Комментарии Женевской Библии на книгу Ездры Введение Автор Личность собравшего воедино все свидетельства и документы, составляющие исторические повествования Ездры и Неемии, неизвестна. Маловероятно, чтобы они принадлежали автору книг Паралипоменон (см. Введение к Первой книге Паралипоменон: Автор). Однако несомненно, что как Ездра, так и Неемия оставили после себя рассказы о событиях, в которых они принимали непосредственное участие. А учитывая образованность Ездры (см. 7,6 и ком.), можно предположить, что составителем исторических повествований Ездры и Неемии был именно он. Время и обстоятельства написания Книги Ездры и Неемии, написанные в период между 430 и 400 гг. до Р.Х., преследовали цель убедить иудеев, возвратившихся на родину из плена, в том, что, хотя Израиль и находился все еще под языческим (персидским) владычеством, Господь тем не менее продолжал вершить дело искупления, восстанавливая в народе истинное богопочитание. Характерные особенности и темы В наше время книги Ездры и Неемии рассматриваются качестве двух отдельных, однако изначально это была одна книга. В таком виде она входит в состав еврейской Библии, Талмуда, а также древнейших манускриптов греческого перевода ВЗ Септуагинты. Единой книгой считал их и Иосиф Флавий (37–100 гг. по Р.Х.). Первым, кто разделил книги Ездры и Неемии на две отдельные, был Ориген (185–253 гг. по Р.Х.). Его примеру последовал автор латинского перевода Библии Вульгаты (390–405 гг. по Р.Х.) Иероним, а за ним и все последующие переводчики. Повествование, составленное на основе множества первоначально разрозненных свидетельств и документов, дает обзор истории Израиля в период между разрушением Иерусалима и маккавейскими войнами. В рамках повествования мы встречаем перечни храмового имущества (1,9–11); тех, кто первым возвратился из плена (2,3–70; Неем. 7,8–73 ); предводителей, возвратившихся в Иерусалим вместе с Ездрой (8,2–14); тех, кто имел иноплеменных жен (10,18–43); тех, кто трудился на восстановлении городских стен (Неем., гл. 3); приложивших печати к завету ( Неем. 10,1–27 ); тех, кто вновь заселил Иерусалим, а также прочие города, в которых жили иудеи (Неем., гл. 11), и, наконец, священников и левитов, пришедших с Зоровавелем ( Неем. 12,1–26 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Марк Мангано (протестант) 1 и 2 книги царств. Дейл Мейнор Изначально первая и вторая книга Царств были единой книгой. Об этом в Масоретском тексте говорит заметка на 1Цар.28:24 , указывая на этот стих как на центр композиции. Почти во всех современных английских переводах, как и в иудейской Библии, книга была известна под названием «Самуил» (ивр.). В русских же переводах принято называть книгу первой и второй книгами Царств, что отражает перевод Септуагинты – 1 и 2 ивр. (Басилейон). Еврейское название происходит от имени главного персонажа первых двух книг. Самуил был пророком, помазавшим на царство первых двух монархов Израиля, которые, в свою очередь, также являются основными героями первых двух книг. Однако в повествовании второй книги Самуил вообще не появляется. В каком-то смысле, Септуагинта дает более подходящее название, ведь 14 книги Царств являют собой последовательное повествование, рассказывающее о более чем четырехсотлетнем периоде развития монархии Израиля – от дня ее основания и до полного падения в 586 году до н.э. Исторический и культурный фон Хронологию событий, описанных в 1 и 2 Книгах Царств, можно подсчитать, оттолкнувшись от известной даты сражения Ахава с ассирийским царем Салманасаром II, которое произошло при Кваркаре в 853 г. до н.э. Это позволяет датировать события 12 Книг Царств 1100970 гг. до н.э., а восшествие Давида на престол 1010 г. до н.э. В этот период область Восточного Средиземноморья остается относительно спокойной, по сравнению с всеобщим беспорядком. Хетты окончательно исчезают из этого региона, а ассирийцы и египтяне не проявляют здесь никакой активности. Единственным противником израильтян становятся филистимляне, не так давно пришедшие в эти земли и осевшие вдоль южного побережья Восточного Средиземноморья. Остальные Народы Моря обосновались в городах, разбросанных вдоль побережья. 405 Бог мог использовать это временное политическое затишье для того, чтобы закрепить молодую разрозненную группу племен 406 в этом регионе и позволить им перейти от родовой организации общества к монархии. Угроза со стороны филистимлян ( 1Цар.48 ) и аммонитян ( 1Цар.12:12 ) подтолкнула Израиль к введению монархии и образованию государства. Текст и автор

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АППОНИЙ [Апоний; лат. Apponius, Aponius] († нач. V в.), лат. церковный писатель, экзегет, автор «Толкования на Песнь Песней в 12-ти книгах» (Expositio in canticum canticorum, ок. 405-410). Скудные биографические сведения о нем содержатся гл. обр. в этом единственном сочинении А., написанном им уже в преклонном возрасте. В заключительном колофоне булоньской рукописи (Boulogne-sur-Mer, Bibl. Municip. 74 (82), 1-я пол. VIII в.) сокращенной версии «Толкования», сделанной мон. Бургиндом, А. назван «святым аббатом» (Apponii sancti abbatis). Судя по богословской терминологии А. (близкой Зенону Веронскому и Петру Хрисологу ) и использовавшейся им старолат. версии Псалтири, он скорее всего подвизался в Сев. Италии (Б. де Врежий, Л. Нейран). Й. Витте выдвинул версию о сир. происхождении А., указывая на его ошибки в лат. языке и употребление несвойственных латыни синтаксических конструкций и аллитераций, характерных преимущественно для семит. лит-ры; однако синтаксические семитизмы вполне могут быть объяснены влиянием языка Свящ. Писания, а грамматические ошибки - тем, что А. ориентировался не на классические образцы, а на живую народную речь. Возможно, А. был крещеным иудеем, т. к. очевидно, что он был непосредственно знаком с методами иудейской раввинистической экзегезы, хотя и не знал древнеевр. языка. Не владел А. и греч., о чем свидетельствует его незнание грекоязычной христ. лит-ры, не переведенной на латынь. С зап. святоотеческой традицией А., напротив, был хорошо знаком ( Амвросий Медиоланский , Амброзиастер , менее вероятно - Тертуллиан , Киприан Карфагенский). В своем толковании он опирался на текст Вульгаты и Vetus Latina (см. Библия, переводы ). Притом что А. был хорошо знаком с различными традициями экзегезы, его толкования отличаются оригинальностью. Единственный автор, оказавший на него сильное влияние,- это Ориген , произведениями к-рого он пользовался в переводах блж. Иеронима и Руфина . Круг тем, рассматриваемых А., достаточно широк: это не только сугубо экзегетические и богословские вопросы, но и проблемы отношений христианства и античной культуры, история Церкви. Стиль А. отличается нек-рой тяжеловесностью (сам он называет свой труд «невежественным и грубым» - Prol. 21). Стремясь следовать языку Свящ. Писания, А. использует и классические риторические приемы. Для удобства комментария А. разделяет весь текст Песни Песней на 150 стихов. Эпилог представляет собой краткий пересказ содержания произведения. Каждая книга оканчивается кратким славословием. . Богословие

http://pravenc.ru/text/75776.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КОММОДИÁН [лат. Commodianus] (сер. III в.), зап. апологет, один из первых христ. поэтов. Жизнь О К. и его поэмах упоминает Геннадий Марсельский , к-рый в соч. «О знаменитых мужах», написанном в кон. V в., сообщает: «Когда Коммодиан наряду с языческими сочинениями прочел и христианские, он пришел к вере. Став христианином и захотев принести в дар своему Спасителю Христу что-нибудь из своего литературного таланта, он написал посредственным слогом, как бы стихами, книгу «Против язычников». И поскольку он был плохо знаком с христианскими писаниями, то смог скорее ниспровергнуть учения язычников, чем утвердить наше. Поэтому он рассуждал против них также и на основании божественных обетований в весьма простом и грубом смысле, приводя их в недоумение, а нам внушая безнадежность. Последовав за писателями Тертуллианом, Лактанцием и Папием, он наилучшим образом усвоил нравственное учение и особенно любовь к добровольной бедности и внушил это своим ученикам» ( Gennad. Massil. De script. eccl. 15). В списке лат. христ. писателей Геннадий ставит К. после Пруденция (ок. 348 - после 405) и до Руфина Аквилейского (ок. 345-410). Немногочисленные сведения о К. можно почерпнуть из его сочинений, в которых он, притом что часто говорит о себе, своем окружении и христ. общине, к которой принадлежал, не сообщает точных данных о себе, месте и времени жизни. Большинство ученых полагают, что К. происходил из Палестины , точнее из Газы (вероятная интерпретация выражения «nomen Gasei» (имя человека из Газы) - Commod. Instruct. II 35), и жил в сер. III в. в Сев. Африке, вероятнее всего в Карфагене ( Durel. 1912. P. 20; Daniélou . 1978. P. 93-94; Di Berardino. 1986. P. 259-261; Poinsotte. 1996. P. 270; Heck. 2000. P. 693; Nazzaro. 2006. P. 1132-1133 и др.). По словам К., он происходил из нехрист. семьи и долгое время разделял языческие заблуждения, посещая святилища и участвуя в нечестивых таинствах ( Commod. Instruct. I 1. 4-5; I 7. 20-21; I 8. 1-2; I 26. 24; I 33. 1-2; II 16. 1; Idem. Carmen apol. 3-8; 83-84; 765). Вероятно, К. учился в риторской школе ( Heck. 2000. P. 693). На основании того, что в соч. «Апологетическая поэма» К. показывает прекрасное знание иудейской веры, к-рую он резко критикует, нек-рые исследователи выдвинули гипотезу, что он прошел путь от язычества к иудаизму, а от него - к христианству, которое он принял из-за неудовлетворенности своей религ. жизнью ( Di Berardino. 1986. P. 261). Как предполагают, К. вместе с сир. купцами переехал сначала в Италию , а затем в Карфаген, где и произошло его обращение в христианство ( Poinsotte. 1996. P. 270, 277-280). Там же проходила его церковная и лит. деятельность.

http://pravenc.ru/text/1841856.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание МУЗЫКА И МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ В БИБЛИИ Источники В течение продолжительного времени, когда создавались книги ВЗ и НЗ, в описываемом в них регионе происходили изменения в муз. практике: менялись не только муз. инструменты, но и их названия, а также значения этих названий. Нек-рые из употребляющихся в Библии муз. терминов на древнееврейском, арамейском и греческом языках встречаются в ее тексте всего неск. или даже один раз, поэтому переводчикам уже в древности приходилось догадываться, о чем идет речь. Сохранившийся древнеевр. текст Библии, если не считать фрагментов, найденных в поселениях вокруг Кумрана и в др. районах Мёртвого моря, представлен традиц. масоретским текстом , к-рый был кодифицирован достаточно поздно, вероятно в первые столетия по Р. Х. Поскольку уже к VI в. до Р. Х. древнеевр. язык стал книжным и мало использовался в повседневной речи и даже для чтения, важнейшее значение приобрели переводы библейского текста - сначала на арам. язык, ставший в Израиле разговорным после вавилонского пленения (эти переводы с пояснениями, изначально передававшиеся устным путем, получили названия таргумов ), а затем на греческий ( Септуагинта ), к-рый был выполнен в Александрии в сер. III в. до Р. Х. по заказу егип. царя Птолемея II Филадельфа ( Collins. 2000). В наиболее полном из таргумов, записанном Онкелосом в нач. II в. по Р. Х., присутствуют варианты, к-рые могут служить ключом к оригинальным евр. значениям; арам. лексика в соотнесении с др. языками этого региона также может помочь в переводе нек-рых слов. Евангелия и др. книги НЗ написаны, как и Септуагинта, на греческом, весьма отличающемся от классического языка Др. Греции, называемом κοιν - «общий», к-рый использовался как lingua franca на большей части Ближ. Востока. Важное значение для исследования муз. терминологии и муз. реалий в Библии имеет и завершенный ок. 405 г. по Р. Х. блж. Иеронимом Стридонским лат. перевод Библии, известный как Вульгата .

http://pravenc.ru/text/2564322.html

(По поводу статьи Степана Дорошкевича: „Хронология книг 1-й Ездры и Неемии», помещенной в Христианском Чтении за июль–август 1886 года) В этой статье своей г. Дорошкевич усиливается доказать, что в царствования двух Артаксерксов, Лонгимана и Мнемона, было два Ездры, тот и другой были священниками и книжниками, но один – писатель книги – был современником Артаксеркса Лонгимана (465–425 до P. X.), а другой – не писатель – современником Артаксеркса II Мнемона (405–362 г. до P. X.), а равно и два Неемии, тот и другой были наместниками иерусалимскими, но один – не писатель – был современником Артаксеркса Лонгимана, а другой, виночерпий и писатель книги, был современником Артаксеркса Мнемона. Центр тяжести такой гипотезы заключается в следующих словах автора: «по свидетельству нашей (т. е. Неемиевой) книги деятельность Неемии по восстановлению иерусалимских стен и по отношению к другим реформам находила помеху в интригах Санаваллата, а между тем персидский наместник в Самарии Санаваллат, как говорит Иосиф Флавий, дожил до времени Александра Македонского, у которого он выхлопотал первосвященство для своего зятя, сына первосвященника Иоиады 1 , на что также есть намек в книге Неемии: «я прогнал его (зятя Санаваллатова) от себя», – говорит Неемия (XIII, 28). Выходит таким образом, что и Неемия дожил до эпохи Александра Великого», т. е. до 332 г. (стр. 30) Прежде чем говорить о Санаваллате, считаем не излишним предпослать одно весьма важное замечание. Артаксеркс Лонгиман царствовал не с 465 по 425 г. до P. X., а с 475 – по 425 (последний год есть год уже смерти царя и в счет его царствования, как год не полный, а дополняющий собою 475-й год, не входит). Не подлежит сомнению, что Ксеркс был убит в 465 году, но за 9–10 лет до его смерти, вероятно вследствие какой-либо его болезни, Артаксеркс сделался уже его соправителем. Доказательства на это будут представлены нами при вычислении седмин; здесь же мы ограничимся одним простым замечанием об этом. То обстоятельство, что Артаксеркс 9–10 лет соправительствовал отцу своему Ксерксу, вводило в заблуждение многих писателей; из них новейшие погрешают в том, что начало царствования Артаксеркса относят к 465 году вместо 475, а более ранние писатели погрешали в том, что продолжительность всего царствования Ксеркса полагали не в 20 (с 486 по 465), а в 11-ть лет 2 . Первые ошибаются потому, что воцарение Артаксеркса приурочивают к году смерти Ксеркса, а последние ошибались потому, что смерть Ксеркса приурочивали к году воцарения Артаксеркса. Отодвигая таким образом начало царствования Артаксеркса на 9–10 лет еще далее от времен Александра Великого, мы нисколько не намерены поддерживать чрез то гипотезу г. Дорошкевича; напротив, вместо двух священников Ездр и двух иерусалимских наместников Неемий допускаем двух Санаваллатов, т. е. вместо 2.2 допускаем 1.2, и нам кажется, что последнее, давно установившееся в науке 3 , предположение имеет под собою твердую историческую почву.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Nekr...

Разделы портала «Азбука веры» с 2005 года Оглавление Глава 4. Гностики и апокрифы По ходу предшествующих рассуждений нам не раз уже приходилось убеждаться в том, что некие расхожие в оккультной среде представления не подтверждаются научным путем. Там, где оккультисты видят реинкарнацию, они или пользуются недостоверными источниками, или сами слишком поверхностно толкуют свидетельства древних традиций. Теперь же, после чреды вынужденных разочарований, я готов принести праздник на улицу оккультистов. Киевское издательство УЦИММ-ПРЕСС, сопровождающее свои издания рекламой оккультных кружков, выпустило первую попытку полного перевода «Эннеад» Плотина (правда, с уведомлением, что «тексты печатаются в современной редакции»). В том плотиновском трактате, что посвящен верованиям гностиков, данное издание содержит следующую версию перевода: «Все, что в их доктринах заслуживает внимания, восходит к Платону, остальное же лежит за пределами истины. У Платона они заимствовали свои «наказания», подземные реки, текучесть всего телесного» 402 . Но дело в том, что словосочетанием «текучесть всего телесного» переводчик С. Н. Еремеев передал столь искомое теософами слово μετενσωματωσισ. То есть – «перевоплощение». В менее грандиозных по замыслу, но в более тщательных с научной точки зрения (а потому и мене известных) переводах это место звучит иначе: «Вообще кое-что ими взято у Платона, а то новое, что они вносят, не имеет никакого отношения к истине. Ведь суды и реки в Аиде и повторное воплощение душ в тела идут оттуда, от Платона» (Плотин. Эннеады 2,9,6) 403 . Гностицизм – это целая гамма духовных течений I- IV столетий христианской эры. Своеобразие этого течения состоит в том, что они шли путем, противоположным замыслу греческих интеллектуалов. Плутарх, Плотин, Ямвлих, Порфирий, Прокл, школьная философия поздней античности пробовали истолковать античные мифы (как греческие, так и египетские) как аллегории. Боги лишались биографий и превращались в философские категории. Путь же гностиков – это путь вторичной мифологизации. Это попытка проблемы, уже осознанные как философские, представить в виде мифологем. Философские категории заново наделялись биографиями. «У гностиков происходит возвращение философии в лоно литературного мифа. Это явно кризисное явление; рациональное философствование зашло в тупик, и образный строй гностической мысли не столько иллюстрирует идеи, сколько замещает их. Вторичная беллетризация философии…» 404 . Гностицизм – это обратный путь “от логоса к мифу” 405 .

http://azbyka.ru/rannee-xristianstvo-i-p...

[Республика Мозамбик; португ. República de Moçambique], гос-во в юго-вост. Африке. Граничит на севере с Танзанией , на юге - с Южно-Африканской Республикой (ЮАР) и Свазилендом , на западе - с Малави , Замбией и Зимбабве . Площадь - 799,38 тыс. кв. км. Столица - Мапуту (1,77 млн чел.; перепись 2007). Крупные города - Матола (675,4 тыс. чел.), Бейра (546 тыс. чел.), Нампула (477,9 тыс. чел.). Офиц. язык - португальский. Административно-территориальное деление: 10 провинций и столичный город Мапуту (со статусом провинции), 53 муниципалитета, 151 район, 405 адм. постов. М.- член ООН (1975), АС (1975; до 2002 - ОАЕ), МВФ (1984), МБРР (1984), ВТО (1995), Содружества португалоязычных стран (1996), Ассоциации регионального сотрудничества стран Индийского океана (1997). География. Ок. 2/3 территории М. покрыты светлыми тропическими лесами и саваннами. На востоке ок. 44% территории занимает прибрежная низменность, где преобладают мангровые болота; равнины сменяются горными районами: в юж. части страны простираются горы Лебомбо, на границе с Зимбабве - горные массивы Маника и Горонгоса, на севере - Ангони и Нампула. Наивысшая точка - гора Бинга (2437 м). Климат сев. районов субэкваториальный муссонный, а центральных и южных - тропический пассатный. Выделяют 2 сезона: летний дождливый (окт.-апр.), для к-рого характерны муссонные ветры, дующие с Индийского океана, и сухой зимний (апр.-сент.). На низменности количество осадков, выпадающих гл. обр. в виде тропических ливней, составляет 800-1000 мм в год, во внутренних районах оно уменьшается, достигает минимума (400 мм) на границе с ЮАР и Зимбабве, где регулярны засухи. В сев. части и на наветренных склонах гор осадков выпадает 1000-2000 мм в год, в юж. плоскогорной части страны - 500-600 мм. Средняя температура янв. на низменности 26-30°C, июля - 15-20°C. В долине р. Замбези температура воздуха достигает 35°С. На возвышенных участках зимние и летние температуры на 3-5°C ниже. Крупные реки Замбези, Пунгве, Саве, Лимпопо, Комати стекают с гор в юж. части страны. В сев. части наиболее важными для экономики М. реками являются Рувума и Луженда. На севере главным источником пресной воды служит судоходное оз. Ньяса (Малави). Ок. 6% территории М. занимают охраняемые природные зоны.

http://pravenc.ru/text/2563938.html

С.Б. Сорочан Прокопий Кесарийский. О постройках. III. 7. 10–12 (трактат написан около 560/561 гг.). [Постройка при Юстиниане I укреплений вокруг Черного моря, β частности, клисур β Лазике, на Кавказе, и превращение крепости Севастополь β один из лучших городов Империи]. 10. Сверх того, что касается городов Боспора и Херсона, которые являются приморскими городами на том же берегу [Эвксинского Понта] за Меотидским болотом 43 , за таврами и тавроскифами 44 , и находятся на краю пределов 45 Римской державы, то, застав их стены в совершенно разрушенном состоянии 46 , он сделал их замечательно красивыми и крепкими. 11. Он воздвиг там и два укрепления, так называемые Алуста и в Горзувитах 47 . 12. Особенно он укрепил стенами Боспор; с давних времен этот город стал варварским и находился под властью гуннов; император вернул его под власть римлян 48 . (Прокопий Кесарийский. О постройках: Пер. С. П. Кондратьева II ВДИ. – 1939. – 4 (9). – С. 249) 43 ...за Меотидским болотом (meta limnen te ten Maiotida). Уже П. И. Кеппен заметил, что Прокопий ошибочно поместил Боспор и Херсон по ту сторону от Азовского моря (Kennen П. О древностях южного берега Крыма и гор Таврических. – СПб., 1837. – С. 56, прим. 71). 44 ... за таврами и тавроскифами (kai tous Taurous Tauroskythas). Следует обратить внимание, что автор разделяет эти два народа или племена, хотя территория их расселения могла быть очень близкой, смежной, если не одинаковой. Примечательно, что в Житии Иоанна Готского тавроскифы представлены как жившие некогда на Южном берегу Крыма (Житие Иоанна Готского//Труды В. Г. Васильевского . – СПб» 1912. – Т. 2. – Вып. 2. – С. 396, 405–406, § 1). Видимо, под ними понимались потомки поздних крымских скифов и сармат. 45 Двусоставной термин eschatiai (escha – tiai) – «крайние пределы» означает границу Империи, с которой начинается иной, противостоящий ромеям мир (en eschato oikon- tai tes Romaion arches). Этот термин особенно часто применялся Прокопием по отношению к восточной границе и близок по значению термину – пространственным пределам, границе, если не всегда линейной, то по крайней мере той полосе земли, которая была расположена между укрепленными городами или крепостями (Дюно Ж.-Ф., Ариньон Ж.-П. Понятие «граница» у Прокопия... – С. 66–67). В данном случае Херсон и Боспор на западной и восточной оконечностях Крымского полуострова являлись теми ориентирами, по которым здесь определялась граница территории, являвшаяся к середине VI в. составной частью державы ромеев – upo ten Romaiken politeian. Впрочем, как верно заметил Роберт Браунинг, «граница – это отнюдь не обязательно барьер», a контактные зоны разных культур, взаимодействие которых дает начало уникальным и неповторимым процессам (Браунинг Р. Византийская Фессалоника: уникальный город?//TENNADIOC. К 70-летию академика Г. Г. Литаврина. – M., 1999. – С. 29).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Скачать epub pdf Любовь к Богу См. также: Кончина праведника . 344; Мученичество . 572; Отречение от монашества . 692; Родители . 955, 957; Свет Божественный . 995; Твердость . 1125. 404. Авва Антоний больше аввы Аммуна любил Бога, и поэтому его имя больше прославлялось между людьми Авва Аммун Нитрийский пришел к авве Антонию и говорит ему: “Я больше тебя тружусь, почему же твое имя больше прославилось между людьми, чем мое?” Авва Антоний ответил: “Потому, что я больше люблю Бога, чем ты” (Достопамятные сказания. С. 42. 1). 405. Непоколебимость женщины с ребенком, желавшей умереть за Христа, побудили военачальника отказаться от исполнения приказа Юлиана См. также: Мученичество ; Непоколебимость ; Смерть за Христа ; Твердость ; Христианин истинный . При императоре Юлиане Отступнике христианские храмы были закрыты, и потому христиане для совершения богослужений стали собираться в поле. Юлиан узнал об этом и велел одному из военачальников всех собиравшихся там умертвить. Начальник был человеком добрым и, щадя христиан, предупредил их о царском повелении. Между тем рано утром увидел он одну женщину, которая с ребенком на руках быстро вышла из дома и так же быстро прошла мимо солдат императора. Начальник повелел взять ее и привести к себе. Когда ее привели, он спросил: “Убогая жена, куда так рано спешишь?” Она отвечала: “В поле, где христиане собираются.” Начальник сказал: “Да разве ты не слышала, что туда придет посланный от царя и всех, кого застанет там, убьет?” – “Слышала, – отвечала женщина, – потому и спешу, чтобы умереть за Христа.” – “Да зачем же, если так, младенца несешь с собой?” – “Затем и несу, – отвечала она, – чтобы и он мучения сподобился.” Услышав это, начальник отпустил своих воинов, пошел к царю и сказал: “Если велишь мне умереть, я готов, но исполнить твоего приказания относительно христиан не могу.” И рассказал о своей встрече с женщиной. (Прот. В. Гурьев . Пролог). 406. Из-за любви к Богу юноша-ювелир добавил своего золота в крест, изготовленный им по заказу вельможи; когда вельможа узнал об этом, то усыновил его

http://azbyka.ru/otechnik/Mark_Lozinskij...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010