Глава 11 (Ср. 3Цар.12:21–24 ) 1–4. Предотвращение, по слову пророка, братоубийственной войны между двумя еврейскими царствами. 5–12. Укрепление Ровоамом городов иудейских и устройство общественных хлебных магазинов. 13–17. Переселение священников и левитов в Иудею из царства Израильского. 18–23. Семья Ровоама. 2Пар.11:1 .  И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму. 2Пар.11:2 .  И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано: 2Пар.11:3 .  скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом: 2Пар.11:4 .  так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама. Ср. ( 3Цар.12:21–24 ), «Толковая Библия», т. II, с. 426. 2Пар.11:5 .  Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами. 2Пар.11:6 .  Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою, 2Пар.11:7 .  и Вефцур, и Сохо, и Одоллам, 2Пар.11:8 .  и Геф, и Марешу, и Зиф, 2Пар.11:9 .  и Адораим, и Лахис, и Азеку, 2Пар.11:10 .  и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом. 2Пар.11:11 .  И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина. 2Пар.11:12 .  И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. Города, обращенные Ровоамом в крепости или вообще укрепленные им, в большинстве издавна существовали и только были обстроены. Таков Вифлеем ( Быт.35:16,19 ; Быт.48:7 ; Руф.1:1 ); о положении его см. комментарии к ( Нав.15:59 ; Руф.1:1 ) в «Толковой Библии», т. II, с. 98–99 и с. 211–212. Ефам (LXX: Αιτν, Vulgata: Etam) лежал, как и Вифлеем, в колене Иудином ( Нав.15:59 ), верстах в 12-ти от Иерусалима; по причине прекрасного местоположения, садов и обилия водою был, по свидетельству Иосифа Флавия («Иудейские Древности», VIII, 7, 3), любимой летней резиденцией Соломона (развалины водопроводов, бывших здесь, существуют и доныне), ныне – Айн-Аттан, между Вифлиемом и Уртасом (Onomasticon, 487).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

М.Д. Благовещенский Введение Книга, которая служит предметом нашего исследования, в еврейских рукописях и печатных изданиях еврейской библии носит название . Название это заимствовано от первого слова книги. 1 А так как еврейская частица составляет необходимую принадлежность еврейской элегической поэзии вообще 2 , то название это служит указанием на грустный, элегический характер книги Плач. В Талмуде книге Плач усвояется название , «плачевные песни». 3 Это же название употребляется иногда и в послеталмудической литературе. 4 Но господствующим здесь названием является или «Megillat echah». В переводе LXX исследуемая нами книга называется θρνοι или же в большинстве рукописей Θρνοι ερεμου. Древний Латинский перевод (Versio Itala) и Вульгата надписывают книгу Плач так: Threni id est Lamentationes Jeremiae prophetae. В патристической литературе наиболее часто встречаются названия θρνοι, Θρνος, Threni, Lamenta, Lamentationes. Но иногда в патристической литература книге Плач усвояется также название Kinoth. 5 Что касается наименования, какое усвояется ей в славянской библии: «Плач Иеремиев», то оно представляет не точный перевод греческого Θρνοι ερεμου. Правильнее было бы сказать: «Плачи Иеремии». Как видно из самого названия, книга Плач принадлежит к тому роду литературных произведений, который развился у евреев из обычая торжественного оплакивания умерших. Этот обычай восходит к глубокой древности. Уже в речи о смерти Иакова он упоминается, как явление вполне установившееся и общеизвестное ( Быт.50:3, 4 ). Нет ничего удивительного, поэтому, если во времена Давида обычай оплакивания умерших распространился так широко, что плачевные песни иногда слышались даже из уст самого царя. Библия сохранила нам две плачевные песни Давида: одну – на смерть Саула и Ионафана ( 2Цар.1:19–27 ) и другую – на смерть Авенира ( 2Цар.3:33–34 ). Кроме этих песней Давида, библия упоминает также о плачевной песни, составленной пророком Иеремией на смерть иудейского царя Иосии ( 2Пар.35:25 ). Все упомянутые плачевные песни составлены на смерть отдельных лиц. Но с течением времени поводом к составлению плачевных песней стали служить также и общенародный бедствия. Примеры подобных плачевных песней в библии нередки. Сюда нужно отнести псалмы: 52; 74; 77; 88; 94; 102:14–20; 120; 123; 137; 140; 142, а также следующие места из пророческих книг: Ам.5:1 и д.; Иер.7:29; 9:10, 17 и д.; Иез.19:1 и д.; 26:17; 27:2 и д. и некоторые другие. К этому же последнему роду произведений принадлежит и книга Плач.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИАФЕТ [евр.  ,   или   греч. Ιαφθ], 3-й, младший сын ветхозаветного патриарха Ноя, брат Сима и Хама (Быт 5. 32). Точная этимология имени И. не установлена. Нек-рые исследователи возводят его к евр. глаголу   - «быть красивым». Народная этимология имени И., основанная на игре слов МТ: «...да распространит Бог Иафета» (      ) (Быт 9. 27), связывает его с евр. глаголом   - «быть широким» и указывает на наследование И. большой территории. Во всех списках сыновей Ноя И. неизменно упомянут на 3-м месте (Быт 5. 32; 6. 10; 7. 13; 9. 18; 10. 1; 1 Пар 1. 4). Однако в Быт 9. 24 Ной называет Хама меньшим сыном, что, вероятно, является отголоском иной традиции, отличной от подчиненных строго хронологическому принципу генеалогических списков. В христ. экзегезе этот стих не связывался с И., а истолковывался как указание на низкое духовное состояние Хама по сравнению с духовным состоянием др. братьев (см., напр.: Ioan. Chrysost. In Gen. 29. 6). В раввинистической традиции И. считался старшим сыном Ноя (Санхедрин 69b; Берешит Рабба 26. 3; 37. 7). После спасения от потопа И. вместе со своими братьями был удостоен божественного благословения и участвовал в заключении завета (Быт 9. 1, 17). Когда И. получил от Хама известие об опьянении Ноя, то вместе с Симом вернулся в виноградник и почтительно прикрыл наготу отца. После чего И. был благословлен Ноем, к-рый сказал: «...да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему» (Быт 9. 27). Это благословение может указывать на последующий союз израильтян с филистимлянами против хананеев во времена царя Давида. В т. н. таблице народов потомки Ноя представлены 7 сыновьями И.: Гомером, Магогом, Мадаем, Иаваном (Елиса - по LXX), Фувалом, Мешехом и Фирасом (Быт 10. 1, 2). Иосиф Флавий сопоставил их с названиями 7 индоевроп. народов: киммерийцев, скифов, мидян, ионийцев, фовелийцев, каппадокийцев и фракийцев ( Ios. Flav. Antiq. I 1. 6). Четыре сына И.: Гомер, Иаван, Фувал, Мешех - упомянуты в пророческих книгах (Ис 66. 19 и Иез 27. 13; 32. 26; 38. 2, 3, 6; 39. 1). Наибольшую известность из потомков И. получили племена Киттим (Числ 24. 24; Ис 23. 11; Иер 2. 10) и Фарсис (Ион 1. 3; Иер 10. 9), давшие название одноименным землям.

http://pravenc.ru/text/200413.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГАД [евр.  ,  ], (пам. в Соборе святых праотец и в Соборе святых отец), 7-й сын ветхозаветного патриарха Иакова от Зелфы, служанки его жены Лии, и родоначальник одноименного колена. Этимология его имени неясна. Одни исследователи считают его производным от корня   - срезать, подрезать, др. следуют за его истолкованием, основанным на переводе игры слов в евр. тексте Библии: имени Г. и понятия    - удача, счастье. «И сказала Лия: прибавилось [в МТ и LXX букв.- на удачу, на счастье]. И нарекла ему имя: Гад» (Быт 30. 11). Имя Г. используется в качестве теофорного элемента в ряде западносемит. личных имен и, возможно, обозначало ханаанское божество (Ис 65. 11; ср.: Нав 12. 7; 15. 27, 37). Патриарх Гад. Икона. 1560–1570 гг. (частное собр. В. А. Бондаренко. Москва) Патриарх Гад. Икона. 1560–1570 гг. (частное собр. В. А. Бондаренко. Москва) В благословениях патриархов (Быт 49. 19) Иакова и Моисея (Втор 33. 20) подчеркивается и восхваляется воинственный характер колена Г. О воинах из колена Г. говорится, что они имеют «лица львиные… и… быстры, как серны на горах» (1 Пар 12. 8). Колено Г. состояло из 7 больших семей, названных в честь 7 сыновей Г. (Числ 26. 15-17). Наиболее полное описание территории колена Г. основано на кн. Иисуса Навина (13. 24-28; 20.8; 21. 38-39). Во время завоевания земли обетованной колено Г. (вместе с Рувимовым и половиной Манасиева) получило в удел плодородные земли на пастбищах восточнее р. Иордан, заселив область Галаада (Числ 32; Втор 3. 12-20; Нав 1.12-18; 22. 1 сл.). На юге земли колена Г. граничили с территорией, принадлежавшей колену Рувима, на севере - Манасии. В одном из древних текстов ВЗ, в Песне Деворы, на месте колена Г. рядом с коленом Рувима упомянут Галаад (Суд 5. 16-17). Вероятно, в древнейший период колено Г. еще не рассматривалось отдельно от колена Рувима. Среди списка городов для левитов (Нав 21) колену Г. приписывается нек-рое количество сев. городов, а также Есевон - прежний центр колена Рувима, что указывает на распространение колена Г. дальше на север, ближе к Иорданской долине. Есевон оставался во владении колена Г., вероятно, до VIII в. до Р. Х. (Иер 49. 1-3). Со временем границы территории, где проживали люди из рода, менялись, они продвигались к северо-западу от Васана (1 Пар 5.11, 3 Цар 22. 3).

http://pravenc.ru/text/161395.html

(греч. aggelos — вестник), духовные существа, сотворенные Богом и исполняющие Его волю. В Ветхом Завете и межзаветных апокрифах используется несколько слов для обозначения А. (посланники, сыны Божие, сонм богов, собрание святых, служители, воинства, бодрствующие, духи, престолы, власти, силы). В допленный период небесный мир изображался как царский двор, в котором А. составляли совет (3 Цар 22. 19–22; Иер 23. 18; Иов 15. 8; Пс 81. 1). А. также выступали в качестве небесного войска. Кроме того, каждый народ на земле находился в ведении своего А. (Втор [LXX] 32. 8). Отдельные А. являлись людям как вестники Бога (поскольку человеку было невозможно встретиться с Богом лицом к лицу и не умереть), иногда играя роль защитников или помощников в земных делах. В некоторых случаях они служили орудиями божественного гнева. Чаще всего А. изображаются лишенными индивидуальных черт, их имена не называются. В Быт 6. 1–4 говорится о связях А. с людьми, что стало одной из причин потопа. В послепленный период появляются описания иных небесных существ — херувимов и серафимов , получают развитие образы обвинителя (клеветника) сатаны и представления о личном А.-наставнике, ангельской литургии на небесах, становятся известны имена некоторых А. — Михаил, Гавриил, Рафаил, Уриил и др. В межзаветной литературе подробно описываются иерархия, одежда и пища А., их роль в творении мира, эсхатологической битве и суде. Эти представления сохраняются и в текстах Нового Завета. А. описываются как человекоподобные, но бесполые существа (Мф 22. 30), которые бессмертны (Лк 22. 36), говорят на своем языке (1 Кор 13. 1), радуются и заботятся о спасении людей (Лк 15. 10; Еф 3. 10; Евр 1. 14), принося молитвы святых на небесный алтарь (Откр 5. 8; 8. 3–4). Поклонение А. запрещено (Кол 2. 18; Откр 19. 10; 22. 8–9). Все ангельские чины покоряются и служат Иисусу Христу (Мф 4. 11; 26. 53; Мк 1. 13; 1 Пет 3. 22; Еф 1. 21; Кол 2. 15; Евр 1–2). Каждая церковь имеет своего ангела-покровителя (Откр 2–3). Хотя сатана может принимать вид А. света (2 Кор 11. 14), в последнем сражении он будет повержен архангелом Михаилом и его воинством (Откр 12. 7–9). Дальнейшее развитие учение об А. получает в святоотеческой традиции, на основании которой в средневековом богословии формируется целый раздел — ангелология . Календарь ← 7 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/51127.html

1 2 Кор 13:7. 2 Пс 36(по LXX). В Синод, пер.: Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его. 3 См.: блаж. Августин. De gestis Pelagii, 14. 30 4 Ср.: Пс 4(по LXX). 5 Пс 36:23. 6 Притч 8(по LXX). В Синод, пер.: ...н получит благодать от Гос­пода. 7 Флп 2:13. 8 Мф 6:9. 9 Свт. Киприан Карфагенский. De oration Dominica, 14—17. 10 Мф 6:10. 11 Ср.: Мф 5:44; Лк 6:28. 12 terreni. В Синод.пер.: перстного. 13 См.: 1 Кор 15:47—49. 14 Ср.: Пс 16:1. 15 Ср.: Пс 36 16 Кол 1:12—13. 17 1 Кор 1:31. 18 Мф 25:41. 19 Ср.: 2 Кор 11:14. 20 Ср.: Ин 8:44. 21 Т.е. Адама, ср.: Быт 3:1—6. 22 Ср.: 1 Тим 2:14. 23 Ср.: Рим 5:12. 24 Ср.: Еф 1:4—5. 25 Ср.: Еф 2:2. 26 Ср.: Еф 6 27 Рим 14:23. 28 Евр 11:6. 29 Мф 12:29. 30 Евр 2:14. В Синод.пер.: державу смерти. 31 Ср.: Мф 12:29. 32 Т.е. Христос. См.: 1 Кор 15:445. 33 Рим 7:7. 34 Гал 3:21. 35 Пс 67:10. 36 Ср.: Рим 7:11—12. 37 Ср.: 2 Кор 3:6. 38 Рим 9:16. 39 Флп 2:13. 40 Ср.: Рим 9:22—23. 41 Ин 6:65. 42 Ин 6:61, 66. 43 1 Кор 10:12. 44 Ср.: Рим 12:16. 45 Ср.: 2 Кор 7:15; Еф 6:5; Флп 2:12. 46 Ср.: Иов 7(по LXX). В Синод.пер.: …не определено ли человеку время на земле. 47 Прем 4:11. 48 Ср.: Флп 3:15—16. 49 Пс 85:11. 50 Рим 9:11. 51 Ср.: Рим 5:12. 52 Рим 14:10. 53 2 Кор 5:10. 54 Мк 16:16. 55 Ср.: Ин 6:54. 56 Откр 14:13. 57 Ср.: Рим 10:9—10. 58 1 Тим 2:4. 59 1 Кор 15:22. 60 Ср.: Рим 9:14. 61 Речь идет о младенцах, умерших без крещения. — прим.ред. 62 Ср.: 2 Мф 24:13. 63 Прем 4:11. 64 Ср.: 2 Кор 5:10. 65 Откр 14:13. 66 См.: свт. Киприан Карфагенский. De mortalitate, 7, 20—21. 67 Притч 8(по LXX). 68 Гал 1: 22—24. 69 Ср.: 1 Кор 7:25. В Синод.пер.: получивший от Господа милость быть Ему верным. 70 В Синод.пер.: прославляли за меня Бога. 71 Вар 2(по LXX). В Синод.пер.: И Я дам им сердце — и уразумеют, и уши — и услышат. 72 Мф 13:9; Мк 4:9; Лк 8:8. 73 См.: свт. Киприан Карфагенский. De oration dominica, 17. 74 Ср.: Рим 10:1. 75 2 Фес 3:1—2. 76 Деян 13:48. 77 Еф 1: 4—5. 78 Иез 11:19; 36:26. 79 Еф 1:15—16. 80 Рим 10:14. 81 Ср.: Мф 7:7; Лк 11:9—10. CPL 262 Перевод выполнен по изданию: Patrologiae Cursus Completus. Series Latina. Accurante J.-P. Migne. Paris, 1845. Т. 33. Col. 978—989. Мес­та с разночтениями сверены с изданием: Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Vindobonae, 1911.Vol. 57. Р. 403—425 Информация о первоисточнике При использовании материалов библиотеки ссылка на источник обязательна. Преобразование в форматы epub, mobi, html " Православие и мир. Электронная библиотека " ( lib.pravmir.ru ).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2788...

1 Здесь разумеется осада и взятие Рима готами под предводительством Алариха в 410 г. 2 Руфин в Сицилии (Тринакрии). 3 Гиганты Энкелад и Порфирион были поражены, по мифологическому сказанию, Юпитером в Сицилии. 4 Под electrum ( λεκτρον ), ценившимся весьма высоко, древние разумели то янтарь, то кристалл, то смесь золота и серебра. 5 Или Адама , как читают некоторые. 6 Виргилий в Georg. II, 402. 7 Virg . Aen. VI, 733. 8 Virgil Georg. III, 284. 9 Horat II. Carm XIV, 1—2. 10 Вероятно, нужно читать Симмах , как можно заключать из Толков. на Иезек. X, 9 и из 35 письма к Марцелле, помещенного в Твор. бл. Иеронима в русск. переводе, ч. 1, стр. 123. 11 Виргилий Аеп. IV, 701. 12 Georg. И, 380 13 Древние математики обыкновенно употребляли для чертежей доски, кирпичи или плитки, покрытые пылью, песком или мукою. 14 Sigalam , но другим чтениям secalem, sicalam или speltum . 15 Сн. толкование на XV гл. прор. Исаии, где приводится мнение, по которому пищу пророку Илии приносили не птицы, а люди (Твор. блаж. Иеронима в русск. перев. ч. 7 стран. 229). 16 Волосы. 17 Город Иерусалим в греческом и латинском языке рода женского, а не мужеского. 18 Вместо δηλαιστ в александрийском тексте LXX стоит δειλαα (по славянскому переводу: ужас ). 19 Латинское слово dominus означает и Господь и господин и поэтому употребляется в отношении и к Богу и к людям. 20 Иудеи. 21 Разумеется продажа, вынуждаемая стеснительным обстоятельствами (сн. Неем. 5:3). 22 Virgil. Aen. VIII. 698. 23 Ibid. v. 699. 24 Junius от juvenis юноша. 25 Разумеются дощечки, на которых писали в древности. 26 Virgil. Aen. IV. 379—380. 27 Длинная и шировая, большею частию роскошно отделанная одежда. 28 Может быть, разумеется указание Числ. 4:3, где по еврейскому тексту читается: от тридцати лет и выше до пятидесяти , а по переводу LXX: от двадцати пяти лет . Сн. также выше толкование на Иезек. 1:1. 29 Но по переводу LXX читается: и увидел Бог, что это хорошо (Быт. 1:8). 30 Древн. Иуд. 31 Здесь стоит: lapides grandinis , но выше (стран. 152 и 153) бл. Иеронимом переведено: lapides pergrandes и grandes .

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3153...

1 Вместо υιον δδω — сыну Адды, причем ιον относится к Захарии, а не к Варахии (как Кир. Ал. Ват. Син. Алекс. Феодорит. Феод. Мопс. LXX Иерон. и др.) Вульгата. Компл. и нек. кодд. читают υιου δδω, причем ιο относится к Варахии и Захария считается внуком Адды (Симмах: ππποος — дед, см. у Fielda). А вместо το προφτου, т. е. Адды, как у св. Кирилла, во всех: τον προφτην т. е. Захарии. В Евр. возможно то и другое. Имя Аддо (Евр. Иддо) прозорливца , как составителя иудейских летописных записей, вместе с пророком Самеем, упоминается во 2Пар.12:15—13:22. Иддо, как один из родоначальников священнических, — и Захария, как потомок его, упоминается у Неем.12:4, 16, — пророк Захария называется также сыном Иддо в 1Ездр.5:1, 6:14. 2 Так одни, другие и слав.: сил . 3 У св. Кирилла, как и в Алекс. и нек. др., опущено: κα οκ ειση κουσαν, читаемое в славянском, вслед за большинством кодексов. 4 Св. Кир.: ιο δδ, как и нек., на слав. и большинство: ιον. Ср. прим. к ст. 1–2. 5 Здесь в издании Миня стоит: τον προφτην, но у Aub. το προφτου, как и в 1 ст. 6 Так в одних и у LXX Иерон., в других, как и слав., нет: двумя . Евр.: между миртами, кои в углублении. 7 Слав.: осеняющими . 8 У Св. Кирилла здесь опущено: μοι — ми. 9 После этих слов в слав. нет знака препинания. 10 Слова: тецы и рцы ко юноши оному, глаголя в тексте Св. Кирилла опущены, вероятно по ошибке. 11 Слав. Кирилл Алекс. ed. Vab. IV. 73 и мн. кодд. чит. των — иже , пред. εν μσ. 12 Λελογωυνοι от λογω, как и λογωσις — слова редкие, встречающиеся только у отцов церкви (Афан. Алекс. и Кир. Ал.) и означающие достижение искупленным человеком сообразности Сыны Божию и Слову Божию — Логосу». 13 Буквально: населяющие дщерь Вавилона. 14 Св. Кир. читает: διοτι, как Алекс. и нек., но Слав. οτι — яко, как большинство. 15 τερπου — Слав. красуйся. 16 ξομολογησις так Ononast. Vat. § 177. lin. 80–81 u Gloss. Colb. § 203. iin. 95 y Lagarde Onomastica Sacra, eI. 2–a. pp. 206 и 226. Cp. Onom. C oisl: εξομολγησις εξομολογουμενου — ib. § 169 82. p. 200. Иерон. Liber interpr. hebr. nom. ib. § 7. lin. 19: Laudatio sive confessio (p. 33) и § 74. 15: confitens sive glorificans ср. 108 или confitens vel laudator (§ 78. 4. p. 112). Происходит от — хвалить и исповедать (от гофаль) Ср. Быт.29:35, 49:8.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3529...

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66     Пророки и пророчества Имя . Пророки назывались у евреев nabi, т. е. «говорящий». Слово это имеет корнем глагол, сохранившийся и теперь в арабском языке, – nabaa ­ давать весть. За правильность такого понимания термина nabi говорит и соответственное ассирийское выражение nabu ­ звать, а также эфиопское nababa ­ говорить. Но если этот эпитет «говорящие» (nebiim) придавался только некоторым лицам, то под ним разумелись, очевидно, особые люди, которые заслуживали своими речами исключительного внимания и уважения, словом, люди, посланные Богом для возвещения Его воли. Таким образом, слово nabi должно обозначать вестника Божественного откровения. Такой же смысл имеет и термин греческой Библии – προφητης, которым LXX передают еврейское выражение nabi. Кроме того, евреи называли пророков roéh – видящий, chozéh – прозорливец. Эти оба названия указывают на то, что возвещаемое пророком получено им в состоянии видения или особенного восторга (см. Чис.24:3–4 и сл.). Но так как взор пророка направлялся и на внешнюю жизнь еврейского государства, даже на будущее его, то пророки иногда назывались zophim, т. е. стражи ( Иер.6:17 ; Ис.56:10 ), которые должны предупреждать свой народ об угрожающей ему опасности. Назывались также пророки пастырями ( Зах.10:2 ; Зах.11:3, 16 ), которые должны заботиться о порученных им овцах – израильтянах, мужами Божиими и др. Сущность пророчества . Если пророки должны были возвещать людям получаемые ими от Бога откровения, то, очевидно, Бог входил с ними в тесное внутреннее общение. Он должен был говорить с ними и они – с Богом, и Бог , действительно, приходит к ним и говорит с ними, как со своими друзьями, о том, что Он намерен совершить, объясняет им свои планы. В этом и состоит настоящая сущность пророчества. Поэтому уже Авраам называется пророком и другом Божиим ( Быт.20:7 ; Иак.2:23 ). «Могу ли Я, – спрашивает Бог , – скрыть от Авраама то, что Я намерен с делать?» ( Быт.18:17 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Собор архангелов. Икона. Ок. 1643 г. (НХГ) [евр.      ,    ], библейское выражение, употребляемое для обозначения ангелов: «...выслушай слово Господне: я видел Господа, сидящего на престоле Своем, и все воинство небесное стояло при Нем, по правую и по левую руку Его» (3 Цар 22. 19; ср.: 2 Пар 18. 18; ср.: Лк 2. 13), в т. ч. падших: «И будет в тот день, посетит Господь воинство выспреннее (евр.    , букв.- воинство высоты) на высоте и царей земных на земле. И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны. И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме…» (Ис 24. 21-23), и небесных светил: «И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды и все воинство небесное, не прельстился и не поклонялся им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом» (Втор 4. 19). Также это выражение может служить указанием на множественность, напр., когда обетованное Давиду потомство сравнивается с В. Н. (Иер 33. 22; ср.: Иов 25. 3, также   в значении «множество», LXX: ριθμς, в Ис 34. 2). Однако контекст далеко не всегда позволяет указать его точное значение. Попытку провести различение и закрепить его филологически, по-видимому, представляют собой различные греч. эквиваленты евр.    , предложенные в переводе Семидесяти, где данное выражение может передаваться как στρατι το ορανο (букв.- воинство неба, напр., в 3 Цар 22. 19; Неем 9. 6b - α στρατια τν ορανν (букв.- воинства небес); ср.: Лк 2. 13; Откр 19. 14) или δναμις το ορανο (букв.- сила неба, напр., в 4 Цар 17. 16; 2 Пар 18. 18; ср.: Пс 32. 6; Мф 24. 29 и пар.; 26. 64 и пар.; Рим 8. 38; Еф 1. 21; 2 Фес 1. 7; 1 Петр 3. 22); κσμος το ορανο (букв.- устройство, мир, украшение неба, напр., во Втор 4. 19; 17. 3; ср.: Быт 2. 1); ο στροι το ορανο (букв.- звезды неба, напр., в Дан 8. 10; ср. τ στρα в Ис 34. 4; 45. 12).

http://pravenc.ru/text/155128.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010