человеческий. «Изреки на них пророчество, пророчествуй». В евр. буквальное повторение, как и в слав.: «прорцы на ня, прорцы», ср. Иез.37.9 – для указания силы и духовного напряжения, с которыми пророк теперь должен пророчествовать. Иез.11:5 .  И нисшел на меня Дух Го­с­по­день и сказал мне: скажи, так говорит Го­с­по­дь: что говорите вы, дом Израилев, и что на ум вам при­ходит, это Я знаю. «И нисшел на меня Дух Господень», хотя пророк уже находится в состоянии вдохновения – в экстазе; настолько, следовательно, отлично обыкновенное вдохновение от экстатического: первое сообщает особенную остроту уму, второе – духовному восприятию и ощущению. – «Дом Израилев», потому что 25 князей представляли его собою. – «И что вам на ум приходит». Планы измены и сопротивления Навуходоносору держались первоначально в тайне. Иез.11:6 .  Много убитых ваших вы по­ложили в сем городе и улицы его наполнили трупами.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Резкое обращение от аллегории к прямой речи. Иез.31:7 .  Он красовал­ся высотою роста своего, длиною ветвей сво­их, ибо корень его был у великих вод. До 9 ст. специально о несравнимости дерева; отсюда повторение ст. 4. Иез.31:8 .  Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею. «Кедры в саду Божием, т. е. раю, не затемняли его». Важные данные для ветхозаветного понятия о рае, что деревья его были естественные и даже не превосходившие естественных. Египет, как и Тир в Иез.28.13 , мыслится частью рая; Нил, Ливан и рай сменяют друг друга в описании его. «Затемняли» – предполож. (по Иез.33.3 ) перевод евр. амам, которое, судя по значению этого корня в Иез.1.20 («наравне») и кое-где в XL-XLVIII гл. и по сродству в ассир. эму, быть равным, должно значить «равняться»; так и LXX: «не таковы», Вульг. «non adaequaverunt». В таком случае мысль усиливается: египетский кедр превосходит райские кедры (LXX: кипарисы). Блаж. Федорит, Ярхи и др. считают сад Божий синонимом земли во время творения. Григорий Великий (Moral. XXXII, 18) видит здесь указание на славу диавола (Люцифера) до падения. – «Кипарисы» привлекаются для сравнения за густоту своих ветвей, соединяющихся в шаровидный венец; слав. «сосны»; Вульг. abietes (ели). – «Каштаны» слав. «елие», евр. армон (от корня «облупливать»), употребленному еще только в Быт 30.37 , новейшие придают по Вульг. значение «платан», который может привлекаться сюда для сравнения за свою широко-тенистую листву. Иез.31:9 .  Я украсил его множе­с­т­вом ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему. «Я украсил», как и райские деревья, насажденные Богом непосредственно. Я, след., могу и уничтожить его. «Дерева… завидовали» – олицетворение, так естественное в притче. Иез.31:10 .  Посему так сказал Го­с­по­дь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его воз­гордилось величием его, – Описывается падение кедра.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иез.26:1 .  В один­надцатом году, в первый день первого месяца, было ко мне слово Го­с­по­дне: «11-й год», т. е. плена Иехонии и пророка, бывший вместе и 11 годом царствования Седекии, а, следовательно, и годом разрушения Иерусалима. 586 г. до Р. Х. Месяц ни в евр., ни у LXX не указан, может быть, потому, что дата относится ко всем трем речам против Тира, произнесенным в разные месяцы. Согласие в опущении этой даты всеми рукописями не позволяет предполагать, что она утрачена. Так как Иерусалим завоеван был 9 IV этого года, разрушен 10V ( Иер 52.6, 12 ), а пророк получил известие об этом 5 Х ( Иез.33.21 ), то речь, предполагающая событие известным и даже оцененным по его значению в Тире (ст. 2), не могла быть произнесена или написана ранее 11–12 месяца 585 г. Иез.26:2 .  сын человеческий! за то, что Тир говорит о Иерусалиме: «а! а! он сокрушен – врата народов; он обращает­ся ко мне; наполнюсь; он опустошен», – Пророчества против Тира есть еще у Ам 1.9–10 ; Иоиль 3.4 ; Ис 23.1 ; Иер 25:22, 47:4 ; Зах 9.2–4 . Тир по евр. «Цор» – «скала». LXX, везде передавая это слово «Тир» Τυρος, здесь почему-то предпочитают транскрипцию Σορ, слав. «Сор»: может быть, они хотят этим указать на Тир островной, заменивший взятый еще Салманассаром и впоследствии разрушенный Александром Тир континентальный, от которого первый находился в 1 200 футах; пророк, действительно, имеет в виду, кажется, более островной Тир: ст. 5, 14; Иез.27:4, 25 . – «А! а!» – см. объяснение Иез.25.3 . – «Вратами народов» Иерусалим являлся для Тира, поскольку торговые караваны, идущие с юга, из богатого, напр., Египта, должны были проходить через Иудею и едва ли беспошлинно или по крайней мере безвыгодно для Иерусалима и без ущерба для Тира, почему последний и рад уничтожению этих ворот. LXX: «погибоша языцы», т. е. жившие на счет Иерусалима. «Наполнюсь; он опустошен». Иерусалим не будет соперником в торговле для Тира. Слав.: «иже бе исполненный опусте». Иез.26:3 .  за то, так говорит Го­с­по­дь Бог: вот, Я – на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010