Нужны ли обязательные огласительные беседы? Ответы пастырей Казалось бы, ответ на вопрос: нужны ли огласительные беседы ? – однозначен: конечно, нужны! Да и сам вопрос кому-то покажется странным. Действительно, что плохого в том, что решивший стать христианином перед Таинством Крещения больше узнает о вере, об учении Христа. Между тем у многих решивших креститься и особенно у тех, кто хочет крестить детей, сообщение о том, что необходимо обязательно пройти огласительные беседы, не всегда вызывает положительные эмоции. Бывает, что и открытый протест. И кто-то решение о крещении откладывает на неопределенное время. Так не теряет ли Церковь из-за этого прихожан? И есть ли польза от формального присутствия на таких беседах тех, кто на них пришел, «потому что так надо», «ради галочки»? Может быть, не стоит обязывать к оглашению тех, кто этого не хочет по тем или иным причинам? Мы попросили высказать свое мнение по этим вопросам пастырей. Дезертиры с поля духовной брани Игумен Лука (Степанов) Игумен Лука (Степанов) : – Не желающие узнать дух и букву церковной жизни потенциальными членами Церкви не являются, а представляются очевидными дезертирами с поля духовной битвы, формальное приобщение которых к числу спасающихся не оставляет без вины и тех, кто содействовал этой профанации. Лучше меньше да лучше, – скажет вам любой ответственный руководитель организации о своих подчиненных. Не думаю, что Церковь Христова даже в малой степени является бюрократическим сообществом, в котором количество адептов является существенным показателем ее благополучия. Употреби максимум усилий в деле оглашения Протоиерей Олег Стеняев Протоиерей Олег Стеняев : – Сказано: «Проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием. Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху» (2 Тим. 4: 2–3). «Настой во время и не во время», то есть употреби максимум усилий в деле оглашения и катехизации, есть ли настроение тебя слушать («во время») или нет настроения тебя слушать («и не во время»). Но! Помни: если первая беседа не обеспечила вторую, значит, ты не отнесся правильно к ее подготовке.

http://pravoslavie.ru/93830.html

10. И потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: «мы спасены», чтобы впредь делать все эти мерзости. 10 . Совершая все указанные правонарушения, иудеи являлись в установленное время и в храм Господень. «Стать пред чьим лицем» у евреев значило – ожидать чьих приказаний, быть готовым к чьим услугам, служить кому. И и стасте предо мною въ дом семъ =вы являлись служить Мне в этом храме, в немже призвано есть им мо=в храме, который назван Моим именем, который Мне посвящен. Удалихомс, еже не творити вс мерзости По этому переводу народ вразумляется временною безопасностию своею от врагов и решается воздерживаться от нарушений закона Божия. Но так как этот же народ в следующем стихе клеймится именем разбойников, оскверняющих храм своим присутствием (ср. толков.): то русский перевод более соответствует такому ходу речи пророка. Мы спасены, чтобы впредь делать все эти мерзости: видимое благополучие народа дает ему только смелость – продолжать преступный образ жизни. Въ дому семъ, в немже призвано есть им мо. Соответствующее греч. чтение: ...ο πιληται τ νομ μου π ατ точнее можно бы перевести так: «на немже наречено есть имя мое». Ср. слав.-греч. перевод 2Цар. 12:28 , Ис. 4:1, 63:19 . – Удалихомс. Греч. πεσχμεϑα можно было бы здесь перевести словом, точнее воспроизводящим смысл соответствующего евр. глагола: «мы ограждени есмы, еже творити» (при последнем слове в евр. тексте нет отрицания)... Иер. 7:11 11. Еда вертепъ разбойникмъ есть домъ мой, в немже призвас им мо там во вашею; и се азъ видхъ, глаголетъ Гдь. 11. Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь. 11 . Не для того, чтобы исправиться, посещали иудеи храм Господень. Под сению храма они искали только защиты от возмездия за свои беззакония; но воздерживаться от самых беззаконий считали затем уже не обязательным для себя. Прибегали к безконечному милосердию Божию затем, чтобы иметь возможность грешить безконечно, неудержимо. В богатстве благости Божией усматривали оправдание своего пребывания в грехе (ср. Рим. 6:1 ). Таким образом для этих неисправимых преступников храм Божий служил тем же, чем служит для разбойников пещера в мало доступных горах или тому подобном месте. Они лишь думали укрыться там от кары правосудия Божия; но в тоже время там же почерпали смелость к новым преступлениям. Слова: во вашею должны быть отнесены к главному предложению стиха: «разве вертепом разбойников стал дом Мой в очах ваших?» – И се азъ видхъ, глаголетъ Гдь. Если сами преступники не понимали недостоинства своего, оскорбительного для святыни, отношения к храму Божию: то Господь видит ясно, во что обращают они этот храм.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

10. Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский! 10 . По Иез.16:49 , грехами жителей Содома были: гордость, пресыщение, соединённое с праздностью, и жестокость к бедным и нищим. Современников своих Исаия неоднократно в других случаях упрекает также в гордости ( Ис.2:12, 17; 3:16 ), в пресыщении чувственном ( Ис.3:16 и сл.; Ис.5:11:22 ) и в несправедливостях к слабым и бедным ( Ис.1:13; 3:12, 15; 5:23 ). Мысль обо всех этих пороках соединяется в настоящем случае у пророка в названии иудеев «князьями (точнее с евр. – судьями) содомскими и людьми гоморрскими». «Закон Божий» и «слово Господне» представляются в речи пророка параллельными один другому. Так как ясно, что «словом Господним» названо здесь содержание непосредственно затем следующих стихов; то словами: «закон Божий» указывается на это же содержание, а не на закон Моисеев. Соответствующие евр. слова могут значить: «наставление, указание Божие». Что ми множество жертв вашихъ, глаголет Гдь; Исполнен овнихъ, и тка и крове юнцвъ и козлвъ не хощ 11. К чему Мне множество жертв ваших? говорит Господь. Я пресыщен всесожжениями овнов и туком откормленного скота, и крови тельцов и агнцев и козлов не хочу. 11 . Вещественными жертвами, приносимыми в храм, евреи думали сделать благодеяние Богу; они думали, что жертвы нужны Богу, а не им же самим; принося эти жертвы, они не считали нужным иметь то «сердце сокрушённое и смиренное», тот «дух сокрушённый», который главным образом и составляет угодную Богу жертву ( Пс.50:19 ). Зная сердца людей ( Пс.7:10 ), Господь спрашивает: что ми множество жертв ваших?=напрасно вы думаете ими сделать Мне одолжение. Не всесожжение, не тук и кровь приятны мне ( не хощ=не благоволю). «Жертвами», по смыслу евр. их названия, были все те приношения Богу, которые состояли из того или другого животного, закалаемого и затем сжигаемого вполне или отчасти. Сжигаемое вполне животное называется всесожжением ( Лев.1:1 ). «Туком агнцев» называются, в тесном смысле, те части животного, приносимого в жертву мирную, за грех или повинности, которые сожигались на жертвеннике, именно весь тук, который на внутренностях ( Лев.3–5 главы); а в дальнейшем и более широком смысле, этим туком у пророка названы и целые жертвы мирные, за грех и повинности. Кровь юнцев или вообще жертвенных животных отчасти кропилась перстом священника на рога жертвенника, отчасти выливалась у основания жертвенника ( Лев.1:5, 11; 3:2, 8; 4:6 и пр.).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

10. Так говорит Господь: на этом месте, о котором вы говорите: «оно пусто, без людей и без скота», в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, которыя пусты, без людей, без жителей, без скота. 11. Гласъ и гласъ радости, гласъ жениха, и гласъ невсты, гласъ глаголющихъ: исповдайтес Гдеви Вседержителю, к благъ Гдь, к в вкъ милость ег: и принестъ дары в домъ Гдень, к возвращ все земл то по прежнем, реч Гдь. 11. Опять будет слышен голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: «славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо вовек милость Его», и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем; ибо Я возвращу плененных сей земли в прежнее состояние, говорит Господь. Ст. 10–11 заключают в себе предвестие возстановления довольной и радостной жизни в стране, после предшествующего ее опустошения. Глас жениха и глас невесты, выражения самой естественной радости, которая может быть названа представительницею всех возможных законных радостей, имели прекратиться в стране одновременно с ее опустошением, по смыслу пророч. угрозы Иер. 7:34, 25:10 . Возвращение народа в отечество положит начало возстановлению самостоятельно-гражданской жизни в стране, где вследствие того распространится довольство и радость. То и другая будут соединяться с возможностию безпрепятственно возносить славословия и совершать благодарственные жертвы Господу (ср. Иер. 17:26 ). Исповдайтес (=славьте) Гдеви… милость ег – слова благодарственной молитвы, весьма употребительной у евреев в библейское время (см. 2Пар. 5:13, 7:3 ; 1Ездр. 3:11 ; Пс. 105:1, 106:1, 117:1  и сл.; Пс. 135 ). Дары (ср. «хвала» Иер. 17:26 ) – благодарственные жертвы (см. Лев. 7:12  и сл., Лев. 22:29  и сл.). В слав. переводе стих 10 должен был бы отделяться от следующего стиха запятою, как она и поставлена в издании греч. перевода 70-ти, сделанном Тишендорфом: «еще услышится в сем месте... во градех Иудиных, и (не вне, а) на стогнах (=ξωϑεν, ср. примеч. к толков. Иер. 11:6, 7 ) Иерусалима опустевших, понеже несть человека, ни скота, глас веселия и глас»... Слова: «глас... глас...» подлежащее глагола: «услышится».

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

11. И взял я купчую запись, как запечатанную по закону и уставу, так и открытую; 12. И дахъ книг Вархови сн сна Маассеова, пред очима Анамеила сна брата оца моег, и пред очима стощихъ пслхъ, и вписавшихъ в книги и пред очима всхъ сдщихъ во двор темничнмъ. 12. И отдал эту купчую запись Варуху, сыну Нирии, сына Маасеи, в глазах Анамеила, сына дяди моего, и в глазах свидетелей, подписавших эту купчую запись, в глазах всех Иудеев, сидевших на дворе стражи. 13. И завщахъ Варх пред очима ихъ, глагол: 13. И заповедал Варуху в присутствии их: 14. Так реч Гдь Вседержитель Бгъ возм кнг запечатлнн, и книг прочтеню, и влож ю в сосдъ глиннъ, да пребдетъ дни множайшы. 14. Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: возьми сии записи, эту купчую запись, которая запечатана, и эту запись открытую, и положи их в глиняный сосуд, чтоб оне оставались там многие дни. 15. к так реч Гдь Вседержитель Бгъ ещ притжтс храмины, и села, и на сей земл. 15. Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: домы и поля, и виноградники будут снова покупаемы в земле сей. 11–15. Варух называется здесь в первый раз в книге пророка Иеремии, и потому его лице определяется прибавлением имени не только его отца, но и деда. Если Варух был брат тому Сарею, который в Иер. 51:59  также называется сыном Нирии и сыном Маасеи и который носил звание «начальника даров» (ср. тамже), – звание, вероятно, почтенное, потому что облеченного им посылал Седекия к царю вавилонскому, как своего представителя: то Варух происходил из знатного рода. Пророк Иеремия повелевает этому Варуху охранить «книгу купления»=купчую крепость, изготовленную в двух экземплярах. Один экземпляр называется «запечатанным по уставу и закону» ( Иер. 32:11 ), другой – «открытым». Первый долженствовал, вероятно, служить для охраны содержания последнего от повреждения случайного или злонамеренного. Запечатанный экземпляр имел значение, подобное значению наших, хранящихся в архивах, документов. Впрочем, и открытый экземпляр купчей, совершенной Иеремиею, не предназначался для того, чтобы пророк хранил его при себе. Оба экземпляра должны быть скрыты в сосуде глиняном на многие дни. Они могли иметь значение не в ближайшее к совершившейся сделке время, но спустя «многие дни». Тогда если не для Иеремии и Анамеила, то для их потомков совершившаяся сделка сохранит всю свою законную силу: право собственности тогда будет переходить от одного к другому по тому же закону, который действовал в Палестине тогда, когда совершена Иеремиею покупка поля. Поступок Иеремии для его очевидцев должен иметь смысл пророчества: ещ притжтс… на сей земл.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

11.И сказал я: надолго ли, Господи? Он сказал: доколе не опустеют города, и останутся без жителей, и домы без людей, и доколе земля эта совсем не опустеет. И посемъ продолжит Бгъ человки, и умножатс на земл. 12. И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле. 11–12. Грешный народ, испытанный в своей преступности, не может остаться без наказания ( Иер.25:29 ). Как, избирая иудеев в Сбой собственный народ, Господь давал Ему особенно плодоносную землю ( Исх.6:7–8 ; Иер.11:4–5 ): так, отвергая его, не считая его более достойным имени «Его собственного народа», Господь высылает его из земли, данной ему при избрании (ср. Иер.7:15 см. толк.). Великое запустение на этой земле, т. е. в Иудее, по тем чертам, которыми оно описывается, может быть отожествлено с опустошением, описанным в Ис.1:5–8 , т. е. с опустошением, произведённым в Иудее сириянами и израильтянами, а также филистимлянами и идумеями. Тогда иного иудеев отведено было и в плен в чужие земли ( 2Пар.28:8:17 ). Вместе с тем, особенно имея в виду содержание ст. 13, можно под «опустошением этой страны» разуметь разорение и израильского царства Салманассаром и Саргоном и уведение последним жителей этого царства в плен: ср. Ис.28:1–4 . ... продолжитъ: греч. μακρυνε можно было бы перевести также:.. «удалить» и таким образом согласовать слав. перевод с еврейским текстом, не расходясь и с греческим. И умножатс последнее слово соответствует еврейскому , буквально значащему: оставленная, оставленное, опустевшая земля. По смыслу евр. т., в Иудее будет много пустырей. И на ней дестина, и паки бдетъ въ коже и к желдь, испадетъ из плюски свое: см сто 13. И если ещё останется десятая часть на ней и возвратится, и она опять будет разорена; но как от теревинфа и как от дуба, когда они и срублены, остаётся корень их, так святое семя будет корнем её. 13 . Десятая часть, имеющая остаться в стране после опустошения последней, может быть всего лучше отожествлена с тем, что другой пророк называет «остатком Израиля» ( Иер.6:9 ), т.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

11 . Когда же пришёл Пётр в Антиохию, я противустал ему в лице, потому что он подлежал упрёку. 12 . Ибо, прежде чем прийти некоторым от Иакова, он ел с иноязычниками; когда же пришли, он уклонился и отделился, боясь обрезанных. 13 . А с ним стали притворяться и прочие иудеи, так что даже Варнава увлечён был в их притворство. 14 . Но когда я увидел, что они не прямо шли по истине благовестия, я сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живёшь по-язычески, а не по-иудейски, что же принуждаешь языки иудействовать? 15 . Мы по природе Иудеи, а не из языков грешники. 16 . Уведав, что не оправдывается человек от дел закона, а разве верой в Иисуса Христа, и мы уверовали во Иисуса Христа, да оправдимся верой во Христа, а не делами закона; поскольку от дел закона не оправдается никакая плоть. 17 . Если же, стремясь оправдаться во Христе, и сами мы оказались грешниками, не есть ли тогда Христос служитель по греху? – да не будет. 18 . Ибо, если что я разрушил, то самое вновь строю; я самого себя показываю преступником. 19 . Чрез закон умер я для закона, да живу для Бога. 20 . Я Христу сораспялся, живу же не я уже, но живёт во мне Христос; а что ныне живу во плоти, то живу верой в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня. 21 . Я не отвергаю благодати Божией; ибо если праведность от закона, значит Христос даром умер. Глава III 1 . О безумные Галаты, кто очаровал вас не слушаться истины? – вас, пред чьими глазами Иисус Христос изображён был, как бы перед вами самими распятый? 2 . Одно это хотел бы я узнать от вас: от дел ли закона получили вы Духа, или от слушания веры? 3 . Ужели вы так безумны? Начав Духом, ныне кончаете плотью! 4 . Ужели так много испытали вы понапрасну? Да ещё понапрасну ли только? 5 . Что же? От дел ли закона или от слушания веры Тот, Кто расточает вам Духа и творит в вас силы? 6 . Как Авраам поверил Богу, и вменилось ему в праведность, 7 . также знайте: те, кто от веры, они то и суть сыны Авраама. 8 . Ибо Писание, провидя, что Бог оправдает языки от веры, предблаговестило Аврааму: «что благословятся в тебе все языки».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Homyak...

11. облекитесь во всеоружие Божие, чтобы возмочь вам стать противу козней диавольских, 12. потому что борьба наша не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против миродержцев тьмы века сего, против злобы духов на небесах. 13. Посему возьмите всеоружие Божие, да возможете противустать в злой день и, все совершив, устоять. 14. Итак станьте, препоясав бедра ваша истиною и облекшись бронею праведности, 15. и обувши ноги в готовность благовествования мира 702 ; 16. сверх же всего, взявши щит веры, в коем возможете все стрелы лукавого разженные угасить. 17. И шлем спасения примите и меч духовный, который есть глагол Божий 703 , 18. всяким молением и прошением моляся во всякое время духом и на сие самое бодрствуя во всякой неутомимости и прошении за всех святых, 19. и за меня, да дастся мне слово, и отверзу уста мои с дерзновением, сказывая тайну благовестия, 20. о коем посольствую в узах, да в одном дерзаю, как мне подобает, говорить. 21. А чтоб и вы знали обо мне, что делаю, то все вам скажет Тихик, возлюбленный брат и верный служитель в Господе, 22. которого послал я к вам на то самое, чтобы вы знали об нас, и чтобы он ободрил сердца ваши. 23. Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. 24. Благодать со всеми, любящими Господа нашего Иисуса Христа нетленною любовью. Аминь 704 . (Заметка на текст Послания апостола Павла к филиппийцам) 705 Глава II, стих 6 Греческий текст: ς ν μορφη θεο παρχν οχ ρπαγμν γσατο τ εναι σα θε; λλα etc. Русский перевод 706 Библейского общества: «Он, будучи образом Божиим, хотя равенство с Богом и не считал хищением, но и т.д.». Французский перевод (Martin), согласный с Лютеровым: Lequel, étant en forme de Dieu, n " a point regarde comme une usurpation d " etre égal à Dieu, cependant, etc. Английский перевод таков же, только «usurpation» в нем заменяется словом «robbery». Все мне известные новые переводы 707 совершенно одинаковы, в том числе и новогреческий. Перевод русского Библейского общества, очевидно, взят с них, и маленькое изменение заключается во вставке слова «хотя» для большей плавности и, вероятно, по неясному чувству, что что-то тут не так. Смысл предполагаемый таков: Христос, Который хотя и признавал за собою право равенства с Божеством, но и т.д.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Homyak...

11. Тогда скажи им: за то, что отцы ваши оставили Меня, говорит Господь, и пошли во след иных богов, и служили им, и покланялись им, а Меня оставили, и закона Моего не хранили. 12. И вы горше дласте неже оцы ваши, и се вы ходите во слдъ похотей сердца вашег лкаваг, еже не слшати мен. 12. А вы поступаете еще хуже отцов ваших, и живете каждый по упорству злаго сердца своего, чтобы не слушать Меня. 13. И изрин васъ земл се в землю, еже не всте вы и оцы ваши, и послжите там богмъ чждимъ день и нощь, же не дадтъ вамъ милости. 13. За это выброшу вас из земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и там будете служить иным богам день и ночь; ибо Я не окажу вам милосердия. Ст. 10–13. Народ, в своей безпечности не подозревавший никакой для себя опасности (ср. толков. на Иер. 15:17 ), по наступлении действительного бедствия, недоумевает: чем заслужил он это бедствие? Господь отвечает напоминанием о грехах предков современного пророку поколения (ср. Иер. 7:24  и сл.). Господь не взыскал бы с сыновей за грехи отцов ( 4Цар. 14:6 ); но так как сыновья поступают не только не лучше отцов (ср. Иер. 5:19, 9:12, 13 ), но еще умножают грехи последних ( Иер. 7:26 ), и так как Господь наказывает беззакония отцов в детях до третьего и четвертого рода ( Чис. 14:18 ): то народ, не перестающий грешить, должен отчасти погибнуть (ср. Иер. 16:4, 6 ), отчасти быть выселенным в чужую землю (ср. Иер. 7:15, 9:16 ), где и будет он продолжать служить идолам (ср. Иер. 5:19 ), т. е. будет упорствовать в своих грехах. И так как Господь творит с лукавым по лукавству его ( Пс. 17:27 ): то упорным грешникам Он не окажет милосердия. Иже не дадутъ вамъ милости: этими словами слав.-греч. перевода, согласного в этом случае с переводом блаж. Иеронима, утверждается о богах чужих тоже, что в других случаях выражается или словом суета ( Иер. 2:5 ), или словами: которые не помогают ( Иер. 2:8 ). Но евр. текст, которому следует древне-сирский пешито и новый русский перевод, заключает в себе мысль, сходную со смыслом слов Иер. 15:6 : т, и ктом не пощаж т.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

12. И вси всхъ мстъ, в нже бх убгли, и к в землю в Массифаъ, и собраша и овощь, и масло много 12. И возвратились все сии Иудеи из всех мест, куда были изгнаны, и пришли в землю Иудейскую к Годолии в Массифу, и собрали вина и летних плодов очень много. При незначительном количестве этих иудеев, плоды земные, уцелевшие от халдеев, представлялись изобильными ( много зл, Иер. 40:12 ). Эти уцелевшие плоды вместе с городами, где остались иудейские гарнизоны, не вытесненные халдеями, называются «останком во Иуде». К этому останку с течением времени возвратились и те иудеи, которые, за неспособностью носить оружие или по другим причинам, бежали из отечества от наводнивших его халдеев к соседям – моавитянам, аммонитянам и идумеям. Они надеялись при этом найти в отечестве ту безопасность, которую Годолия обещал иудеям, остававшимся здесь все время пребывания халдеев в стране. 13. же снъ и вси воевды силы, же на селхъ, к в Массифаъ, 13. Между тем Иоанан, сын Карея, и все военные начальники, бывшие в поле, пришли к Годолии в Массифу, 14. И рекоша ем: вси ли, к црь снвъ Аммнихъ посла к теб сна поразити дш твою; и не врова имъ снъ 14. И сказали ему: знаешь ли ты, что Ваалис, царь сыновей Аммоновых, прислал Исмаила, сына Нафании, чтобы убить тебя? Но Годолия, сын Ахикама, не поверил им.  – Какими побуждениями руководился царь аммонитян, Ваалис, посылая Исмаила «поразить душу» Годолии, т. е. умертвить его? – Если он не имел личной неприязни к Годолии: то как царь народа, издавна враждебного иудеям (см. Суд. 3:13, 10:7, 11:4 ; 2Цар. 10 гл.), он хотел лишить последних той единственной силы, которая в лице наместника халдеев объединяла и скрепляла их в их отечестве. Сверх того, он мог надеяться, что смерть Годолии от руки одного из иудеев навлечет на последних новую и в тогдашнем их положении окончательно для них гибельную кару халдеев. Исмаил же тем охотнее мог явиться орудием Ваалиса, что, как происходивший из царского рода ( Иер. 41:1 ), сам некогда нечужд был, вероятно, надежды на ту власть, которою Навуходоносор облек Годолию. Когда эта надежда рушилась, он искал приюта у врага евреев и, поддерживаемый последним, готов был сделать зло не только самому Годолии, но и всем иудеям, доверившимся последнему ( Иер. 40:11  и сл.). Корыстолюбие Исмаила могло также склонить его к совершению того дела, на которое посылал его Ваалис (ср. ниже толков. Иер. 41:4–9 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010