Продолжая работу по созданию полного текста Кормчей книги , начатую в 50-х гг. Епифанием (Славинецким), Е. в 1691-1695 гг. перевел или только исправил перевод Номоканона патриарха Фотия с толкованиями патриарха Феодора IV Вальсамона (Там же. 475, 464); правила Вселенских и нек-рых поместных Соборов с толкованиями патриарха Феодора Вальсамона (Там же. 465), «Апостольские постановления» сщмч. Климента I , еп. Римского (ЯМЗ. 515 (по кат. Лукьянова); ГИМ. 474, 92, 223; БАН. Арханг. 16 (467); РГБ. Ф. 310. Унд. 39; ГИМ. Хлуд. 77); Синтагму Матфея Властаря (перевод Епифания (Славинецкого) - ЯМЗ. 515 (по кат. Лукьянова); ГИМ. Син. 228). Исправление переводов с греч. языка, сделанных в XVII в., и др. церковнослав. текстов, дошедших в рукописях XV - нач. XVII в., являлось важной частью деятельности Е. Среди отредактированных им сочинений можно назвать Творения свт. Афанасия Александрийского (перевод Епифания (Славинецкого) - Там же. 361. Л. 1-41; Син. VI. Л. 264-273 об.; Син. III. Л. 265-278 об.; Син. 360); Беседы на Шестоднев свт. Василия Великого (перевод Епифания (Славинецкого) - Там же. 366); «О святых таинствах» Филадельфийского митр. Гавриила Севира (перевод Арсения Грека ? - Там же. Син. III. Л. 341-421 об.); Беседы свт. Григория Богослова (перевод Епифания (Славинецкого) - Там же. Л. 436-459 об.; Син. 594. Л. 24-407, 409-417); Поучения прп. Исаака Сирина (Там же. 109, ркп. 1525 г.); «Беседы к антиохийскому народу» свт. Иоанна Златоуста (Там же. 104, ркп. XVI в.); «Духовные беседы» прп. Макария Великого (Там же. Чуд. 215 (13), ркп. 1-й пол. XVII в.); Пандекты Никона Черногорца (Там же. Син. 195, ркп. XV-XVI вв.); «Воскресные поучения» Петра Скарги (Там же. Син. VIII. Л. 154-293, 117-145, 1-я пол. XVII в.). Е. исправил и отредактировал переводы полемических произведений, сделанные учениками братьев Лихудов : «ΑΚΟΣ, или Врачевание» и «Диалоги» Лихудов (Там же. Син. 440; РГБ. Ф. 310. Унд. 482. Л. 21-124; ГИМ. Син. 438, 581, 391, 476. Л. 104-263), «Сечивце против латинян» Максима Пелопоннесского (Там же. Син. 490), «Опровержение кальвинских глав» Мелетия Сирига , «Сечивце против кальвинистских заблуждений» Иерусалимского патриарха Досифея II Нотары (Там же. 158; БАН. 34.3.34), «О папской власти» Иерусалимского патриарха Нектария (ГИМ. Син. 528).

http://pravenc.ru/text/187698.html

В. на Руси в XIV в. Частицы их были помещены в иконе-мощевике, принадлежавшей кн. Константину Димитриевичу, сыну св. блгв. кн. Димитрия Иоанновича Донского (Христианские реликвии. С. 56-57). Это, видимо, связано с почитанием А. В. московскими князьями, и св. Димитрием Донским в особенности. Его свадьба с Евдокией, дочерью Дмитрия Константиновича Суздальского , была приурочена ко дню памяти А. В. и Кирилла Александрийского 18 янв. 1366 г. (ПСРЛ. Т. 15. Стб. 83; ПСРЛ. Т. 18. С. 154-155). В рус. списках сохранились древнейшие слав. переводы творений А. В. Изборник 1076 г. (восходящий, возможно, к болг. оригиналу не позднее 917) включает т. н. Афанасьевы ответы («Ответы Афанасия на вопросы Антиоха князя»), являющиеся компиляцией фрагментов сочинений А. В. и др. авторов (Л. 114об.- 133об., 188-227об., 247-249) и получившие широчайшее распространение в средневек. слав. традиции. Псалтирь с толкованием свт. Афанасия Великого. 1647 г. (ГИМ. Син. 347, 1. Л. 1) Псалтирь с толкованием свт. Афанасия Великого. 1647 г. (ГИМ. Син. 347, 1. Л. 1) 4 слова А. В. против ариан были переведены в 907 г. Константином, еп. Преславским, учеником равноап. Мефодия, по повелению болг. князя Симеона ( Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 2. С. 32-33; КМЕ. Т. 2. С. 437). В Новгороде по инициативе архиеп. Геннадия в связи с ересью жидовствующих тиражируется сборник, содержащий 4 слова против ариан и Слово на Пасху: РНБ. Погод. 968, 1489 г.; РГБ. Вол. 437, 1488 г., ГИМ. Син. 20, кон. XV в. и др. ( Попконстантинов, Константинова. С. 110-111); текст вошел в состав ВМЧ. В нач. X в. болг. пресв. Иоанном был осуществлен перевод жития прп. Антония Великого, принадлежащего перу А. В. Памятник дошел в ряде списков начиная с посл. четв. XIV в., как рус. (ГИМ. Чуд. 23; РНБ. Погод. 71б), так и серб. (ГИМ. Хлуд. 195; Загреб. ХАЗУ. III c 22; Сербия. Высокие Дечаны. 101); др., очевидно тырновский, перевод представлен среднеболг. списком посл. четв. XIV в. (София. НБКМ. 1045) и рядом позднейших, в т. ч. рус. ( Hannik.

http://pravenc.ru/text/Афанасию ...

16 Впрочем, порядок причащения кратко описан в ВМЧ в статье, следующей за публикуемым нами уставом и озаглавленной так: во лтари. новопоставленому сщеннику или 17 В начале XX в. текст архиерейского чина литургии из ГИМ. Син. 909 с разночтениями по ГИМ. Син. 680 был издан, с благословения Святейшего Правительствующего Синода, в типографии единоверцев ( Слжебникъ М., 1910). Фактически, эти две рукописи до настоящего времени оставались единственным источником знаний о чине архиерейской литургии в Московской митрополии в XVI в. Известны ещё две (южно-)русские рукописи архиерейского чина литургии того же времени – ГИМ. Син. 310, начало XVI в., и БАН. 21. 4. 13 (Новг. 918), 1 половины XVI в., – но они происходят из Киевской митрополии и их чин не вполне совпадает с чином по ГИМ. Син. 680 и 909. Столь малое число списков архиерейской литургии, несомненно, объясняется тем, что русские епископы преимущественно использовали за богослужением обычный, священнический, формуляр литургии – например, именно он содержится в Служебниках митрополита Московского свт. Киприана (ГИМ. Син. 601, конец XIV в.; известно, что впоследствии по нему иногда служил, например, патриарх Никон ), патриарха Московского свт. Иова (ГИМ. Син. 1074, начало XVII в.) и в ряде других рукописей, достоверно принадлежавших епископам. Вероятно, при использовании епископами священнического формуляра литургии особенности архиерейской службы добавлялись по памяти: так, уже в древнейшем сохранившемся русском Служебнике, ГИМ. Син. 604, начало XIII в., содержащем священнический формуляр литургии, имеются пометы позднейшей рукой (на л. 17 об.), свидетельствующие о совершении по нему службы епископом. 18 Среди них выделены «началнйший» диакон и «началнйшие» священники, но без использования терминов «протодиакон» или «протопоп» (впрочем, в описании церемонии великого входа в уставе неожиданно возникает термин что заставляет предположить использование какого-то внешнего источника при составлении соответствующего раздела устава). В русских богослужебных книгах старше XVII в. также не встречаются молитвы на поставление в сан протодиакона и протопопа (протоиерея).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

C кон. XVII в. в партесных гармонизациях «Н. о.» чаще всего использовался киевский распев ; они создавались преимущественно для 4 голосов (дискант, альт, тенор, бас). В Обиходах кон. XVII - 1-й трети XVIII в. «Н. о.» входит в циклы песнопений всенощного бдения: ГИМ. Син. певч. 342 (киевского распева), 486 (2 песнопения, 1-е - «киевскаго напеву», из Богословской ц. при костромском Ипатиевском мон-ре), 658 (из новгородского Знаменского собора), 757 (из Ниловой пуст.); ГИМ. Епарх. певч. 5; ГЦММК. Ф. 283. 527 (из Переславского духовного правления). В рукописи РГБ. Ф. 218. 343 рубежа XVII и XVIII вв. 4-голосное «Н. о.», записанное казанской нотацией , является обработкой напева в партесном стиле. В это же время «Н. о.» киевского распева появляется в одноголосных нотолинейных Обиходах, хотя встречается довольно редко (ГИМ. Син. певч. 547. Л. 14). Кроме того, «Н. о.» входит в циклы песнопений всенощного бдения на 6 голосов (ГИМ. Син. певч. 248), на 8 голосов (Там же. 1048 - из ярославской Сретенской ц.; 1067 - из ярославской Петропавловской ц. на берегу Волги; 1097 - из Мологского Афанасиевского мон-ря; 1288 - из кинешемского Успенского собора; ГЦММК. Ф. 283. 481-483 - из «ярославской градской Предтечевской церкви»); в 2-хорных песнопениях обычно отсутствует первоисточник, они являются свободными композициями. Среди «Н. о.» в стиле партесного концерта (с контрастом гомофонной и имитационной фактуры, ансамблей и хорового tutti, 2-дольных и 3-дольных метров и т. п.) выделяются немногочисленные авторские композиции, принадлежащие выдающимся мастерам эпохи рус. барокко. Это сочинения: Н. П. Дилецкого - Вечерня на 4 голоса (ГПНТБ СО РАН. Тих. 503; БАН. Осн. 16.9.25), Вечерня на 8 голосов (РГБ. Ф. 272. 333 5)); В. Титова - Вечерня на 3 голоса (ГИМ. Син. певч. 1312), Вечерня на 8 голосов (Там же. 610; РГБ. Ф. 272. 333), Всенощное бдение на 12 голосов (ГИМ. Епарх. певч. 1-и. Л. 1); ростовского протодиак. Андрея Гаврилова - Всенощное бдение на 12 голосов (ГИМ. Син. певч. 355; ГЦММК. Ф. 283. 575-576).

http://pravenc.ru/text/ Ныне отпущаеши ...

Псалтирь озаглавлена: «Псалтырь толковая святаго прока и богоотца Давида царя. Собрание толкованиих, собранных от различных святых отец и мужей и многоученых, на псалмы иже толковаша Васили Велики, Григорий Богослов , Иоанн Златоустый , Афанасий и Кирилл Александрийский и инии мнози». Толковая псалтырь в переводе Максима Грека издана в 1896 г. в Москве. Печаталась она в типографии единоверцев при Свято-Троицкой Введенской церкви. В послесловии говорится, что Толковая псалтырь напечатана первым тиснением (т. е. изданием) с рукописной книги XVI в., хранящейся в Москве в Хлудовской библиотеке Никольского единоверческого монастыря 48 и 4). Здесь же приводятся слова архиепископа вологодского Ионы о том, что эта книга написана им в 7100 (1592) г. и «не с единого списка», но с различных «добрых переводов». Псалтыри предшествует предисловие в виде послания вел. князю Василию III. Книга имеет огромные размеры – всего 1042 листа. Псалтирь дошла до нас во многих рукописных списках. А. И. Соболевский указывает рукописи из собр. Хлудова (1520 г.), Академии наук (1549 г,), Егорова (1550–1551 г), Троице-Сергиевой лавры (1555–1556 г.) С. Белокуров перечисляет свыше 20 списков Толковой псалтыри находившихся в разных книгохранилищах, причем больше половины из этих списков относятся к XVI в. П. М. Строев упоминает рукописи из собр. гр. Толстого, 444 (кон. XVI в.), Синодальной библиотеки, 234 и 304, и Сийского Антониева монастыря, 53 (кон. XVI–haч. XVII в.) Иванов видел следующие списки: ГИМ, Барс. 109; .ГПБ, Р.1.71. ГЛ.447 (XVII в.), Г.1.415 (1802 г,) (самый полный, в 3-х частях); ГБЛ, Рог, 468 (содержит Послание к вел. князю Василию Ивановичу и толкование на 36 первых псалмов) и, наконец, очень интересный список, находящийся в частном собрании А. П, Гранкова (Москва)- Последняя рукопись содержит полный список Псалтыри в 4-х частях в переводе Максима Грека . Она не датирована, но можно с несомненностью считать, что написана она вскоре после окончания перевода, т. е. в 1519–1520 гг 514 . А. Горский и К, Невоструев отмечают рукописные списки из Синодальной библиотеки, 156 ГИМ, в лист, полууставом, переходящим в скоропись, конца XVI в., 760 листов 515 , 304 ГИМ, полуустав, XVII в., 509 листов 516 , 73 234 ГИМ, в лист, скоропись, XVIIb., 328 листов 517 , ГИМ, в лист, полуустав, 1645 г., 604 листа 518 , 846 ГИМ, в лист, скоропись, XVII в., 530 листов 519 , и 233 ГИМ, в большой александрийский лист (дл. 10 вер., шир. 7 ½ в.), полуустав, 1692 г., 508 листов. 520 .

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

Т.Р. Руди Рукописная и старопечатная традиции сказаний о чудесах Николая Мирликийского И.И. Макеева Сказания о чудесах святителя Николая дошли до нашего времени в древнейшем списке XII в. в Торжественнике в составе Златоструя (далее – Торж. 1096 ), в Хлуд. 215 (XIII в.), в нескольких списках XIV и XV вв., и в составе большого количества рукописей XVI–XVII вв. Другие произведения, рассказывающие об одном из наиболее почитаемых русских святых, сохранились в списках, начиная с более позднего времени, чем эти тексты. Именно переведённые с греческого языка чудеса стали, по-видимому, первыми сочинениями, познакомившими Русь с деяниями Николая Мирликийского, и способствовавшими становлению его культа. В Торж. XII в. вошло восемь текстов, расположенных в следующем порядке: 1) чудо о трёх воеводах 2) чудо о Дмитрии 3) чудо о Симеоне 4) чудо об Агрике и его сыне Василии 5) чудо о юноше Николе 6) чудо о попе Христофоре 7) двойное чудо Николая Мирликийского и Георгия Победоносца 8) чудо о Петре-чернце. В Хлуд. 215 также содержится восемь чудес, но их состав отличается от древнейшей рукописи. Большая часть текстов и порядок их следования совпадают (они выделены курсивом): 1) чудо о Дмитрии 2) чудо о Симеоне 3) чудо об Агрике и его сыне Василии 4) чудо о юноше Николе 5) чудо о попе Христофоре 6) чудо о Петре-чернце 7) чудо о ковре 8) чудо о злате, или о Епифании. Каждый текст имеет свой порядковый номер: чудо о Дмитрии – а, чудо о Симеоне – в и так далее. В рукописи помещён только цикл чудес, названный скаани чю/десъ стго великаго ца а/рхииера би. и чюдотво/рца николы. бывъшаго в му/рх лукин (л.1) 1097 . В отличие от Торж., где цикл чудес приурочен к 6 декабря, в Хлуд. 215 указание на дату отсутствует. Вошедшие в обе древнейшие рукописи тексты составляют цикл ранних чудес свт. Николая, состоящий из десяти самостоятельных произведений. Его основная часть, вошедшая в оба списка, содержит шесть текстов: 1) чудо о Дмитрии 2) чудо о Симеоне (так в русской традиции; в византийской, в соответствии с главным персонажем монахом Николаем – о монахе Николае)

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Леона, за то, что тот называл свою кафедру апостольской (подробнее о культе И. З. в Сантьяго-де-Компостела см. в ст. Сантьяго-де-Компостела )). Согласно др. традиции, часть мощей И. З. хранилась в ц. св. Сатурнина в Тулузе (Франция). С XI в. наличие частиц мощей И. З. отмечается в разных церквах Франции, связанных с паломничеством в Сантьяго-де-Компостела. Кроме того, частицы мощей И. З. хранятся в кафедральном соборе мон-ря св. апостолов Иаковов Армянского Иерусалимского Патриархата, в базилике ап. Павла (Сан-Паоло фуори ле Мура), на Остийской дороге в Риме (В помощь правосл. паломнику: Кр. описание нек-рых священных мест Рима и находящихся в них вселенских святынь//Житие св. вмц. Екатерины. Акафист. М., 2004. С. 58). В наст. время единственным в России храмом, освященным во имя этого святого, является церковь И. З. в Казённой слободе (Яковоапостольский пер.) в Москве. Деревянный храм на этом месте известен с 1620 г. В 1676 г. было построено здание, к-рое существует и в наст. время. В храме имеется частица мощей И. З., переданная из Испании. Память И. З. Под 15 нояб. в ряде визант. календарей отмечалось «заколение», или «убиение ап. Иакова, брата Иоанна Богослова». Древнейший иерусалимский Лекционарий, сохранившийся в арм. и груз. версиях, отмечал 29 дек. память И. З. вместе с ап. Иоанном Богословом ( Renoux. Lectionnaire arménien. Fasc. 2. P. 373; Tarchnischvili. Grand Lectionnaire. T. 1. P. 16). Совр. Армянская Церковь празднует день памяти И. З. 28 дек. Крещение Господне. Персонификация двух рек. Апостолы Иаков и Иоанн Зеведеевы. Миниатюра из Хлудовской Псалтири. Сер. IX в. (ГИМ. Хлуд. 129. Л. 75 об.) Крещение Господне. Персонификация двух рек. Апостолы Иаков и Иоанн Зеведеевы. Миниатюра из Хлудовской Псалтири. Сер. IX в. (ГИМ. Хлуд. 129. Л. 75 об.) В сир. Мартирологе 411 г. память И. З. вместе с ап. Иоанном помещена под 27-м днем месяца кануна 1-го (27 дек.). В дальнейшем день памяти 2 апостолов сместился на 7 или 8 мая. Впервые это наблюдается в сиро-яковитском Минологии (X в.), в котором память И.

http://pravenc.ru/text/200321.html

Анонимные сочинения: Жития (проложные) равноап. кнг. Ольги (2 редакции), варягов-мучеников Феодора и Иоанна, равноап. кн. Владимира, святых Бориса и Глеба и отдельно Глеба, прп. Феодосия Печерского, св. кн. Феодора (Мстислава) Владимировича ( Павлова. 2001; она же. 2004), Повесть о перенесении мощей свт. Николая в Бари (в составе сб. ГИМ. Хлуд. 241, ок. 1451 г.), кондаки и икосы святым Борису и Глебу, прп. Феодосию Печерскому и на перенесение мощей свт. Николая (в Кондакаре при серб. сб. ГИМ. Хлуд. 189, нач. XIV в.), «Предисловие покаянию» («Наставление иерею с упоминанием изгойства»), новгородское «Слово от Апостола» ( Турилов. 1993. С. 33-34; он же. 1996), «Слово о небесных силах», приписываемое в заглавии Кириллу Философу. 2. Переводы, выполненные рус. книжниками (самостоятельно или в сотрудничестве с юж. славянами): Пролог редакции Константина, митр. Мокисийского ( Сперанский. К истории взаимоотношений. 1960. С. 36-42; Mo š in. 1959), Пандекты Никона Черногорца ( Турилов. 1993. С. 35-37; Максимович. 1998), Синодик в Неделю православия ( Мошин. 1959-1961), чин исповеди в составе Зайковского болг. ( Сперанский. К истории взаимоотношений. 1960. С. 51-52) и Дечанского серб. (Сербия, мон-рь Дечаны, 67) Требников 1-й пол. XIV в., Житие св. Андрея Юродивого ( Сперанский. Рус. памятники. 1960. С. 94-97; Молдован. 2000. С. 19-20, 46-49), Толкования Никиты, еп. Ираклийского, на 16 слов свт. Григория Богослова ( Сперанский. Рус. памятники. 1960. С. 59-60; Турилов. 1993. С. 28), «Повесть об Акире премудром», «Пчела», моностихи Менандра ( Сперанский. К истории взаимоотношений. 1960. С. 42-47; Турилов. 1993. С. 34-35), чудеса свт. Николая об Агриковом сыне Василии, о Димитрии и «о ковре» ( Сперанский. К истории взаимоотношений. 1960. С. 47-49; он же. Рус. памятники. 1960. С. 97-101), «Слово о злоноривых женах» ( Miklas. 1988. S. 446), апокрифические Вопросы ап. Варфоломея к Христу (старший список в составе сб. 2-й пол. XIV в.- Дечаны. 103; ср.: Сперанский. Рус. памятники. 1960. С. 90-93), возможно, «Повесть о царе-казарине» в составе того же сборника и др. Нерешенным остается вопрос о происхождении восточнослав. лексики в серб. переводах, выполненных в окружении свт. Саввы Сербского и при его вероятном непосредственном участии, в первую очередь в Номоканоне с толкованиями (Кормчая серб. редакции). Присутствие здесь восточнослав. лексики может объясняться как участием рус. переводчиков, так и престижем восточнослав. книжной лексики на слав. Афоне на рубеже XII и XIII вв.

http://pravenc.ru/text/180423.html

Уже в VI и VII вв. синайские, палестинские, сирийские монастыри испытали влияние подвижников (отшельников, анахоретов). Литургические формы подвижнического богослужения сводились к скромному набору молитв и песнопений, возмещением этой простоты служило чтение Св. Писания, не ограниченное теми небольшими по размеру перикопами, которые были закреплены практикой общественного приходского богослужения. По всей вероятности, внешним знаком этого влияния послужил отказ от литургических сборников апракосного типа. Внешним признаком нового литургического тетра, выработанного в это время, является помещение в тексте, а не на полях, киноварных лемм с выписанными сведениями о дне службы, приведением вступительной формулы и зачала, тогда как на полях выставляются номера Аммониевых глав (см. Глава 1, § 8). Точно так же указания в месяцеслове отсылают к Аммониевым главам. Своим происхождением этот текст связан с древним тетром и Симеоновским полным апракосом. Из первого источника он заимствует свою структуру и отсылки к Аммониевым главам, из второго – некоторые лексические особенности. Например, жидове вместо июдеи, право право вместо аминь аминь, утешитель вместо параклитъ в Евангелии от Иоанна. Текст нового литургического тетра отличается значительной стабильностью, что свидетельствует о его массовом производстве на заказ для нужд приходов и монастырей. Ранние рукописи, содержащие новый литургический тетр, относятся к концу XIII в., это, в частности, Герасимово евангелие (монастырь Пеп 1), Евангелие из монастыря Дечани, 3, Мокропольское евангелие (Крка, 2), Богданово евангелие (HAZU ИИИс 20), болгарское Тырновское евангелие 1273 г. (HAZU ИИИа 30). От XIV в. рукописи весьма многочисленны, например: РНБ, F.n.1.91, РНБ, F.n.1.100, РЫБ, Q.n.1.44, РНБ, Гильф. 2, РНБ, Гильф. 5 и РНБ. Гильф. 18; ГИМ, Хлуд. 11 и ГИМ, Хлуд. 12; Милутиново евангелие 1316 г. (Хиландарь, Слав. 1), Евангелие Саввы 1354–1375 гг. (Хиландарь, Слав. 23), собр. Зографского монастыря, 20 и т. д. Тщательно составленные лекционарные таблицы Баницкого евангелия могут дать полное представление о структуре нового литургического тетра (см. Скоморохова-Вентурини, Наумов 1985). В XV в. этот тип текста вытесняется новой редакцией литургического тетра, возникшей на Афоне в начале XIV в. (см. § 11).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

1870. 7. С. 168). В 1880 г. в б-ке обители хранилось ок. 60 рукописей ( 1909. С. 460). Совр. местонахождение большей части собрания неизвестно. Неск. пергаменных рукописей сейчас хранится в собраниях Софии, Белграда и Москвы. Самой древней из них является Карпинское Евангелие, вложенное в мон-рь в XVI в. Дмитрием из с. Канарево и подаренное в 1868-1869 гг. рус. гостям. Из К. м. также происходят: Евангелие с записью, впервые упоминающей обитель, к-рое было здесь переписано в 1592 г. по заказу проигум. Иоанникия (ныне хранится в б-ке мон-ря Николяц 8) близ г. Биело-Поле в Черногории; см.: Иванов. 1970. С. 138-139; Поп-Атанасов, Велев, 1997. С. 95), Триодь Постная с поучениями (в т. ч. Климента Охридского) 2-й пол. XIII в. (ГИМ. Хлуд. 138; см.: Никилова и др. 1999. С. 54-55. 49), Октоих 2-й пол. XIV в. (ГИМ. Хлуд. 129; см.: Там же. С. 53. 47), серб. Карпинская Триодь XV в. (НБКМ. 581; см.: Цонев Б. Опис на слав. ръкописи в Софийската Народна Б-ка. София, 1923. Т. 2. С. 85-86), Месяцеслов 2-й пол. XV в. (София. НБКМ. 982 - см.: Стоянов М., Кодов Х. Опис на славянските ръкописи в Софийската народна б-ка. София, 1964. Т. 3. С. 136) и лист из Сборника (?) кон. XV - нач. XVI в. с записями 1806 г. о пребывании в мон-ре Реджеб-паши и о посещении мон-ря игум. Кириллом (Пейчиновичем) (НБС. Нова збирка. Рс 13; см.: Иванов. 1970. С. 139; М., Л. Опис рукописа Народне б-ке Cpбuje. Београд, 1986. 1. С. 25). Лит.: J. Jyжha Стара Cpбuja. Београд, 1909. 1: Кумановска област. С. 459-462; Снегаров И. История на Охридската архиепископия. София, 1932, 1995р. Т. 2. С. 470-471; Трайчев Г. Манастирите в Македония. София, 1933. С. 86; Иванов Й. Български старини из Македония. София, 1970р. С. 138-140; Угринова-Скаловска Р. За записите во еден ракопис од манастирот Карпино//Македонски jaзuk. Ckonje, 1974. Т. 25. С. 71-79; Расолкоска-Николовска З. Иконостас Карпинског ман-ра//ЗЛУ. 1980. 16. С. 281-289; Поп-Атанасов Велев И., М. Скрипторски центри во средновек. Makeдohuja. Ckonje, 1997. С. 89-97; Николова С., Йовчева М., Попова Т., Тасева Л. Българското средновековно културно наследство в сбирката на А. Хлудов в Държавния исторически музей в Москва: Каталог. София, 1999; В. Православно монаштво и ман-ри у Cpбuju. Милановац, 2002р. С. 110; М. М. ½ идното сликарство од Карпинскиот манастир Воведение на Богородица и неговите тематско-иконографски особености//Patrimonium.Mk. Ckonje, 2010. Бр. 7/8. С. 305-329; она же. Икони од самоковски зограф на новиот иконостас од Карпинскиот манастир Воведение на Богородица//Там же. 2011. Бр. 9. С. 253-266. Рубрики: Ключевые слова: КАЛИШТА ставропигиальный жен. мон-рь в честь Рождества Пресв. Богородицы Македонской Православной Церкви, непризнанной др. правосл. Церквами КИЧЕВСКИЙ МОНАСТЫРЬ жен. (первоначально мужской), в честь Благовещения Пресв. Богородицы, Дебарско-Кичевской епархии не признанной Поместными Православными Церквами Македонской Православной Церкви

http://pravenc.ru/text/1681141.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010