Мысль о “справедливой войне” находит подкрепление в теории повиновения властям, установленным от Бога. В связи с этим чаще всего цитируются слова апостола Павла из Послания к римлянам: “Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены” ( Рим.13:1 ); “…начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое” ( Рим.13:4 ). Очень важно в данной связи и знаменитое место в Евангелии от Марка: “Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу” ( Мк.12:16 ). Наконец, идея “справедливой войны” может быть непосредственно выведена из высказывания Христа: “Возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут” ( Мф.26:52 ), хотя эта же фраза часто используется и для обоснования пацифистских воззрений. Подтверждение идее “священной войны” ее христианские защитники видят в рассказе об изгнании Христом торгующих из храма: “И сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал; а столы их опрокинул” ( Ин.2:15 ). Повсеместно цитируется и фраза из Евангелия от Матфея: “Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч…” ( Мф.10:34 ). Конечно, сторонники перечисленных точек зрения на протяжении веков систематически ссылались и на другие места Ветхого и Нового Завета. Необходимо, однако, отметить одно важное обстоятельство. Вопросы войны и мира в Ветхом и Новом Заветах, в целом, решаются неодинаково, и это следствие принципиального различия их этических концепций. Ригористская, основанная на праве талиона и на идее противопоставленного всем другим богоизбранного народа, ветхозаветная нравственность отличается от этики Иисуса Христа, провозгласившего, что Бог есть любовь, и призвавшего возлюбить ближнего, как самого себя. В наиболее острой форме это различие присутствует в Нагорной проповеди, где заповеди Христовы прямо сопоставлены с заповедями Моисеевыми: последние в глазах христиан становятся не ошибочными, но недостаточными, — христианская этика более гуманна, чем ветхозаветная. Именно поэтому крестоносная идея в большей степени соответствует принципам Ветхого Завета и находит подтверждение в целом ряде конкретных примеров, когда иудейский Бог сам выступает инициатором “священной войны” и покровителем воюющих (сравн., напр.: Втор.7:1 -2: “Когда введет тебя Господь, Бог твой, в землю, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею, и изгонит от лица твоего многочисленные народы, Хеттеев, Гергесеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иеву-сеев, семь народов, которые многочисленнее и сильнее тебя, и предаст их тебе Господь, Бог твой, и поразишь их, тогда предай их заклятию, не вступай с ними в союз и не щади их”) 7 . Точно так же, миротворческая идея, безусловно, ближе по духу этике Нового Завета и неслучайно находит отражение в самых важных его эпизодах и прежде всего в Нагорной проповеди 8 .

http://azbyka.ru/otnoshenie-k-vojne-i-mi...

Также и добавление слова духом сделано, чтобы сразу отсечь ненужные толкования: речь не идет о нищих как о социально-экономической группе. Подсказка Матфея заставляет присмотреться к самому слову нищие как термину, имеющему свое собственное духовно-религиозное содержание, то есть входящему в ветхозаветную религиозную традицию. Для понимания начала Новозаветной проповеди надо услышать ветхозаветное звучание слова нищий . «Вы посмеялись над мыслью нищего , что Господь упование его» (Пс 13:6); «Господи! Ты слышишь желания смиренных » (Пс 9:38); «И будет Господь прибежищем угнетенному » (Пс 9:10); «Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою… я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце… Я же беден и нищ , но Господь печется о мне» (Пс 39:5, 9, 18); «избавит нищего , вопиющего» (Пс 71:12); «О мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино. А я с молитвою моею к Тебе, Господи; по великой благости Твоей, услышь меня… я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня» (Пс 68:13–14:30); «Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время» (Ис 25:4); «не навсегда забыт будет нищий , и надежда бедных не до конца погибнет» (Пс 9:19). Эти и многие другие тексты пророков и псалмопевцев показывают, кто есть нищий (евр. ани ) в ветхозаветной традиции: «Благочестивый, который тяготится в своем сердце сознанием, что он жалок и беспомощен, обращается к Богу, и не знает и не ожидает для себя никакой помощи, кроме той, которой он просит от милосердного Бога, есть истинный ани » , — говорит православная Толковая Библия « Анавим , столь часто упоминаемые в Библии, это люди, которые прошли испытание страданием и созрели, и смирение научило их вручать себя Богу», — соглашается католический писатель Жак Лев . Анавим — это люди, увидевшие, что у Бога все дается милостью, а у человека все приемлется верою. Согласно много раз повторявшимся словам бл. Августина, псалмы от начала до конца представляют собой молитву тех нищих анавим , которым евангельские заповеди блаженства обещают Царство Небесное, то есть тех, кто знает, что у человека нет ничего, чем бы он мог хвалиться перед Богом, но также нет ничего, что он не мог бы надеяться получить от милосердия Божия…

http://bible.predanie.ru/diakon-andrey-k...

Протестантам же, настаивающим на таком понимании приведенных выше слов из Евангелия от Матфея и не признающим авторитета святых отцов, можно возразить вот что: уж коль они так буквально понимают слова: «все, взявшие меч, мечом погибнут», – то пусть так же буквально понимают и эти слова Спасителя: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю: не мир пришел Я принести, но меч» (Мф. 10: 34), и особенно следующий фрагмент евангельского повествования: «Но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму: а у кого нет, продай одежду свою и купи меч… Они сказали: Господи! Вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно» (Лк. 22: 36, 38). И если протестанты отказываются понимать эти слова буквально, но предпочитают толковать приведенные фрагменты духовно, то логично тогда и слова, сказанные апостолу Петру, тоже понимать духовно. Иногда пытаются оправдать пацифистское учение ссылкой на заповедь «Не убивай» (Исх. 20: 13). На этот счет хорошо написал А. Байдуков: «Считать войну недопустимой никогда и ни в каком случае, ссылаясь на заповедь «Не убий», нельзя, поскольку такое отрицание будет противоречить Священному Писанию. Бог дал Моисею не только заповедь «Не убий». Он дал ему также и наставление о том, как вести войну, чтобы победить врагов (См.: Исх. 21, 22)» . Нередко Бог Сам приказывал израильтянам начинать войны против других народов (см.: 1 Цар. 15: 3; Нав. 4: 13), и Бог же назначал смертельное наказание за многие преступления (см.: Исх. 21: 12, 15; Лев. 20: 11 и др.). В древности богоизбранный народ вел частые войны с соседними народами. По закону Моисея, каждый израильтянин, исключая левитов, должен был носить оружие (см.: Числ. 1: 3; 2: 33; 26: 2). Священное Писание содержит множество стихов, в которых говорится о том, что Сам Господь благословил воинское служение, научил пророка Моисея тому, какие воинские формирования должны быть в израильском народе, как дислоцироваться, кем управляться. Взятие города Гая и его сожжение. Ок. 950 г. Апостольская библиотека Ватикана, Рим, Италия «В Ветхом Завете мы находим множество указаний на то, что необхо­димо учиться войне (см.: Суд.

http://pravoslavie.ru/1324.html

Лк.11:5–8 . «И сказал им» и пр.: приточная речь о друге, просящем хлеба, имеет целью научить, что необходимо постоянство в молитве для получения просимого у Бога. Бог иногда не тотчас подает просимое у Него, хотя бы это просимое было необходимо и сообразно с волей Божией, и хотя бы просимо было с верой и надеждой, и людьми благочестивыми, к которым благоволит Бог. По неизъяснимым целям своим Он поступает так; но от этого не должна ослабевать молитва наша к Нему, не должна быть прекращаема, а нужно постоянство и твердость в молитве, если желаем получить просимое. Как и во всякой почти притче не все частные черты имеют существенное значение и приложение, так и в этом приточном изречении не все частные черты можно объяснить и прилагать к Богу; некоторые указаны только для живости и наглядности представления, чтобы приточное событие представить более правдоподобным и яснее запечатлеть в памяти. – «В полночь»: в час, когда двери дома заперты, все в доме предались сну, и когда посещение постороннего несвоевременно: «по неотступности его, встав даст ему»: в этом сущность приточного изречения. Неотступность вынудит дать просимое, и просящий получит. Так нужно и молиться, – неослабно, постоянно. Лк.11:9–10 . И Я скажу вам и пр.: приточное изречение Господь поясняет прямой речью, что нужно просить, искать, стучать, неослабно молиться, чтобы получить просимое в молитве. См. прим. к Мф.7:7–8 . Лк.11:11–13 . Господь благ и подает человеку что нужно ему, и только то, что нужно. Эту истину Спаситель раскрывает в примере отца, удовлетворяющего просьбам сына своего. См. прим. к Мф.7:9–10 . – «Или если, попросит яйца, подаст ему скорпиона»: изречение, находящееся только у ев. Луки и опущенное ев. Матфеем. Скорпион, так называемый белый, свернувшись, похож и по виду и по величине на яйцо. Смысл тот же, что и предшествующих изречении. – «Итак, если вы» и пр.: см. прим. к Мф.7:11 . – «Даст Духа Святаго»: у ев. Матфея – «даст блага». Общий смысл один и тот же: там указываются самые блага истинные, даруемые по молитве; а здесь – Податель всяких благ и Раздаятель всяких даров духовных, Дух Святой ( 1Кор.12 и дал.).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

  Киев, 4 августа 2004 года Перевод Евангелий осуществлен по стандартному критическому изданию Нестле-Аланда. Слова и фразы, добавленные из так называемого «общепринятого текста» (Textus Receptus), заключены в квадратные скобки. Некоторые слова и стихи по той же причине в авторской рукописи были вынесены в сноски и даны по Синодальному переводу. Редакция сочла целесообразным включить их в основной текст в фигурных скобках. В угловых скобках помещены слова, отсутствующие в оригинале и добавленные для ясности и связности речи. Курсивом отмечены ветхозаветные цитаты и аллюзии. К древнееврейским и арамейским словам редакция добавила в квадратных скобках упрощенную транслитерацию русскими буквами (за исключением фонемы [he], которая транслитерируется английской буквой h). Транслитерация древнееврейских слов приведена в соответствии с произношением, принятым в современном иврите, и снабжена ударением в тех случаях, когда оно падает на предпоследний слог; в остальных случаях оно падает на последний слог. Из Нового Завета От Матфея Святое Благовестие 1. Книга происхождения Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2. Авраам породил Исаака; Исаак породил Иакова; Иаков породил Иуду и братьев его; 3. Иуда породил Фареса и Зару от Фамари; Фарес породил Эсрома; Эсром породил Арама; 4. Арам породил Аминадава; Аминадав породил Наасона; Наасон породил Салмона; 5. Салмон породил Вооза от Раав; Вооз породил Овида от Руфи; Овид породил Иессея; 6. Иессей породил царя Давида; Давид породил Соломона от той, что была замужем за Урией; 7. Соломон породил Ровоама; Ровоам породил Авию; Авия породил Асу; 8. Аса породил Иосафата; Иосафат породил Иорама; Иорам породил Озию; 9. Озия породил Иоафама; Иоафам породил Ахаза; Ахаз породил Езекию; 10. Езекия породил Манассию; Манассия породил Амона; Амон породил Иосию; 11. Иосия породил Иехонию и братьев его, во время выселения в Вавилон; 12. после же выселения в Вавилон Иехония породил Салафиила; Салафиил породил Зоровавеля; 13. Зоровавель породил Авиуда; Авиуд породил Элиакима; Элиаким породил Азора; 14. Азор породил Садока; Садок породил Ахима; Ахим породил Элиуда; 15. Элиуд породил Элеазара; Элеазар породил Матфана; Матфан породил Иакова; 16. Иаков породил Иосифа, супруга Марии, от которой родился Иисус, что именуется Христос.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Статья 9 , подписанная «К. Л.» (К. И. Логачев), посвящена рассмотрению в двух работах И. Е. Евсеева основных проблем и их решений при изучении греческого и славянского библейских текстов. По мнению автора, И. Е. Евсеев видел задачу греческой текстологии в издании восстановленных текстов «лукиановской, исихиевской и палестинской рецензий с полноправным использованием при этом младших по времени происхождения списков» 10 . Задача славянской текстологии, в свою очередь, видится И. Е. Евсееву в «издании восстановленных текстов кирилловской, мефодиевской и симеоновской редакций» 11 . Епископ Анатолий (Кузнецов) в статье 12 дает отзыв на появившийся в 1973 году благодаря римо-католическому епископату перевод Нового Завета и Псалтири на современный литературный литовский язык. В начале автор приводит рассуждения о богословских и исторических предпосылках, которые «вводят в характер сложных текстологических проблем» 13 . В целом автор положительно характеризует появление и многочисленные достоинства такого издания, особо отмечая: использование древнегреческого текста, сохранение стиля оригинала, качественные комментарии в подстрочнике, вводные сведения к каждой книге, использование новейших переводов с разных языков, а также трудов видных западных библеистов 14 . Протоиерей Владимир Сорокин и К. И. Логачев в статье 15 , основываясь на различных выступлениях И. Е. Евсеева , выделяют несколько проблем русского перевода Священного Писания : необходимость более совершенного перевода для использования в богословии, выбор для него достойного источника, качество русского языка. Авторы отмечают, что действия Русской Библейской Комиссии «заложили прочную основу для продолжения работы над переводом Священного Писания на современный русский литературный язык» 16 . В заключении, говоря о переводе еп. Кассиана (Безобразова) , авторы отмечают, что пересмотр «не разрешил главных проблем русского библейского перевода, а лишь снова показал всю их актуальность» 17 . В статье 18 К. И. Логачев, говоря о развитии текстологии после создания Синодального перевода и о необходимости использования нового материала для улучшения русского перевода, отмечает, что «механически использовать материалы этих изданий нельзя» 19 . Рассматривая в свете новейших исследований принятый русский перевод Священного Писания, автор выделяет несколько его проблем: игнорирование многозначности греческих слов и их неточная передача в отдельных случаях; буквальный перевод в случае идиоматических выражений оригинала; сильная зависимость от лексики славянского языка. Для иллюстрации проблем автор разбирает ряд мест Евангелия от Матфея в принятом переводе, на основании чего приводит улучшенный их вариант. Делается вывод, что «точный перевод Нового Завета на современный русский литературный язык неизбежно должен в лексико-фразеологическом отношении ощутимо отличаться от принятого у нас перевода» 20 .

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

«По неотступности его» – точнее: «из-за назойливости его» ( δι γε τν ναδειαν). Эта назойливость, которой, по-видимому, Господь, советует подражать (см. стих 9), не представляется делом нетерпимым, потому что, как правильно замечает Тренч (с. 279), проситель настаивает не ради себя самого, а ради другого и чтобы не изменить священному долгу гостеприимства. Так Авраам подает нам другой пример неотступно-настойчивой просьбы: он также молит не о себе, а в защиту Содома ( Быт.18:23–33 ). Лк.11:9 .  И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, Лк.11:10 .  ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. Здесь находится приложение притчи к положению учеников Христовых. Они также настойчиво должны просить Бога о своих нуждах, и их просьбы будут удовлетворяемы (см. Мф.7:7–8 ). Лк.11:11 .  Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы? Лк.11:12 .  Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона? Лк.11:13 .  Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него. (См. Мф. 7:9–11 ). Особенностью Евангелия от Луки здесь является, во-первых, прибавление о яйце и скорпионе, который, свернувшись, делается похожим на яйцо, да иногда и цвет кожи имеет белый, а во-вторых, замена выражения: «блага», находящегося у евангелиста Матфея, выражением: «Духа Святаго». Впрочем, последняя замена не изменяет существа дела, потому что источником всякого истинного блага является, конечно, Дух Святой, так что все равно будет сказать: благо, или Дух Святой (как источник блага). Лк.11:14 .  Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился. Лк.11:15 .  Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского. Лк.11:16 .  А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба. Лк.11:17 .  Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет;

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Лк.8:4 . «Собралось множество народа»: это было на берегу Галилейского моря или Тивериадского озера ( Мф.13:1–2 ); народу собралось столько, что Господь сел в лодку и отплыл немного от берега, поучая из лодки «притчами много». – О притче см. прим. к Мф.13:2 . Лк.8:5–15 . Притча о сеятеле и семени изложена у ев. Луки совершенно сходно с ев. Матфеем ( Мф.13:3–9 ) и Марком ( Мк.4:3–9 ). Причина учения притчами изложена здесь короче, чем в первом Евангелии (ст. Мф13:10–17 ) и более сходна с Марковым Евангелием (ст. Мк.4:10–12 ) -– Объяснение самим Спасителем притчи о сеятеле и семени у всех троих евангелистов одинаково. Во всем этом сказании есть различие в некоторых только выражениях, и то не во многих; общий же смысл притчи и объяснения совершенно одинаков, а равно и частные черты. См. прим. к Мф.13:3–23 . Мк.4:3–20 . Лк.8:16–18 . Приточные изречения о свече, о тайном и явном, об оскудении и приумножении, изложены так же, как у ев. Марка ( Мк.4:21–25 и прим.). У ев. Матфея в этом месте поставлено только одно изречение об оскудении и приумножении, другие же два изречения изложены в других местах (Мф.5и Мф.10:26 ). Вероятно некоторые изречения Господь повторил не раз (ср. Мф.13и Мф.25:29 ), и евангелисты поставляют их в том или другом месте по своему усмотрению. Главное дело не в том, когда сказано, а в том, что и как сказано, и если изречения изложены одинаково, то особой нужды определять – когда именно сказано то или другое изречение – нет, и усилия напрасны, когда точно определить этого возможности нет . Лк.8:19–21 . Сказание ев. Луки о приходе к Господу Пречистой Матери Его и братьев короче, чем у первых двух евангелистов (ср. Мф.12:46–50 . Мк.3:31–35 и прим.), но совершенно согласно с ними. Лк.8:22–25 . Об укрощении бури ев. Лука повествует согласно со сказанием ев. Марка ( Мк.4:37–41 ); сказание же ев. Матфея ( Мф.8:23–27 ), в общем совершенно сходное с ними, разнится в двух частных чертах: по нему Господь упрекает учеников за маловерие прежде укрощения бури, по ним – после; по сказанию Матфея «люди», плывшие с учениками, изумлялись чуду, по сказаниям Марка и Луки – сами ученики. Это различие очевидно не имеет никакого значения в отношении к достоверности самого события: когда бы ни был сделан упрек – все равно, и поместить его ранее или позднее – все равно; что же касается до удивления свидетелей чуда: то его конечно выражали и Апостолы, и другие плывшие с ними и – один евангелист выставляет на вид более последних, а другие первых. – Объяснение см. в прим. к Мф.8:23–27 . Мк.4:35–41 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

татиана 2017/01/15, 21:37:58 на что сподобил Отче и так дела управил молящимся сынам . помолитеся и о нас грешных братцы будьте милостивы . валериан 2017/01/15, 12:47:04 Вы и есть волшебники по благодати.Не знаю,можно ли так говорить,надеюсь,что не грех. 2017/01/14, 23:40:31 А никто никому не мешает Нам помогают осознать и сравнить наши молитвы с молитвами афонитов И правильно пусть больше шарятся а мы будем почаще себя оценивать для мира это важно 2017/01/14, 14:35:32 Согласна с Ольгой. Куда податься, где можно уединиться, как уйти человеку от мира, если он настойчиво рыскает везде. Зачем приехали на Афон, помолиться? Ну так молитесь, монастырей там достаточно, и старцы есть, которые дадут совет. Зачем шарить по укромным уголкам, зачем нарушать чью- то тишину души. Помоги, ГОСПОДИ, и тем и другим. татиана 2017/01/13, 23:33:14 Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними. Евангелие от Матфея 7:12. Будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. Евангелие от Матфея глава 5, стих 48. 2017/01/13, 12:01:57 Саша из Казахстана! Хватит дурачится, а то мы тебя заблокируем по АйПи адресу. Надоело уже твои комментарии удалять. 2017/01/13, 06:31:18 Здравствуйте! А мне очень нравится книга святого Паисия Святогорца Афонского " С любовью о современном человеке " ... А также его избранные произведения в количестве 99 томов... :-) 2017/01/13, 05:10:48 Спаси Вас, Господи, помоги Вам в молитве и подвигах Ваших. 2017/01/13, 01:42:21 Господи, куда податься, где есть место спасения? 2017/01/12, 20:49:36 Келья на Карулях около " Уха " и кельи Иосифа Исихаста? Арсана Карулей внизу? Добавить комментарий: Подписка на новости и обновления При копировании или цитировании текста и фотографий необходимо давать активную ссылку http://www.isihazm.ru (В связи с вопросами наших читателей оповещаем, что Монах Симеон Афонский ни в интернете, ни в каких сайтах участие не принимает. Он пребывает в затворе, не принимает посетителей, не имеет страниц в соц.сетях. С Богом!)

http://isihazm.ru/1/?id=384&sid=16&iid=2...

Тот факт, что Иисус делает акцент именно на проповеди среди евреев, подтверждается рассказом из того же Евангелия от Матфея о женщине-хананеянке, которая молила Иисуса об исцелении дочери, а Он поначалу не отвечал ей ни слова ( Мф. 15:23 ). Поскольку же ученики просили Его отпустить ее, Он сказал: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева, прибавив при этом: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Лишь после того, как женщина смиренно говорит Ему: Господи! но и псы едят крохи, которые подают со стола господ их, – Он исцеляет дочь ее со словами: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему ( Мф. 15:24,26–28 ). Этот же случай рассказан у Марка, однако в его повествовании фраза Я послан только к погибшим овцам дома Израилева отсутствует, а женщина обозначена как язычница, родом сирофиникиянка ( Мк.7:26 ). Слова, сказанные Иисусом в присутствии женщины-хананеянки, почти полностью совпадают с первыми словами из Его поучения двенадцати. В этом совпадении нельзя не видеть указания на то, что по крайней мере на каком-то этапе миссия Иисуса воспринималась и Им Самим, и Его учениками как адресованная преимущественно «дому Израилеву». Представление о вселенском масштабе этой миссии придет к Его ученикам намного позже – уже после того, как Он воскреснет, и после того, как они не без влияния Павла осознают полный неуспех своей проповеди среди евреев на фоне триумфального успеха проповеди среди язычников. В каком смысле Иисус называет тех, к кому будут обращаться апостолы, погибшими овцами? Думается, здесь отражен тот подход, который будет характерен для Иисуса в течение всего времени Его общественного служения. Наибольшее внимание Он уделяет отверженным и маргинализованным: мытарям и грешникам, прокаженным и расслабленным, бедным и обездоленным. Среди тех, с кем Он будет общаться и кого будет допускать к Себе, мы встречаем и женщину, взятую в прелюбодеянии ( Ин. 8:10–11 ), и женщину-грешницу ( Лк. 7:37–39 ). Фарисеям же и законникам, считавшим себя носителями праведности, Он говорил: Мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие ( Мф. 21:31 ). Нельзя здесь не вспомнить и слова Иисуса о том, что Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее ( Мф. 18:11 ), и следующую сразу за ними притчу о заблудившейся овце, ради которой пастырь оставляет девяносто девять не заблудившихся и выходит искать ее ( Мф. 18:12–13 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010