Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова Том 1 Том 2 Том 3 Том 5 Содержание Предисловие Введение к тому 1. «Бертинские анналы» (середина IX в.) 2. Послание франкского императора Людовика II византийскому императору Василию I (871 г.) 3. «Баварский географ» («Описание городов и областей к северу от Дуная») (вторая половина IX в.) 4. «Раффельштеттенский таможенный устав» (904/6 г.) 5. Лиудпранд Кремонский. «Книга возмездия» («Антаподорис») (949 г.) 6. Грамота германского императора Оттона I об учреждении магдебургской архиепископии (968 г.) 7. Регинон Прюмский. «Хроника» с продолжением (начало X в. и после 973 г.) 8. Грамота польского князя Мéшка I папскому престолу («Dagome iudex») (около 990 г.) 9. Иоанн Диакон «Венецианская хроника» (рубеж X–XI вв.) 10. Бруно Кверфуртский. Послание к германскому королю Генриху II (1008 г.) 11. Титмар Мерзебургский. «Хроника» (1012–1018 гг.) 12. «Кведлинбургские анналы» (около 1030 г.) 13. Адемар Шабаннский. «Хроника» (около 1030 г.) 14. Петр Дамиани. «Житие блаженного Ромуальда» (около 1041/2 г.) 15. «Барийские анналы» (1040-е гг.) 16. Випон. «Деяния императора Конрада» (1040/6г.) 17. Глосса на псалтири Одольрика Реймсского («Реймсская глосса») (середина XI в.) 18. «Хильдесхаймские анналы» (1060-е гг.) 19. «Альтайхские анналы» (около 1075 г.) 20. Послания папы Григория VII к польскому князю Болеславу II и киевскому князю Изяславу Ярославичу (1075 г.) 21. Ламперт Херсфельдский. «АННАЛЫ» (1077–1078/9 гг.) 22. Адам Бременский. «Деяния гамбургских архиепископов» (1070-е гг.) 23. «Песнь об Анноне, архиепископе кёльнском» (около 1080 г.) 24. Бруно «Книга о саксонской войне». (1080-е гг.) 25. Сигеберт из Жамблу «ХРОНИКА» (1082–1112 гг.) 26. Фрутольф из Михельсберга и Эккехард из Ауры «Хроника» (рубеж XI–XII вв. и 1106–1125 гг.) 27. «Аугсбурские анналы» (начало XII в.) 28. Лев Марсикан (Остийский) «Хроника монтекассинского монастыря» (начало XII в.) 29. Галл Аноним «Хроника и деяния польских князей» (1107–1113 гг.) 30. Руперт из Дойца «Слово о святом мученике Пантелеимоне» (начало 1120-х гг.) 31.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Козьма Пражский «Чешская хроника» (около 1119–1125 гг.) 32. «Генеалогия Вельфов» И «История Вельфов» (около 1125/6 и около 1170 г.) 33.«Перенесение св. Годехарда хильдесхаймского» (вскоре после 1132 г.) 34. Теофил Пресвитер «О различных искусствах» (1111/40 г.) 35. Жеффрей Гаймар «История англов» (1135/8 г.) 36. Перенесение руки св. Стефана Первомученика (добавление к «Цвифальтенской хронике» Ортлиба) (1141 г.) 37. Вышеградское продолжение «Чешской хроники» Козьмы Пражского (около 1141 г.) 38. Матфей, епископ краковский. Послание к Бернарду Клервоскому (около 1148 г.) 39. «Анналы монастыря св. Дисибода» («Дисибоденбергские анналы») (около 1147 г.) 40. Альберт Ахенский «Иерусалимская история» (первая половина XII в.) 41. «Анналы монастыря Святого Креста» («Свентокшиский рочник») (первая половина XII в.) 42. Генрих «Суммарий» (не позднее середины XII в.) 43. «Пегауские анналы» (середина XII в.) 44. «Хроника императоров» (около 1150 г.) 45. «Саксонский анналист» (около 1150 г.) 46. Оттон Фрайзингенский «Хроника» («История о двух градах») и «Деяния императора Фридриха», продолженные Рахевином (1146/57 и 1158–1160 гг.) 47. Херборд «Беседа о житии Оттона Бамбергского» (1159 г.) 48. Грамота Кёльнского архиепископа Райнальда городу Медебаху (1165 г.) 49. Винцентий Пражский «Анналы» (около 1170 г.) 50. Хельмольд из Бозау «Славянская хроника» (до 1177 г.) 51. Вкладная книга монастыря св. Эммерама в Регенсбурге (запись 1179 г.) 52. «Магдебургские анналы» (1170–1180-е гг.) 53. Грамота германского императора Фридриха I Барбароссы городу Любеку (1188/1226 г.) 54. «Житие св. Мариана Ирландца» (1180-е гг.) 55. Грамота Штирийского герцога Оттокара IV о таможенных порядках в городе Энсе (1191/2 г.) 56. Грамота Австрийского и Штирийского герцога Леопольда V регенсбургскому купечеству (1192 г.) 57. Магистр Винцентий (Кадлубек) «Польская хроника» (конец XII – первая четверть XIII в.) 58. «Саксонская всемирная хроника» (около 1229 г.) 59. Торговый и таможенный устав австрийского и штирийского герцога Леопольда VI (1198/1230 г.) 60.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Cullmann O . Christ and Time. London: SCM Press, 1962. P. 195; The State in the New Testament. New York: Scribner " s, 1956. Pp. 65-70, 95- 114. Stein R. H.  The Argument of Romans 13:1-7. P. 328. Ср. напр. Толкование на Послания св. ап. Павла блж. Феодорита Кирского (TLG 4089.030, 82.193.22-6, 32-7, 42-4), блаженного Августина (Cl. 0280, 64.44.12) с мнениями Ч. Крэнфилда и Стэнли Портера: Cranfield C. E. B. The Epistle to the Romans: Romans 9-16: A Critical and Exegetical Commentary (International Critical Commentary). London: T&T Clark, 2004. P. 663; Porter S.E. Romans 13:1-7 as Pauline Political Rhetoric.//Filologia neotestamentaria. 1990. 3. Pp. 122-123. Wright N.T. Paul: In Fresh Perspective. Minneapolis: Fortress, 2005. P. 78-79. Ср.: 2Кор.6:4-5; 11:23,25; 2Кор.11:32,33; Деян.16:22-24; Рим.8:35. Stein R. H.  The Argument of Romans 13:1-7. P. 334. Cranfield C. E. B. The Epistle to the Romans… P. 666. Friedrich J., Pöhlmann W., Stuhlmacher P . Zur historischen Situation und Intention von Röm 13:1-7.//Zeitschrift für Theologie und Kirche. 1976. Vol. 73. 2. Ss. 131-166. См.: Тацит . Анналы. 13:25. Тацит Корнелий . Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы. Малые произведения. Л.: Наука, 1969. С. 235. Carter T . L . The Irony of Romans 13.//Novum Testamentum (BRILL). Vol. 46, Fasc. 3 (July 2004). P. 222. См.: Тацит . Анналы. 13:50, 51. Тацит Корнелий . Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы. С. 248-249. Friedrich J., Pöhlmann W., Stuhlmacher P . Zur historischen Situation… Ss. 157-159. Cranfield C. E. B. The Epistle to the Romans… P. 671-672. Такое понимание вполне согласуется с точкой зрения Отцов и Учителей Церкви по данному вопросу, см. напр. у Оригена, PG 14, col. 1230 и свт. Иоанна Златоуста: «Την πιτεταμνην λγων τιμν, ου τον κ του πονηρο συνειδτος φβον, δν ανωτρω νξατο». PG 60, col. 618.   Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научного проекта 15-34-01304. Источник: Ковшов М. В. Наставления святого апостола Павла об отношении ко властям (Рим. 13:1-7) в святоотеческой экзегезе и современной библеистике//Материалы ежегодной научно-богословской конференции СПбДА. СПб., 2015. С. 40-46

http://bogoslov.ru/article/6174913

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 60. Альберт Штаденский «Анналы» (между 1240 и приблизительно 1260 гг.) Альберт, бывший аббатом бенедиктинского монастыря Преев. Богоматери в Штаде (на севере Саксонии), перешел в местный францисканский монастырь, где ок. 1240 г. начал работать над всемирной хроникой, или «Анналами», которые в историографии иногда неточно именуются «Штаденскими анналами» и доведены до 1256 г. «Анналы» отличаются богатством использованных автором источников, а также обильными сведениями по генеалогии саксонской знати, хотя и не всегда вполне надежными. Замечателен включенный в «Анналы» подробный паломнический итинерарий из Штаде до Рима и далее до Святой Земли. Вместе с тем, в целом памятник изучен недостаточно – отчасти из-за отсутствия полноценного издания (издание И. Лаппенберга 1859 г. – неполно). Альберт был плодовитым писателем, оставив также стихотворный эпос о Троянской войне («Троил») и ряд не дошедших до нас сочинений. Издания: Alb. Ann. Stad. 1859. Р. 271–378. Переводы: Alb. Ann. Stad. 1890 (только текст издания И. Лаппенберга). Литература: Fiehn 1931. Р. 536–572; RFHMAe 2. Р. 175. 1. В л[ето] Г[осподне] 1089-е. [Сообщение о свадьбе германского императора Генриха IV с вдовой маркграфа Генриха Штаденского, заимствованное у Эккехарда из Ауры 1711 .] (Alb. Ann. Stad. 1859. Р. 316) 2. В л[ето] Г[осподне] 1093-е. [Мятеж Конрада, сына императора Генриха, против отца 1712 .] А причина мятежа была такова. Император Генрих в омерзительной низости стал преследовать свою супругу, вдову Удона 1713 , о которой сказано выше, да так, что приглашал всякого – стыдно сказать – овладеть ею. В конце концов он велел войти к ней собственному сыну Конраду, которого ранее уже короновал. Тот, ужаснувшись [такому] делу ответил: «Нет, господине, ведь я – ваш сын, а она – ваша жена». Он же говорит: «Ты не мой сын, а чужестранца». А был этот Конрад чрезвычайно похож на некоего чужестранца, правителя Швабии 1714 . Наконец королева, ускользнув из-под стражи, прибыла в Италию к оной весьма могущественной Матильде 1715 , а в ее сопровождении – к папе Урбану 1716 , которому со слезами рассказала о своей беде. Папа же, возмущенный столь ужасным преступлением, снова отлучил императора [от церкви]. Королева же вернулась на Русь (Rucia), вступила в монастырь и в конце концов стала аббатисой 1717 . [В это время императора заклеймил в своем послании прославленный Ансельм Кентерберийский 1718 .]

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 18. «Хильдесхаймские анналы» (1060-е гг.) Анналистическая работа в Хильдесхайме, при кафедральном соборе, начинается ок. 975 г. и продолжается без видимых перерывов до 1043 г. Это – так называемые «Большие хильдесхаймские анналы», которые как таковые не сохранились, но легли в основу целого ряда продолжений, в том числе и собственно «Хильдесхаймских анналов». Последние были начаты в 1020–1030-е гг. в хильдесхаймском монастыре св. Михаила, доведены до 994 г. и затем возобновлены только в конце 1060-х гг.; на этот раз был описан период с 1000 по 1040 г. Лакуну с 995 по 999 г. заполнили чуть позже, но также на основе «Больших хильдесхаймских анналов». Тем не менее, большинство известий о Руси (фрагменты 2, 3) оказались добавлениями хильдесхаймских историографов св. Михаила и не имеют параллелей в других памятниках, возникших с использованием «Больших хильдесхаймских анналов». «Анналы» сохранились в рукописи, вероятно, являющейся оригиналом (cod. Parisiensis 6114). Издания: Ann. Hild. 1878. Переводы: На немецкий язык: Ann. Hild. 1941; на русский язык: Свердлов 1. С. 111 (только сведения, касающиеся Руси). Литература: Tradelius 1936; Wattenbach, Holtzmann 1. S. 41–44; 3. S. RFHMAe 1. P. 290–291. 1. Смерть Людольфа 462 . 958. На одеждах появлялся знак креста, приносивший смерть тем, кто над ним насмехался. 959. Аббат Хаганон оставил свой пост 463 .] 960. К королю Оттону явились послы народа Руси (Ruscia) с мольбою, чтобы он послал кого-либо из своих епископов, который открыл бы им путь истины. Они уверяли, что хотят отказаться от языческих обычаев и принять христианскую веру. И он согласился на их просьбу и послал к ним епископа Адальберта правой веры. Они же, как показал впоследствии исход дела, во всем солгали 464 . Послы папы Иоанна зовут короля Оттона на помощь против короля Адальберта 465 . 962. Папа с благодарностью принимает короля и венчает его августом 466 .] (Ann. Hild. 1878. Р 21–22) 2.       992. Король Оттон 467 с сильным войском снова подошел к Бранденбургу (Brenanburg) 468 ; прибыл к нему и баварский герцог (dux Baiariorum) Генрих 469 , а также чешский князь (Boemanorum princeps) Болеслав (Bolizlao) 470 [явился] на помощь королю с бесчисленным войском. Болеслав же, сын Мéшка (Misacho) 471 , не имея никакой возможности лично прийти к господину королю, так как ему угрожала большая война с Русью (Rusciani) 472 , [проявил] ему довольно верности, прислав в распоряжение короля своих воинов 473 . Но господин король, доверившись добрым обещаниям славян (Sclavi) и не желая действовать против воли своих князей, снова даровал им мир и двинулся оттуда на родину; но они, по обыкновению, во всем солгали 474 . [Смерть епископа Гердага 475 на обратном пути из Рима. Умер Мешко, которому наследовал сын Болеслав 476 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 52. «Магдебургские анналы» (1170–1180-е гг.) «Анналы» были созданы в пригородном магдебургском монастыре Берге, который с середины XII в., при аббате Арнольде (возглавлявшем также монастырь в Нинбурге), переживал заметный культурный подъем. Задуманные как всемирная хроника, «Анналы» впитали в себя большое количество источников, особенно по саксонской истории, отсюда другое название, употребительное в старой историографии – «Саксонский хронограф». Издания: Ann. Magd. 1859. Р. 107–196. Переводы: На немецкий язык: Ann. Magd. 1941; Свердлов 2. С. 353–355 (только фрагменты, касающиеся Руси). Литература: Kessel 1931. S. 109–184; RFHMAe 2. Р. 301. 1. 959. [Буквальное заимствование известий «Продолжателя Регинона» о русском посольстве к Оттону I, поставлении Либуция епископом для Руси, его смерти, поставлении вместо него Адальберта, его отправлении на Русь и возвращении 1320 .] (Ann. Magd. 1859. Р. 147) 2. 969 1321 . Христианнейший император Оттон (Otto) 1322 , в год своего королевства 30-й, а императорства – 6-й 1323 , основывает Магдебургское (Magdeburgense) архиепископство, и там поставляется Адальберт (Adelbertus), первый епископ, который, будучи поначалу послан для проповеди на Русь (Rugi), едва спасся 1324 . [Предыстория организации архиепископской кафедры в Магдебурге. Равеннский синод 967 г. 1325 По повелению папы Иоанна и императора Оттона соборные решения подписали:] Петр, архиепископ святой Равеннской церкви, а также во множестве другие епископы Италии и Германии, имена которых на этой странице мы постарались перечислить. Хаттон, архиепископ майнцский, присутствовал и подписал. Хильдевард, хальберштадтский епископ, присутствовал и подписал. Регинольд, епископ Айхштеттской церкви. Адальберт, епископ Руси, присутствовал и подписал 1326 . [Следуют еще одиннадцать имен. Император хотел назначить первым магдебургским архиепископом Рихара, аббата магдебургского монастыря, но не сделал этого из-за некоего тайно доставленного ему письма 1327 .] В то время жил некто Адальберт, имя которого и заслуги были известны и который некогда был взят из монахов обители святого Максимина в Трире (Treveris), посвящен во епископа и направлен для проповеди на Русь, о чем мы уже отчасти говорили выше. Но грубый народ, свирепый видом и неукротимый сердцем, изгнал его из своих пределов, презрев [благовествовавшего] евангелие мира, ибо по промыслу Божию ему предстояло поручить новообращенный народ в нашей земле 1328 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 21. Ламперт Херсфельдский. «АННАЛЫ» (1077–1078/9 гг.) Ламперт (ранее 1028 – после 1081), один из наиболее выдающихся историографов средневековья, обучался в школе при кафедральном соборе в Бамберге, с 1058 г. – в Херсфельдском монастыре, тогда же совершил паломничество в Иерусалим, в 1081 г. стал аббатом в Хасунгене. Перу Ламперта принадлежат «Житие св. Лула» (который был основателем Херсфельдской обители), фрагментарно сохранившаяся история монастыря, но главным его трудом были «Анналы», которые писались в течение примерно двух лет, в 1077–1078/9 гг. Сочинение охватывает время от сотворения мира до марта 1077 г., когда заканчиваются формальной концовкой, в которой выражена надежда, что описание событий, открывшихся коронацией 15 марта этого года антикороля Рудольфа Райнфельденского, продолжит кто-либо другой. Историограф проявил себя в качестве яркого стилиста, ориентирующегося на классические образцы, прежде всего – Тита Ливия. Кризисные события правления Генриха IV (саксонское восстание, борьба за инвеституру и т. п.) делают эпоху его отца и предшественника, Генриха III, идеальной в глазах историка. Нескрываемый драматический субъективизм Ламперта никогда не переходит грань, отделяющую пристрастность от фальсификации; акцент на тенденциозности «Анналов», свойственный историографии XIX в., не оправдал себя и должен быть расценен как гиперкритическое преувеличение. «Анналы» Ламперта содержат целый ряд важных известий о Руси, в понимании которых принципиальную роль играет источниковедческая критика, что и отражено в соответствующих примечаниях. Издания: Lamp. 1894. Р. 3–304; Lamp. 1957. Переводы: На немецкий язык: Lamp. 1883; Lamp. 1957 (a latere); на русский язык: Свердлов 1. С. 163–165 (только «русские» фрагменты). Литература: Holder-Egger 1894. S. 141–213, 371–430, 508–574; Manitius 3. S. 322–329; Wattenbach, Holtzmann 2. S. 456–471; 3. S. Struve 1969–1970. S. 1–123, 32–142; Eggert 1977. S. 89–120; более полную библиографию см.: RFHMAe 7. Р. 111–112.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 49. Винцентий Пражский «Анналы» (около 1170 г.) Винцентий был настоятелем пражского кафедрального собора и капелланом и секретарем пражского епископа Даниила I. Около 1170 г. – вероятно, между 1167 и 1172 гг. – Винцентий работал над «Анналами», которые стали продолжением «Вышеградского продолжения» «Чешской хроники» Козьмы Пражского (см. 31, 37) и охватывали период с 1140 по 1167 г., оставшись незаконченными (они обрываются на полуслове на статье 1167 г.). Вследствие близости автора к церковной и княжеской власти «Анналы», посвященные деяниям чешского князя и короля Владислава II, являются исключительно ценным и информативным источником не только по чешской истории середины XII в., но и по немецкой – начального периода правления германского императора Фридриха I Барбароссы. Вместе с тем, в труде Винцентия есть немало неточностей, в том числе и хронологических, которые объясняются существенной временной дистанцией от описываемых событий. Издания: Vine. Prag.1861. Р. 658–686; Vine. Prag. 1875. Р. 407–460. Переводы: На чешский язык: Vine. Prag. 1875. Р. 407–460 (a latere); Vine. Prag. 1957. S. 49–108. Литература: Novotný 1/3. S. 206–209; Fiala 1957. S. 3–40; RFHMAe 11. P. 366–367 (библиография). 1. Смерть чешского князя Собеслава, на место которого возводится Владислав, сын князя Владислава 1236 . На пражскую кафедру избирается епископ Оттон.] В год от Воплощения Господня 1237 1141-й. Князь Владислав (dux Waladizlaus) 1238 , по опыту не забывая, сколь горько изгнание 1239 , движимый братским состраданием, а более всего – увещаниями господина Генриха, епископа моравского, которого еще называли другим именем – Здик (Sdico) 1240 , а также других знатных людей (principes), вернул из изгнания своего родственника князя Оту (princeps Otto) 1241 , который, после гибели отца, князя (princeps) Оты 1242 , в битве [при] Хилмце (Hilmec) 1243 , состоявшейся между Лотарем 1244 и князем Собеславом (Zobezlaus) 1245 , отправился в изгнание на Русь (Ruzia) до самых юношеских лет 1246 . [Владислав] дает ему княжество (ducatus) в Оломоуцкой области (Olomucensis provincia), которое его отец ранее [столь] печально утратил. [Следует похвала епископу Генриху, побывавшему в Святой Земле, построившему монастырь св. Вячеслава в Оломоуце, а также монастыри в Страхове и Литомышле 1247 .]

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1774 Из «Хроники» Анонима Галла известно, что женой рано умершего княжича Мешка, сына польского князя Болеслава II, была русская княжна (см. 29, примеч. 831). Благодаря этой анналистической записи становится известна дата брака. 1776 Согласно Кадлубку, Вислица была захвачена перемышльским князем Владимирком Володаревичем 57/3, гл. III, 22); в отличие от хрониста, анналы знают точную дату этого события. 1777 По всей вероятности, речь идет о том походе польского князя Казимира II на Берестье, о котором, как обычно, без даты, пишет Кадлубек 57/6); и снова польские анналы обеспечивают твердую датировку события, связанного с русской историей. 1779 Сыновья польского князя Казимира II Лешко Белый, княживший в Кракове, и Конрад Мазовецкий. Ср. 57/7; о датировке сражения см.: ДР. С. 263–264 (IV, введение, 2.1). 1780 Цели рокового для Романа Мстиславича заграничного похода 1205 г. не вполне ясны. Не видно никаких причин для предположения, будто галицко-волынский князь собирался «погубить Польшу», да еще и «коварным обманом» (в чем он?). Аналогичный домысел о планах Романа «порушить церкви», но уже в Саксонии, высказывает и французский хронист Альб(е)рик из Труафонтэн (середина XIII в.): «Король Руси (Russia) по имени Роман, выйдя за пределы своей [страны] и собираясь через Польшу пройти в Саксонию в намерении как лжехристианин порушить церкви, по Божьему промыслу поражен и убит на реке Висле (Wissela) двумя братьями, польскими князьями Лешком (Listec) и Конрадом, и все, кого он собрал вокруг себя, или рассеяны, или убиты» (Albr., а. 1205. Р. 885). В то же время, указание Альб(е)рика на Саксонию как цель похода Романа Мстиславича опровергает догадку краковского анналиста. В этом Альб(е)рик, похоже, прав, судя по тому, что перед смертью Роман успел сделать загадочный вклад в монастырь св. Петра в Эрфурте (ДР. С. 263 [IV, введение, 2.1]). Наиболее вероятной выглядит гипотеза, согласно которой Роман имел в виду вмешаться в противоборство за королевский трон в Германии между Штауфенами и Вельфами на стороне Штауфена Филиппа Швабского, тогда как Лешко и Конрад были союзниками Вельфа Оттона IV (Пашуто 1968. С. 221). Но что связывало галицко-волынского князя и сына Фридриха I Барбароссы? Учитывая тесные союзнические контакты Романа Мстиславича с Византией Алексея III Ангела (Пашуто 1968. С. 201), на племяннице которого с 1195 г. был женат Филипп Швабский, можно предполагать наличие в начале XIII столетия какой-то обширной международной коалиции, своими контурами напоминавшей союз двух империй середины XII в. Существует гипотеза, что Роман Мстиславич и Филипп Швабский были свояками: женами обоих были дочери византийского императора Исаака II Ангела (Майоров 2010. С. 76–106).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

L – L+lI+lII. L – L+lI. L’ – L+lII. lI – Включает рукописи 311–538. lII – Включает рукописи 88–449 в Дан.1:1–10 :11а и рукописи 88–770 в Дан.10в до конца книги, Сусанну и Вила и Дракона. lII’ – lI+lII. O – Рецензия Оригена . Включает в себя рукописи V–62–147. Q – Кодекс Marchalianus. V – Кодекс Venetus (Фрагмент унциальной рукописи). Переводы Aeth – Эфиопский перевод. Arab – Арабский перевод. Arm – Армянский перевод. Bo – Бохейрский перевод (Коптский диалект). Co – Bo+Sa+Fa. Fa – Фаюмский перевод (Коптский диалект). La – Итала (Древнелатинский перевод). LaC – Кодекс Constantiensis древне-латинского перевода. LaS – Фрагменты из Санкт-Галленского кодекса. LaV – Древне-латинский перевод истории Сусанны, песни трёх отроков, и Вила, и Дракона, вошедший в Вульгату. LaW – Кодекс Wirceburgensis древне-латинского перевода. Pesch – Пешитта. Sa – Саиндский перевод (Коптский диалект). Sy – Сирийский перевод истории Сусанны, песни трёх отроков, и Вила, и Дракона. Syh – Сирийский перевод Гекзапл. SyL – Сирийский перевод, издание де Лагарда. Syp – Сиро-палестинский перевод. SyW – Сирийский перевод, издание Лондонской Полиглоты. Vul – Вульгата. Цитаты из Святых Отцов Chr – Иоанн Златоуст . Cyr – Кирилл Александрийский . Hipp – Ипполит Римский . Tht – Феодорит Кирский . Epiph – Епифаний Кипрский . «Панарион». Eus.dem. – Евсевий Кесарийский . Iust – Иустин Мученик . Ath – Афанасий Александрийский . Прочие сокращения – реконструированная форма. C – корректор. mg – если указывается на полях. p. – лист, страница. S – если указывается в дополнении. txt – если указывается в тексте. verss. – переводы. 1 Дополнительно см.: Юревич Д. , свящ. Греческий перевод Ветхого Завета Семидесяти толковников в свете библейских рукописей Мёртвого моря./Пророчества о Христе в рукописях Мёртвого моря. Санкт-Петербург: Аксион эстин, 2004, – С. 228–234. 2 [Рец. на] Юнгеров П.А. Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста 70 толковников, с введением и примечаниями.//«Странник», 1912, февраль, – С. 299. Мышцин В. [Рец. на] Юнгеров П.А. Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение.//«Богословский Вестник», 1897, октябрь-декабрь. – С. 556–563. Шумов С. Русские переводы Священного Писания Ветхого Завета с греческого текста LXX-mu. Дипломная работа. – Санкт-Петербург: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 1994. III, 69 c. (машинопись).

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010