Иешуа, не смотря на свое прощение, может ниспасть с своего состояния благодати: возобновление завета не сопровождается здесь божественною клятвою, которая сделала бы это положение неизменным ( Евр.8:21 ); выражено условие, а когда условием служит верность человека, то можно быть уверенным, что оно не будет выполняемо долгое время. B Ангел Всевечного предупреждает с силою ( Ин.5:14 ) Иешуа, говоря ему: так говорит Господь Саваоф: если ты будешь ходить по Моим путям и если будешь на страже Моей, то будешь судить дом Мой и наблюдать за дворами Моими ( 2Пар.19:11; 23:18 ; Иер.19:26 ; Иез.44:15 ; Мал.3:14 и след.), и Я дам тебе (по LXX) вестников, которые будут приходить и уходить от Меня к тебе, между сими Ангелами стоящими здесь пред Моим престолом, – вестников, которые будут приносить Мне твои молитвы и относить тебе Мои ответы, и которые установят между землей и небесами свободные и непрерывные сношения ( Быт.28:12 ; Ин.1:51 ). История показывает нам, что Иудеи, получив снова мужество под влиянием голоса своих пророков, и научившись бояться Бога, потому что надеялись снова на Его милосердие и прощение ( Пс.129:4 ), скоро окончили построение храма, и что Иешуа и священники восстановили богослужение по Моисеевым предписаниям. Они и их первые преемники управляли церковью иудейской с верностью и блюли ревностно за ее чистотой. Но во время Иисуса Христа, правители духовных дел, присваивая себе законодательную власть, начали составлять новые законы, под именем древних преданий, и перестали наблюдать за дворами храма, откуда Мессия изгнал ударами бича продавцов и менял. Тогда весь народ считал в своей среде мало истинных Израильтян, и между тем, как должностное священство преследовало и распяло Спасителя, остаток и избранная часть народа Божия входя в новый завет, делались домостроителем новых тайн, и Ангелы восходили и нисходили с небес на церковь , которую основали двенадцать рыбарей, а не на Каиафу – первосвященника, и не на Синедрион. – 6 7. К обетованным благословениям присоединяются и другие благословения, весь более драгоценные.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/kratkoe...

Наконец, на употребляемую у обоих пророков (у Ос.12:5 ) формулу Jehovah elohej zebaoth нельзя смотреть иначе, как на обобщение представления о всемогущей силе Иеговы, действующей в явлениях мира. Каково бы ни было первоначальное значение слова zebaoth, в устах пророка Амоса, который наичаще пользуется им, оно отнюдь не может обозначать Бога земного, израильского воинства. Во всех местах книги пр. Амоса Иегова – Саваоф изображается, в согласии с общим обличительным тоном пророческих речей, Богом, судящимся с Израилем, его наказующим или готовящим поражение воинскому могуществу, на которое Израиль возлагает преувеличенные надежды ( Ам.6:13 ) – т. е. Богом, стоящим вне дружественного воспособляющего общения с народом, – и стало быть ни в каком случае пророк не мог соединять с этим наименованием значения «Бог воинств израильских» (в таком сочетании мыслей имя «Иегова-Саваоф» могло в представлениях пророка скорее обозначать «Бог ассирийских или вообще, неприятельских сил») 104 . С другой стороны формулою Jehovah elohej zebaoth пророк заключает или сопровождает такие изречения, где наиболее выразительно оттеняются проявления могущества Иеговы при посредстве сил мира в широком значении этого слова. Соединяет ли пророк с именем Zebaoth представление о звездах (как во Втор. 4:19; 17:3 ; 4Цар. 17:16 и др.) и ангелах (как 3Цар. 22:19 ; 2Пар. 18:18 ; Быт. 32:2–3 ; Нав. 13:14–15 ; Ис. 45:12 ), ввиду отсутствия прямых оснований для решения этого вопроса, сказать с уверенностью нельзя. Можно лишь предполагать, что в изречении Ам. 9:6 («Он устроил горние чертоги Свои на небесах, и свод Свой утвердил на земле») термин Бог-Саваоф близок к истолкованию в смысле «Бог небесных воинств» т. е. звезд. А на основании Ос.12:4 , где упоминается Ангел Иеговы, можно догадываться, что 8-му веку не чуждо было учение об ангелах и их служебном значении для израильской теократии. Во всяком же случае несомненно, что в религиозном исповедании прор. Амоса Иегова Саваоф есть Бог всемогущий, Повелитель всех сил мира. Так истолковали употребление этого слова у прор. Амоса и LXX, которые переводили Господь Zebaoth το – Κριος δυνμεων ( Ам.6:8, 14 ), το Κριος Παντοκρτωρ ( Ам.3:13; 4:13; 5:14–16, 27; 9:5 ).·

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/religi...

Но всего чаще слово κριος употребляется как у LXX, так и в Н. 3., когда говорится вообще о Боге. В ветхозаветных книгах это слово представляет перевод нескольких имен Божиих, именно: Adonai ( Исх. 34:9 . Числ. 14:17 ), El (Иса. 40:18), Eloah ( Иов. 3:4 ), Elohim ( Быт. 21:2 ), Iah ( Пс. 76:12 ). В Новом Завете.· Марк. 12:29 . Κριος, Θες μν, κριος ες ς, Господь Бог наш, Господь един есть; Деян. 10:36 . οτος ςν πντων κριος – сей есть всем Господь. Высоту этого господства Божия показует апостол, когда называет Бога κριος το ορανο κα τς γς? – Господом неба и земли, κριος τν κυριευντων, – Господом господствующих, κριος Θες παντοκρτωρ, Господом Богом Вседержителем ( Мф. 11:25 . 1Тим. 6:15 . Апокал. 4:8). Преимущественно же употребляется слово κριος о Христе: 1Кор. 8:6 . нам един Бог Отец и един Господь Иисус Христос ·– ες Κριος Ιησος Χριστς; сн. Деян. 2:36 . 1Кор. 1:2 .– 2Кор. 1:3 . Гал. 6:18 . Еф. 1:3 . Выражение ν κυρω поставляется со словами: κοπιν, трудиться, Римл. 16:12 . σπζεσϑαι, 1Кор. 16:19 . Γαμηϑναι, 1Кор. 7:39 . Καυχσϑαι, 1Кор. 1:31 . χαρειν, Филип. 3:1 . Все эти выражения означают действия, совершаемые во славу Господа, ради Господа И. Христа с представлением и памятованием о Нем, – действия, совершаемые свято, благочестиво. В устах апостолов это слово, когда относилось ко Христу, означало тоже, что и Θες; так Фома воскликнул ( Иоан. 20:13 ): Господь мой и Бог мой. О слове κριος касательно его церковного употребления в приложении к третьему лицу Св. Троицы заметим во 1-х, что оно в 8-м члене символа веры имеет форму прилагательного имени: ες τò πνεμα то γιον, το κριον,– по древнему славянскому переводу: дух господственный; во 2-х, припомним, сколько было справок с греческими рукописями и книгами из-за этого слова во время спора с раскольниками при патриархе Никоне и после него, когда хотели доказать им, что они напрасно в символе веры читают, кроме Господа, слово: истиннаго. У поздних греков из κριος образовалось κρ, каковое слово они прилагают к имени лица, напр., κρ ’Αλξιος, κρ ’Ιωσφ и проч.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Smirnov...

LXX: Производил Я среди вас истребления, подобно тому как Бог истребил Содому и Гоморру, и вы стали, как головня, выхваченная из огня, и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.    После того как Он послал смерть на пути египетском, и поразил юношей их мечем, и истребил коней и сделал то, что смрад от стана поднимался в ноздри их, и они при всем том не обратились к Нему; то последним средством исправления по отношению в десяти коленам, еретикам и всем грешникам служит то, что Бог производит среди них истребления, подобно тому, как Он истребил Содому и Гоморру. Когда среди них будут совершаться истребления, подобно тому как в Содоме и Гоморре, которым они были подобны по преступлениям, и божественный огонь истребит у них здания зла, то сами они спасутся, как головня, выхваченная из огня. И как Лот, при истреблении Содома, спасся, утратив имущество и часть своего тела, под которою мы разумеем жену (Быт. гл. 19), так и все они, утратив богатство содомлян, спасутся сами нагими, согласно с тем, что мы читаем у апостола: «егоже аще дело пребудет, еже назда, мзду приимет. А егоже дело сгорит, отщетится, сам же спасется, такожде якоже огнем» (1 Кор. 3:14—15). Таким образом кто спасается среди огня, тот выхватывается из огня, как головня. Такого рода людей Господь обличал в Евангелии, говоря: «аще чада Авраамля бысте были, дела Авраамля бысте творили» (Иоанн. 8, 39). И Иоанн Креститель им говорил: «рождения ехидиова, кто сказа вам бежати от будущего гнева? Сотворите убо плод дотоин» (или плоды достойные) покаяния. И не начинайте глаголати в себе: отца имамы Авраама; глаголю бо вам, яко может Бог от камения сего воздвигнути чада Аврааму» (Матф. 3:7—9). Потому и среди Израиля и среди всех еретиков, как имевших дела Содома и Гоморры, производятся истребления, как в Содоме и Гоморре, чтобы они спаслись подобно головне, выхваченной из огня. Это именно означают и слова пророка: „Содома возвратится в прежнее состояние свое (Иезек. 16:55)“, так что тот, кто по своим порокам стал содомлянином, возратится в прежнее свое состояние, когда в нем сгорят дела Содомы.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

В другом изречении также решительно различаются три Божеских Лица, первое под именем Иеговы, второе под именем Ангела Лица Иеговы, и третье под именем Духа Святого. Милость Господню помянухом... Господь (Иегова), судия благ дому Израилеву... И рече: не людие ли мои? чада, и не отвергнутся: и бысть им во спасение от всякия скорби их. Не ходатай, ниже Ангел, но Сам Господь (Ангел Лица Его, то есть, Иеговы) 271 спасе их, зане любит их и щадит их, Сам избави их... Тииже не покоришася, и разгневаша Духа Святаго Его, и обратися им во вражду... ( Ис.63:7–10 ). Лицо Сына Божия – Спасителя означается в еврейском тексте наименованием Ангела Лица Иеговы, а в переводе LXX именем Божиим, без всякого разноречия в смысле: потому что и в повествовании об изведении израильского народа из Египта одно и то же Лицо Сына Божия именуется и Ангелом Божиим ( Исх.14:19 ), и Богом ( Исх.13:21 ; Сл. Быт.48:16, 22:16 , Евр.6:13 ; Мал.3:1 ; Ис.9:6 ). Что касается выражения: разгневаша Духа Святаго Его, то оно равнозначительно выражению апостола ( Еф.4:30 ), где сказано: не оскорбляйте Духа Святаго Божия (Слич. Евр.3:7–11 ). Заключение Имея пред собою столь многочисленный ряд изречений ветхозаветного Писания, относящихся к предмету нашего исследования, без всякого сомнения, можем утверждать, что таинство Пресв. Троицы, как необходимый догмат откровенной религии, действительно было открываемо и во все ветхозаветные времена для всех, знающих единого истинного Бога, сообразно с их духовным состоянием, приемлемостью, нуждами и обстоятельствами. Без всякого сомнения, на основании тех из рассмотренных изречений, в которых выражается, очевидно, прозрение веры самих ветхозаветных мужей – патриархов и свящ. писателей в грядущего Спасителя, как в истинное Божеское Лицо, можем утверждать, что и все лучшие из Иудеев, прилеплявшиеся к закону Господа и о законе Его помышлявшие день и ночь ( Пс.1:2 ), с пламенным желанием – познать истины спасения, – взывавшие ко Господу: открый очи, мои, и уразумею чудеса от закона Твоего ( Пс.118:18 ), могли достаточно уразуметь и уразумевали таинство Божественной Троицы.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

ПРОРОЧЕСТВО — в узком смысле предсказание будущего. В ВЗ чаще всего это слово означает возвещение Слова по повелению Божию. ПЛОТЬ (евр. синоним немощного рода человеческого. У ап. Павла — психофизическая природа человека. СВЯТОСТЬ (евр. слово, означающее священное. «Святым» называлось все, относящееся к культу. Святость Божия — несоизмеримость Творца и твари. Святость народа Божия — посвященность его Богу, проявляемая в исполнении Закона и Заповедей. СЕПТУАГИНТА (LXX) — греч. перевод ВЗ, именуемый переводом Семидесяти. Осуществлен в III–II bb. до Р.Х. СЛАВА (евр. видимые знаки Теофании (см.). СОТЕРИОЛОГИЯ (от греч. сотер — Спаситель) — учение о спасении. ТЕОКРАТИЯ (греч. боговластие) — термин, введенный Иосифом Флавием. Означает общественный строй, основанный на Законе Божием. Искажение теократии есть иерократия — политическая власть духовенства. ТЕОФАНИЯ (греч. Богоявление) — зримые образы присутствия Бога среди людей (неопалимая купина, огненный столп, колесница в видении Иезекииля). Высшей Т. стало Воплощение Слова. ТОРА (евр. наставление) — в широком смысле любое божественное повеление. В спец. смысле — Пятикнижие Моисеево. ЭКЗЕГЕЗА (греч.) — толкование текста (Св. Писания). ЭСХАТОЛОГИЯ (греч.) — учение о «конце», т. е. о посмертной судьбе человека и о конце истории. Эсхатологическими книгами Библии являются Дан, часть Ис, Иоиль, часть Зах, части Евангелий и Откровение. 4. Важнейшие мессианские пророчества Ветхого Завета 1. Обетование Аврааму, что в его потомке благословятся все племена и народы земли (Быт 12,3; 18,18) 2. Предсказание Моисея о приходе великого Пророка (Втор 18,15,18) 3. Обетование Давиду о вечном Царстве его Потомка (2 Цар 7,12–14) 4. Страдание Мессии (Пс 21,8–9,17–19) 5. Власть Мессии, Сына Божия, Царя и Первосвященника (Пс 109,1,3–4) 6. Мессия — отвергнутый краеугольный камень (Пс 117,22–27) 7. Мессия дарует новый Закон и Слово Господне (Ис 2,2–4) 8. Рождение Еммануила, что значит «с нами Бог» (Ис 7) 9. Пророчество о чудесном Младенце-Мессии (Ис 9,6–7)

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Аще быша сицева во днехъ вашихъ. Евр. , „бывало ли это (или – „таковое“) во дни ваши?“ На этот вопрос пророк, очевидно, предполагает отрицательный ответ и, таким образом, как бы говорит: „то, о чем я говорю вам, не бывало никогда“ (ср. Иероним, р. 78). Но такое представление бедствия (опустошения Иудеи саранчой) как беспримерного в истории, не есть только поэтическое изображение его, а объясняется тем, что пророк на это бедствие своего времени смотрел как на предвестника великого и страшного дня Господня, и то, что относилось собственно к последнему, прилагал к первому. Опустошение, произведенное саранчой, конечно, нельзя назвать беспримерным, и у Иоиля оно является таким не само по себе, но только потому, что служит вестником страшного будущего 58 . , сие, указывает на описанное в 4-м ст. бедствие и притом на чрезмерность его, так что LXX-mь удачно переводят τοιατα ( славян. сицева), т. е. „такое“, „такого же рода“. Ил во днехъ отцъ вашихъ. Еврейск. , „или во дни отцов ваших“, т. е. бывало ли ( )? Этот вопрос усиливает предыдущий. Пророк хочет сказать: бывало ли что-либо подобное не только во дни ваши, но даже и во дни отцов ваших? – Отцъ вашихъ, т. е. вообще предков ваших (ср. Ос.9:10 ; Пс.21 ; Евр.22:5 ). Стих 3-й. Пророк говорит, что память о бедствии, постигшем страну иудейскую, пусть переходит из рода в род, от поколения к поколению (ср. Исх.13:8 ). сихъ чадм своимъ поведите, а чада ваша чадмъ своимъ, а чада ихъ роду другому. сихъ поведите. Евр. ... , „об этом... расскажите“. Гл. ( пиэль – ) собств. считал, отсюда – рассказывал, повествовал о чем-либо, обыкновенно, сочиняется с следующим винительным п. ( Быт.24:66, 40:9 ; Пс.18 ; Евр.19:2 ) или с предл. ( Пс.2:7 ; Евр.69:27 ). Сочинение же в рассматриваемом нами месте с предл. Мейер и Креднер (см. у Wünsche. S. 71–72) объясняют тем, что будто здесь рассказывающие представляются вполне знающими то, что рассказывают, так сказать духовно господствующими и возвышающимися „над“ 59 этим. Но натянутость такого объяснения слишком видна. Притом, предл. не всегда говорит о полном знании, а иногда употребляется и там, где нельзя допустить такого знания, напр., при обращении с вопросом о () чем-либо неизвестном ( 4Цар.22:13 ; 2Пар.31:9 ). Произвольно также и другое объяснение, по которому выражение указывает на то, что будто рассказывающие о чем-либо имели обычай становиться на возвышенных местах, так что их речь казалась несущеюся „сверху вниз“ ( сверху вниз, напр., Иов.38:26 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

Златоуст отмечает и разногласия между различными переводами. «Что значит вокруг нечестивии ходят? – спрашивает он. – По переводу LXX (толковников) нужно разуметь так: «Хотя бы нечестивые окружили нас, мы ничего не потерпим, потому что Ты сохраняешь нас, возвышаешь и делаешь славными» Согласно другому переводчику ( ρμενευτν) нужно разуметь так: «Нечестивые удалятся, когда Ты возвысишь униженных сынов человеческих, т.е. когда нас, почитаемых презренными и низкими, Ты прославишь, удалишь их и отгонишь» 430 . Смысл библейского слова. Проблема прямого и переносного его значения и толкования Историко-грамматический метод толкования Священного Писания, характерный для представителей антиохийской школы, часто рассматривается, в противоположность представителям александрийцев, как метод буквальной экзегезы. Однако, это не совсем так. Главной целью антиохийцев было не слепо следовать буквальному смыслу слова, а выявить именно тот смысл, который был вложен в это слово богодухновенным автором. Часто слепое следование буквальному смыслу слова могло исказить его и, более того, дать в корне неправильное понимание смысла всего библейского отрывка. Поэтому наряду с буквальной экзегезой Священного Писания, у Иоанна Златоуста весьма часто встречается толкование библейского текста в его фигуральном значении. В беседе на 9 псалом Иоанн Златоуст говорит: «Когда нужно объяснить что-нибудь в переносном смысле ( κατ ναγωγν), то не нужно оставлять этого. Иногда нужно и [в словах Писания] подразумевать нечто другое ( θεωρη σαι), а иногда нужно понимать их только так, как они сказаны ( ς ερηται μνον), например: Вначале сотворил Бог небо и землю ( Быт.1:1 ). А иные должно понимать иначе, нежели как они сказаны ( τ δ πεναντας ται ς λξεσιν), например: Лань любви и жеребёнок твоих милостей, да беседует с тобой; ещё: Да будут для тебя одного имения, и да никто другой не будет иметь части с тобой: источник твоей воды да будет только твой ( Притч.5:17,19 ). Если ты, обратив внимание на эти слова и желая уразуметь смысл их, не отступишь от буквальных выражений, то увидишь, что было бы очень бесчеловечно не давать никому даже воды. А здесь речь идёт о жене, о том, что с ней нужно обращаться целомудренно; она называется источником и еленем по причине чистоты супружеского сожития. Здесь – так, а в других местах нужно принимать и самые слова, и подразумевать другой выражаемый ими смысл, например, в словах: И как Моисей вознёс змию ( Ин.3:14 ). Здесь надобно верить, что это было, – а было действительно, – и разуметь выражаемый этим прообраз Христа» ( τπον του Χριστου) 431 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Снедят ли жены плод утробы своея. Народ, в силу своего призвания, мог бы надеяться на особенную милость Иеговы. А между тем теперь он терпит такие страдания, относительно которых он готов даже сомневаться, по суду ли Божьему они выпали ему на долю. Отребление сотвори повар. Эти слова совершенно не вяжутся ни с предыдущим, ни с последующим. Их нет ни в еврейском тексте, ни в сирском, ни в халдейском, ни даже в эфиопском. Вот почему, хотя они сохранены во всех греческих манускриптах и изданиях (за исключением Комплютенской полиглотты и Парижской), а также в переводах арабском и грузинском, – их однако же должно выбросить из текста и восстановить последний по еврейскому оригиналу. В еврейской библии вторая стихострока 20 ст. читается «съедят ли женщины плод свой, детей лелеемых». Еврейское передано в греческом καρπν κοιλας ατν, – свободный перевод, выражающий только смысл подлинника. Буквально еврейское должно передать, как указано, т.е., «плод их» (суффикс 3-го лица множ. числа мужского рода в слове относится к «женщины», в мужском же роде, как объясняет Негельсбах, поставлен потому, что мужской род, как преимущественный, включает в себя и женский; так часто в Св. Писании, напр. Иер.9:15; 44:19, 25 ; Быт.31:9 ; Исх.1:21 и др.). Еврейскому в греческом тексте соответствует выражение νπια θηλζοντα μαστος, представляющее также неточный перевод подлинника. Еврейское (от «носить на руках» или, по другим, «гладить рукою») означает ношение на руках, нужный уход; следовательно, еврейское означает детей, которые служат предметом нежных забот. Как видим, ни о каком поваре в еврейском тексте нет речи. Откуда же могли попасть в текст LXX слова πιφυλλδα ποησε μγειρος («отребление сотвори повар»)? Наиболее вероятный ответ на этот вопрос тот, что слова эти первоначально были маргинальной заметкой, автор которой хотел указать, что описываемое в главе бедствие причинено было Навузарданом, который в ( 4Цар.28:8 ; Иер.39:9; 41:10 ) называется ρχιμγειρος Вавилонского царя. После того, как эта заметка вошла в текст, явилась необходимость пред словом νπια прибавить еще слово φονευθσονται.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Стихи 9 – 10. Господь на Своем суде с народом обвиняет его в неблагодарности, в нежелании исполнять закон, но в чем же это нежелание выразилось? Об этом и будет речь в стихах 10–12, которая и вводится выражением: «глас Господа взывает к городу, и мудрость благоговеет пред именем Твоим»; по-славянски: «И спасет боящияся имене Его». Тут стоит слово (тушиа – мудрость), которое переводят LXX при другой пунктуации как 3-е лицо жен. рода 2-го аориста от (яша) – спасать, а блж. Иероним переводит с евр.: «и спасение боящимся имени твоего». «Спасение» по-еврейски (тешуа), а иногда и вышестоящее ( Иов 5:12 ) – «тушиа». Подобное чтение естественнее, ибо мудрость в ветхозаветной речи сама по себе не отделяется от Бога, и поэтому представлять ее благоговеющей пред ним – едва ли нормально. «Слушайте жезл и того, кто поставил его»; по-славянски: «послушай, племя, и кто украсит град? еда огнь» и проч. Прп. Ефрем: «слушай, племена, того, кто пришел, свидетельствуя на вас». Блж. Иероним: «слушайте, колена, и кто одобрит это?». Розенмюллер тоже разногласит с русским; да и, действительно, предполагать, что слово жезл здесь стоит в винит. падеже, трудно, потому что нет соответствующего еврейского суффикса; поэтому вероятнее его принимать в звательном; это слово (матэ) означает первоначально «трость», «жезл» (хотя таинственное значение жезла выражается в слове шебет – Быт. 49 ), а затем и «колено» ( Чис. 2:5–7 ; Нав. 20:8 ). Далее слова «и кто украсит» («кто» – вопросительное), также одобрит, наконец, утвердит, поставит. Второе понимание, наверное, самое лучшее, ибо устанавливает связь между предыдущими и последующими словами. «В чем же Ты нас обвиняешь?» – могли бы спросить Господа иудеи. Ответ: «Слушайте же, колена, и кто одобрит это?!» – и следует перечисление вин Израиля. Семьдесят толковников, поставив запрос в стихе 9-м: «кто украсит город?», в стихе 10-м не имеют, естественно, сказуемого, но отвечают на вопрос риторическими вопросами же относительно явлений народной жизни: «Не находятся ли доныне?» Собственно с еврейского: «Доныне нет ли?» Последнее слово (или – ср. 2Цар. 14:19 ) означает «есть, существует», с вопросительной частицей , переведено Семьюдесятью толковниками и древними, не исключая блж. Иеронима, (га-эш) – огонь.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010