Глава 27 Ап. Павел на пути в Рим – от Кесарии до Мир Ликийских (1–5). От Мир до Крита и близ Крита (6–13). От Крита до Мальты (14–44) Деян.27:1 .  Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова по­лка, именем Юлию. «Плыть нам». Дееписатель снова начинает повествовать, как спутник апостола, и так – до самого прибытия его в Рим. Кроме Луки, с Павлом находился в этом путешествии Аристарх (2 ст.). «Сотнику Августова полка» – греч. и слав.: σπερας Σεβαστς, спиры Севастийские – Севастийского отряда, названного так по имени г. Севастии. Деян.27:2 .  Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. «Адрамитский корабль» – Адрамит – приморский город в Малоазийской провинции – Миссии, недалеко от Трояды и Асса (см. к Деян.16:7–8, 20:5–6 ). Это, вероятно, был корабль одного из адрамитских купцов. «Плыть около Асийских мест», – т. е. вдоль берегов Сирии и Малой Азии до Адрамита. Узники были посажены на этот корабль, очевидно, за неимением другого, который бы прямо направлялся в Италию, – в расчете пересесть в одной из Малоазийских пристаней на другой корабль до Италии. Такие корабли, при живых торговых сношениях Малой Азии с Италией, можно было найти здесь всегда, как случилось и теперь ( Деян.27:6 ). Об «Аристархе» см. Деян.19:29, 20:4 ; Кол.4:10 ; Флм.1:24 . Деян.27:3 .  На другой день при­стали к Сидону. Юлий, по­ступая с Павлом человеко­любиво, по­зволил ему сходить к друзьям и во­с­по­льзо­ваться их усердием. «К Сидону» – древнейшему торговому городу Финикии ( Мф.11:22 ), верстах в 100 от Кесарии. Сюда корабль прибыл «на другой день», что показывает полную благополучность плавания. «Сходить к друзьям». Вероятно, корабль имел здесь довольно продолжительную остановку, во время которой апостол получил от человеколюбивого Юлия разрешение (конечно, в сопровождении стражи) посетить своих друзей, т. е. христиан (ср. Деян.11:19 ), и воспользоваться их усердием для удовлетворения нужд апостола и его спутников (христиан) в дальнейшем плавании. «Вероятно, Павел нуждался в этом после многих бедствий от уз, от страха, от постоянной перемены мест. Смотри, как писатель не скрывает и того, что он желал получить пособие» (Златоуст).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Церковные правила, провозглашенные вторым никейским собором 1. О том, что нужно во всем соблюдать церковные правила. Свидетельства и руководства для лиц, принявших сан священства, заключаются в начертаниях канонических постановлений, которые охотно принимая мы вместе с богоглаголивым Давидом воспеваем Владыке Богу. говоря: на пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве ( Псал. 118, 14 ), и: заповедал еси правду, свидения Твоя во век: вразуми мя и жив буду ( Псал. 118, 138 и 144). Если же пророческое изречение заповедует нам сохранять во век свидетельства Божии и жить в них, то очевидно, что они постоянно остаются несокрушимыми и непоколеблемыми. Об этом и боговидец Моисей так говорит: к сим не подобает приложити и от сих не подобает отъяти (Второз. 12, 32, 4, 2). Также и божественный апостол (Петр), хвалясь ими, восклицает: в ня же желают ангели проникнути ( 1Петр. 1, 12 ) и (Павел): аще мы, или ангел с небесе благовестит вам паче, еже благовестихом вам, анафема да будет ( Гал. 1, 8 ). Поскольку это так и поскольку это засвидетельствовано нам, то мы с радостию, подобною той, как если бы кто обрел большую добычу, и с любовию принимаем божественные правила и содержим всецело и непоколебимо постановление этих правил, изложенных трубами Духа святими, всеславными апостолами, и шестью святыми и вселенскими соборами, а равно соборами, поместно собиравшимися для издания таких заповедей, и наконец святыми отцами нашими. Все они были просвещены одним и тем же Духом и узаконили полезное. И кого они предают анафеме, тех и мы анафематствуем, а кого извержению, тех и мы отлучаем; кого же подвергают епитимии, тех и мы также подвергаем; потому что возшедший до третьего неба и слышавший неизреченные глаголы божественный апостол Павел ясно взывает: не сребролюбцы нравом, довольни сущими. ( Евр. 13, 5 ). 2. О том, что хиротонисуемый епископ должен давать обещание твердо соблюдать эти правила, а в противном случае не хиротонисаться. Так как мы в псалмопении даем Богу такой обет: во оправданиих Твоих поучуся, не забуду словес Твоих ( Псал. 118, 16 ), то всем христианам спасительно сохранять это, в особенности же приемляющим священническое достоинство.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/dejani...

А.П. Скогорев Приложения I. Из «Декрета папы Геласия». О книгах, принимаемых и отвергаемых Проблема «истинности» и «приемлемости» писаний, используемых в церковном обиходе, возникла, вероятно, уже в I в. Последующие столетия оставили документальные свидетельства повышенного внимания к ней церковных писателей: труды Иринея, Тертуллиана , Оригена полны замечаний о «достоверности» или «подложности» тех или иных книг. В конце II в. уже предпринимались и специальные исследования на этот счет 543 . Критериями при этом обычно служили: 1) отношение к данной книге большинства Церквей, 2) упоминание о ней в сочинениях христианских авторов прежнего времени, 3) собственное мнение пишущего, аргументированное иногда указанием на особенности стиля и содержания рассматриваемого сочинения. Если в суждениях писателей доникейского периода за редким исключением отсутствовала категоричность, преобладали оценки типа «принимается большинством», «принимается немногими», «спорная», то в дальнейшем превращение Церкви в часть государственного аппарата Римской империи потребовало определенности не только от самого христианского вероучения, но и от всех прочих норм церковной жизни. В новой списки «принимаемых», «сомнительных» и «отвергаемых» книг, имевшие прежде факультативный характер, должны были обрести свойственные закону однозначность и категоричность. В эпоху Юстиниана (527–565 гг.) тенденция к кодификации церковной нормы получила дополнительный импульс. Название «Декрет папы Геласия» сохраняется в настоящее время как условное, поскольку исследования показали, что окончательное оформление этот документ получил лишь к середине VI в. в Южной Галлии, тогда как древнейшая его часть (идеологическое обоснование верховенства в христианском мире Римской церкви) восходит ко времени понтификата папы Дамаса I (266–283 гг.) и, вероятнее всего, написана этим первосвященником. В «Patrologia Latina» Миня «Декрет Геласия» опубликован в четырех разных редакциях 544 . В двух текст разделен на пять глав, в одной – на четыре, одна деления на главы не имеет.

http://azbyka.ru/otechnik/6/apokrifiches...

Глава 16 Павел в Листре и Дервии и Троаде (1–8). Видение мужа Македонянина и путешествие в Македонию (9–11). Павел в Филиппах, обращение Лидии (12–15). Изгнание прорицательного духа (16–18). Заключение в темницу, чудо, обращение стража, освобождение из темницы (19–40) Деян.16:1 .  Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый уче­ник, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовав­шая, а отец Еллин, О Дервии и Листре см. Деян.14:6 . «Был там», т. е. в Листре, а не Дервии, на что указывает и свидетельство о Тимофее листрян. «Некоторый ученик», т. е. христианин. Мать этого ученика (по имени Евника – 2Тим.1:5 ) была иудеянка уверовавшая, а отец «Еллин», т. е. язычник (ср. Деян.11:20 ), остававшийся таковым, по-видимому, и по обращении ко Христу жены и сына (ср. к Деян.16:3 ). Смешанные браки иудеянок с язычниками были, очевидно, в обычае между иудеями рассеяния, причем эти браки не расторгались и при обращении одного из супругов в христианство, при взаимном на то согласии (ср. 1Кор. 7 и дал.). Деян.16:2 .  и о котором свиде­тель­ствовали братия, находив­шиеся в Листре и Иконии. О Тимофее «свидетельствовали» братия, т. е. свидетельствовали в добрую сторону, рекомендовали его, как доброго христианина. «Братия» не только находившиеся «в Листре», но «и Иконии» (см. к Деян.13:51 ), соседнем городе, что говорит о значительной популярности Тимофея и незаурядности его высоких качеств. Деян.16:3 .  Его по­желал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находив­шихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин. «Его пожелал Павел взять с собою» – в спутники и сотрудники в деле проповеди. Кроме выдающихся качеств Тимофея, Павел – и по его рождению, делавшему его принадлежащим равно и язычникам, и иудеям – находил его особенно удобным для своей апостольской деятельности среди тех и других. «Взяв» – конечно, с его согласия – «обрезал его ради иудеев», очевидно, сам, а не через другого кого, что позволялось каждому израильтянину. Для чего апостол решился на такой необычайный поступок с христианским юношей, по-видимому, вопреки и своим убеждениям, и постановлению апостольского собора? ( Деян.15:29 ). «Ради иудеев», т. е. еще не обращенных ко Христу, которых могло смущать и отвращать от христианства то обстоятельство, что помощник апостола – необрезанный... Таким образом, поступок Павла объясняется не догматическими побуждениями, а мудрою приспособляемостью Павла – «быть всем для всех, чтобы всех спасти, быть для Иудеев иудеем, чтобы приобресть иудеев» ( 1Кор.9:20–22 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 21 Путешествие Павла от Милита до Кесарии (1–9). Пребывание в Кесарии и пророчество об узах Павла в Иерусалиме (10–14). Дальнейший путь до Иерусалима (15–16). Последнее пребывание Павла в Иерусалиме, возмущение против него иудеев и заключение его в узы (17–40) Деян.21:1 .  Когда же мы, рас­став­шись с ними, отплыли, то прямо при­шли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, «Расставшись с ними» – сильнее греческое – αποσπασθντας απ’ αυτν – слав.: «отторгшымся от них» – вырвавшись от них. «Этими словами выражает (писатель) особенное усилие и – не напрасно, ибо иначе им не выйти бы в море» (Златоуст). «Кос» – небольшой, славившийся виноделием и приготовлением дорогих материй, островок к юго-западу от Милита. В 15 римских милях от него к юго-востоку лежит большой остров «Родос». «Патара» – большой приморский торговый город Малоазийской провинции Ликии, с известным в древности оракулом Аполлона. Деян.21:2 .  и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. «Нашедши корабль». От Троады до Патары Павел со спутниками плыл на особом, вероятно, наемном корабле, находившемся в его полном распоряжении ( Деян.20:13, 16 ); теперь же, для трудного и далекого переезда через открытое море, он пересел на другой более обширный купеческий корабль, шедший с грузом в Финикию. Деян.21:3 .  Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и при­стали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля. «Тир» – финикийский приморский город, славившийся своею торговлею. Финикия, по римскому разделению провинций, присоединена была к Сирии (в которую входила и Палестина); поэтому и говорится: «мы плыли в Сирию и пристали в Тире». Деян.21:4 .  И, найдя уче­ников, про­были там семь дней. Они, по внуше­нию Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим. «Нашедши учеников». Выражение предполагает искание здесь христиан Павлом, а отсюда следует, что христиане здесь были немногочисленны и мало известны (ср. Деян.11:19, 15:3 ), так что их надо было искать в этом большом городе.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 28 Окончание путешествия Апостола Павла в Рим – от Мальты до Рима (1–14). Прибытие в Рим (15–16). Двукратная беседа Павла с римскими иудеями (17–29). Заключение книги Деяний Апостольских (30–31) Деян.28:1 .  Спасшись же, быв­шие с Павлом узнали, что остров называет­ся Мелит. «Узнали» – очевидно, от жителей острова о его названии «Мелит» – нынешняя Мальта, около 100 верст к югу от Сицилии и верстах в 350 от Африканского берега. До сих пор здесь сохраняется предание о пребывании апостола (губа св. Павла), тесно связанное с дальнейшим рассказом Деяний ( Деян.28:3–6 ). Деян.28:2 .  Иноплемен­ники ока­за­ли нам немалое человеко­любие, ибо они, по причине быв­шего дождя и холода, раз­ложили огонь и при­няли всех нас. «Иноплеменники» – βρβαροι, как называет их дееписатель, впрочем, не за грубость нравов (этому противоречил бы и дальнейший рассказ об их человеколюбии), а по общепринятому обычаю греко-римлян – именовать так всех, не говоривших по греко-римски. Поселенцы Мальты, по всей вероятности, были пунического происхождения (финикийско-карфагенского) и говорили на своем пуническом диалекте. Деян.28:3 .  Когда же Павел набрал множе­с­т­во хвороста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, по­висла на руке его. «Ехидна» – порода змей, ядовитейшая (см. к Мф.3:7 ). При холоде она впадает в оцепенение, из которого выходит немедленно при соприкосновении с теплом. Деян.28:4 .  Иноплемен­ники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек – убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить. Деян.28:5 .  Но он, стряхнув змею в огонь, не по­терпел никакого вреда. Деян.28:6 .  Они ожидали было, что у него будет воспале­ние, или он внезапно упадет мертвым; но, ожидая долго и видя, что не случилось с ним никакой беды, пере­ме­нили мысли и говорили, что он Бог. Спастись от кораблекрушения и умереть минуту спустя от укушения змеи для язычников казалось ясным доказательством, что человек сей совершил величайшее преступление, которое Божественное Правосудие ( δκη – justitia, богиня суда, дочь Юпитера) не оставляет безнаказанным. Но когда увидели, что Павел спокойно стряхнул ехидну в огонь и «не потерпел никакого вреда», то начали говорить, что он – бог. Истинный Бог, для прославления своего служения, позволил ему доказать на себе действительность написанного о безвредности змей для верующего. Ныне на о. Мальте нет более ядовитых змей. По поверию туземцев, их не стало с тех пор, как произошло описанное событие.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 2. Братство Новой Фиваиды Об образе жизни фиваидцев Обитатели пустыни Фиваида разделяются на два рода жизни: пустынной и общежительной, и потому живут как бы одновременно и вместе, и раздельно – разделенные по образу жизни, но соединенные в любви во Святом Духе, отдаленные по расстоянию, но сближенные в единодушии. Одни другим помогают, и в то же время ничем один другого не обременяют, но способствуют друг другу в достижении жизненного довольства и духовного преуспеяния. В субботние же, воскресные и праздничные дни все соединяются вместе и составляют как бы одну родную семью, все вместе присутствуют на всех церковных богослужениях, приобщаются Святейших Христовых Таинств, а также участвуют на общей братской трапезе. При воззрении на такую единодушную, поистине богоизбранную семью так и хочется сказать с царственным пророком: Се что добро или что красно, но еже житии братии вкупе ( Пс.132:1 ). По окончании Литургии и трапезы пустынножители тотчас все расходятся по своим каливам. Тихо и скромно идет каждый из них в отведенное общее помещение, где у каждого имеется отдельный свой шкафчик, в котором у него хранится его убогое достояние, переодевается в свою пустынную ветхую одежду, берет в одну руку посошок, а в другую четки и с миром, радостный о Господе, с молитвой на устах плетется в свое любимое пустынное убежище, где он опять с усугубленным усердием и обновленными силами, почерпнутыми в Таинстве Святого Причащения, предается посильным своим подвигам в пустыне. Един только Бог зрит на него при этом и ведает, как он подвизается: каждый старается скрыть от постороннего взора свои деяния. И счастлив такой подвижник в своем уединении, если только с разумом проходит этот путь! Фиваидское пустынножительство Что ни говорят, а пустыня, безмолвие и безмятежие иноческой жизни имеют множество своих бесценных приятностей и тайных услаждений сердечных – той сокровенной манны, которая обещана Богом только побеждающим сладострастие плоти. Блажен, кто, благодатию спасающего нас Господа, вкусил и вкушает эту небесную райскую манну, то есть мир, спокойствие совести и чувство неизъяснимой любви к Богу! Поистине такой человек не знает, как достойно благодарить Господа и Владычицу за удаление его от мира, он не желает утешений земных и радостей света! Здесь он в глубоком безмятежии, в сладостном созерцании пустынных красот, переносящих мысль к Божественному их Творцу, чувствует себя в совершенно первобытном состоянии, и предначинает здесь, на грубой песчаной земле, Вечную Пасху и нескончаемый покой и предвкушает радости ангельского мира. Пустыня – его рай, его отчизна, она для него выше всех приятностей, какими могут одарить его люди и мир, отсюда он надеется в последний всемирный день с ликом бесчисленного Афонского братства унестись туда, где совершится Страшный суд Божий. О, благословен Бог в судьбах нашего вечного спасения, слава Ему!

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Глава 5 Анания и Сапфира (1–10). Дальнейшие успехи Церкви Христовой и Апостолов (11–16). Новое гонение Синедриона: заключение Апостолов в темницу, освобождение ангелом, проповедь во храме, ответ пред Синедрионом (17–33). Мудрый совет Гамалиила (34–39). Первые раны за имя Христово (40–42) Деян.5:1 .  Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, про­дав име­ние, «Продав имение», греч. επλησε κτμα, правильнее слав.: «продаде село» – продал село (по 8-му стиху – село – τ χωρον, т.е. землю, местечко, поле). Деян.5:2 .  утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть при­нес и по­ложил к ногам Апостолов. «Утаил из цены», и само по себе «утаение» истины составляло неблаговидный поступок. Но здесь оно являлось еще более преступным, потому что Анания говорил, что принес все, что было выручено им за землю. Это было не только выражением постыдного своекорыстия, но и намеренною сознательною ложью и лицемерием. Обманывая все христианское общество с Апостолами во главе, они хотели представиться столь же самоотверженными в пользу неимущих, как и другие, а на самом деле не были таковыми: служили двум господам, а хотели казаться служащими одному. Таким образом, вместо правдивости и искренности тут являются в святое общество христианское два наиболее противных ему качества – фарисейское лицемерие и Иудино сребролюбие. Деян.5:3 .  Но Петр сказал: Анания! Для чего ты допустил сатане вложить в сердце твое мысль солгать Духу Святому и утаить из цены земли? «Петр сказал», узнав об этой лжи и лицемерии не от кого-либо другого, а от Духа Святого, исполнявшего его. «Для чего ты допустил сатане?», греч. δι τ επλρωσεν ο σατανς τν καρδαν σου ψεσασθα σε, точнее слав.: «почто исполни сатана сердце твое солгати». Таким образом, более точно и лучше было бы выразить красоту подлинника так: «почто исполнил сатана сердце твое (чтобы) солгать Духу Святому и утаить от цены села»? В поступке Анании Петр раскрывает дело сатаны – «отца лжи» ( Иоан. 8, 44 .) и исконного врага Духу Святому и делу Мессии, почему и предупреждает вторжение этого столь опасного зла столь решительною и строгою мерою. Возможно, что своекорыстие, ложь и лицемерие проявились в Анании и Сапфире не без предварительного тайного развития их, как и в Иуде, что жизнь их внутренняя не отличалась особенной чистотой и прежде, что семя зла пустило давно в них свои корни и только теперь принесло свои пагубные плоды.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 6 Первые христианские диаконы (1–6). Св. Архидиакон Стефан (7–15) Деян.6:1 .  В эти дни, когда умножились уче­ники, про­изошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пре­небрегаемы были в ежедневном раз­даянии по­требностей. Евреи из стран языческих. «В сии дни» – неопределенное хронологическое указание, во всяком случае дающее заключить о не столь отдаленной близости описываемых событий к предыдущему. «У Еллинистов... на Евреев..». т.е. между христианами из еллинистов и евреев. «Еллинисты» – это иудеи, жившие в разных странах языческого (греко-римского) мира и говорившие на общераспространенном тогда греческом языке. Многие из них были прозелитами, т.е. принявшими иудейскую веру язычниками. Еллинисты иногда переселялись из языческих стран на жительство в Палестину и Иерусалим и во всяком случае, считали своим долгом путешествовать в Иерусалим на праздники, оставаясь здесь на более или менее продолжительное время, а иногда пребывая подолгу здесь по своим торговым и другим делам. Из них-то многие вступили и в христианство , вполне подготовленные к его принятию. Под именем «евреев» здесь разумеются христиане из коренных постоянных иудеев – уроженцев Палестины, говорившие языком еврейским. «В ежедневном раздаянии потребностей..». εν τ διακονια τ καθημεριν, слав.: « «во вседневном служении...», как видно из дальнейшего, это было служение »трапезам», т.е. снабжение нуждающихся пищею и другими потребностями на общих трапезах ( Деян.2:46 ), устроявшихся, вероятно, в разных частях города, в местах общественных собраний христиан. При этом-то и показалось еллинистам, что вдовы их пренебрегаются. Пренебрежение это, конечно, зависело не от самих Апостолов, а, очевидно, от подчиненных им непосредственных распорядителей дела. Св. Златоуст полагает также, что «это происходило не от недоброжелательства, но, вероятно, от невнимательности по причине многолюдства..., ибо в таком случае не может не быть затруднения». Возможно, что тут сказался отличавший Палестинских евреев дух некоторого превозношения пред еллинистами, более близко соприкасавшимися нечистой языческой среды, чего не мог, как видно, сгладить даже высокий дух христианства в первом обществе Иерусалимском. Как бы то ни было, пренебрежение еллинистских вдовиц было налицо и вызвало неудовольствие, опасность которого, быть может, более важная, чем внешние преследования, столь мудро устраняется Апостолами в корне, с самого начала.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава II. Прибытие греков в Италию. Открытие Собора в Ферраре и обсуждение повестки деятельности Собора. Речь св. Марка Ефесского папе Евгению IV. Источники для истории Флорентийского Собора весьма немногочисленны. Деяния Ферраро-Флорентийского Собора, которые велись на латинском и греческом языке, утеряны. Анонимное изложение истории переговоров между греками и латинянами на этом Соборе, написанное на греческом языке, с краткими выдержками из Деяний Собора, которое С. J. Hefele 34 , Th. Erommann 35 , J. Gill 36  и др. справедливо приписывают Дорофею, Митрополиту Мителенскому, помещаются у Манси 37 и Хардуина 38 . Известная реконструкция этих деяний была напечатана недавно в 2 томах (история источников и само помянутое изложение на греческом и латинском языках) J. Gill-oм под названием: “Quae supersunt Actorum Graecorum Concilii Florentini”. Roma 1953. 39 . Второй источник для истории Флорентийской Унии это – история ея, переданная Дорофеем, Митрополитом Мителенским. Поскольку автор ея был ревностным униатом, за свой труд получившим денежное вознаграждение от Папы, этот источник не всегда безпристрастен, что даже до некоторой степени относится и к вышепомянутому первому источнику. Эта история помещена у Хардуина 40 , но не имеется у Манси. Третий основной источник, быть может наиболее важный, это – изложение истории Флорентийского Собора, сделанное греческим диаконом Сильвестром Сиропулом, великим екклисиархом храм св. Софии в Константинополе. Эта история была издана английским богословом Робертом Creyghton в сопровождении латинского перевода под названием: “Vera Historia unionis non verae inter Grecos et Latinos: sive Concilii Florentini exactissima narratio, Graece scripta per Sylvestrum Sguropulum Magnum Ecclesiarcham etc.” (т. e. “Истинная история неистинной Унии между греками и латинянами, или точнейшее изложение истории Флорентийского Собора, написанное по гречески Сильвестром Сгуропуломъ”. Гага 1660 г. 41 . Эта история, написанная противником Унии, участником Собора, занимавшим высокий административный пост в Церкви, который вопреки своей совести, должен был подписаться под Актом Унии, со своей стороны не всегда безпристрастна. Для истории деятельности св. Марка Ефесского этот источник весьма ценен.

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Pogod...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010