Перевод «Внемли», выполненный протеже Виссариона Афанасием Халкеопулосом, не снабжен предисловием. Однако в посвящении к другому переводу («На начало притч» Василия, Canon. Gr. Bodl. 108), адресованном Антонелло Петруччи (ум. 1487), Халкеопулос говорит о том, что вместо сочинения «О пляске» Лукиана решил перевести для его сыновей aliquid e doctorum orientalium, чтобы юноши, изучая латынь и греческий, усваивали вместе с тем и добродетель 210 . Известен также анонимный перевод из Vat. Gr. 409, который атрибуируется Пьетро Бальби 211 . Автор этого перевода выражает сожаление по поводу упадка, в который пришли василианские монастыри в Южной Италии, и выражает пожелание, чтобы в них вновь стали приняты правила, установленные «отцом монашества» святителем Василием. «Внемли», таким образом, рассматривается переводчиком как сочинение прежде всего аскетическое. Еще один латинский перевод «Внемли», опубликованный в 1522 г., принадлежит преподавателю риторики и пиитики Франческо Матараццо (1443–1518). В посвятительном письме, адресованном прп. Бернардино Фельтрскому, Матараццо сравнивает предписание Аполлона «познай себя» с библейским «внемли себе»: «Насколько более великое дело внимать себе, чем познать себя! Ведь никто не внимает без того, чтобы познать; и хотя многие познают (что проще), но не знаю в силу какого невежества или скорее умственной слепоты пренебрегают познанным и не достигают совершенства...» 212 . Наконец, упомянем перевод сочинений Василия, выполненный Раффаэле Маффеи да Вольтерра (1451–1522) и изданный в Риме в 1515 г. 213 . В маргиналии, стоящей на полях напротив нашей гомилии, проведено то же сравнение античной и библейской мудрости: πρσεχε σεαυτ simile fere illud: Nosce te ipsum, Chilonis dictum. Перевод Маффеи, впоследствии подвергнутый суровой критике Эразма в его editio princeps 214 , несколько раз переиздавался. В 1520 и 1523 гг. его опубликовал Бадий Асцензий в Париже по инициативе французского гуманиста Жака Лефевра д’Этапль (1460–1536). В 1523 г. и 1531 г. текст вышел у кельнского издателя Годфрида Хитторпа. Наконец, в том же 1523 г. издание Бадия было опубликовано и Иоганном Фробеном в Базеле 215 . Таким образом, латинский Василий продвигается все дальше на север; об этом продвижении и пойдет речь далее. 2. Франс ван Кранвельд

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Veliki...

34). Как сообщает Житие, когда число насельников возросло, была построена деревянная ц. во имя свт. Николая Чудотворца с деревянной трапезной на каменном подклете. Однако сведения о каменной трапезной XIV в. сомнительны: 1-я известная каменная трапезная (московского Чудова мон-ря) относится только к сер. XV в. ( Кучкин В. А. Первые каменные постройки в Кремлевском Чудове мон-ре//ГММК. Мат-лы и исслед. 1980. Вып. 3. С. 1-10; Выголов В. П. Архитектура Московской Руси сер. XV в. М., 1988. С. 110-111). Теплый каменный храм во имя прп. Иоанна Лествичника с трапезной был возведен в 1523-1525 гг. по жалованной грамоте от 22 июля 1523 г. вел. кн. Василия III, выданной архим. Кириллу (Акты суздальского Спасо-Евфимиева мон-ря 1506-1608 гг. М., 1998. 20. С. 49). Эта грамота может помочь прояснить датировку составления краткой редакции Жития. Скорее всего она была составлена после сер. 20-х гг. XVI в., когда в монастыре уже стояли каменный собор и каменная трапезная, отнесенные составителем ко времени прп. Евфимия. Трапезная ц. Успения Пресв. Богородицы. Посл. четв. XVI в. Фотография. 2007 г. Трапезная ц. Успения Пресв. Богородицы. Посл. четв. XVI в. Фотография. 2007 г. Считалось, что сохранившаяся шатровая трапезная ц. в честь Успения Пресв. Богородицы и есть постройка, упомянутая в жалованной грамоте вел. кн. Василия III. Автор книги «Суздаль и его достопамятности» впервые обратил внимание на несовпадение посвящений трапезной ц. прп. Иоанна Лествичника 1523-1525 гг. и ц. в честь Успения Пресв. Богородицы с приделом мч. Диомида, фигурирующей в писцовой книге кон. 20-х гг. XVII в. Очевидно, храм был перестроен на средства вкладчика кон. XVI в. Диомида Иванова Черемисинова, устроившего при трапезной церкви придел во имя тезоименитого ему святого. Тем не менее в исследованиях советского времени шатровую Успенскую ц. датировали 1525 г. ( Воронин. 1945. С. 70). В этом усомнился М. А. Ильин, указавший, что теплая церковь была пристроена позднее к трапезной 1525 г. ( Ильин. 1946. С. 143); его поддержал А.

http://pravenc.ru/text/187637.html

После избрания на Папский престол Александра VI Фарнезе получил должность казначея в Римской курии (6 сент. 1492). Папа, испанец по происхождению, нуждавшийся в поддержке знатных римских семейств, 20 сент. 1493 г. возвел Фарнезе в достоинство кардинала-диакона; 23 сент. он получил диаконию святых Космы и Дамиана (с 29 нояб. 1503 и до 25 сент. 1513 занимал также диаконию св. Евстафия). В апр. 1494 г. он был возведен в сан субдиакона и диакона. 14 нояб. папа назначил Фарнезе легатом в Патримонии св. Петра (1494-1496). 28 апр. 1501 г. он, не будучи пресвитером, стал администратором диоцеза Корнето-Монтефьясконе (1501-1519). 26 нояб. 1502 г. папа Александр VI назначил его легатом в Анконской марке (1502-1509). При следующих папах кард. А. Фарнезе благодаря семейным связям, обходительности и дипломатическим способностям укрепил свое положение: он был администратором диоцезов Ванс (1508-1510), Беневенто (1514-1522, 1528-1530), Сен-Понс-де-Томьер (1514-1534), Ананьи (апр.-июнь 1525), Битонто (1530-1532), Сована (апр. 1532), Сора (янв.-июнь 1534). В окт. 1508 г. стал архипресвитером Латеранской базилики. В 1509 г. назначен епископом Пармы, занимал кафедру до 1524 г. От имени болевшего в то время папы Римского Юлия II (1503-1513) открыл заседания Латеранского V Собора (3 мая 1512). В отсутствие кардинала-перводиакона короновал папу Льва X (19 марта 1513). В авг. 1516 г. сам Фарнезе стал кардиналом-перводиаконом. После возведения в достоинство кардинала-епископа занимал субурбикарные кафедры Фраскати (с 15 июня 1519; в связи с этим назначением 26 июня рукоположен во пресвитера, 2 июля - во епископа), Палестрины (с 9 дек. 1523), Сабины (с 18 дек. 1523), Порто и Санта-Руфины (с 20 мая 1524), Остии и Веллетри (с 15 июня 1524). Декан коллегии кардиналов (с 1524). При папах Римских из рода Медичи - Льве X и Клименте VII (1523-1534) - Фарнезе стал одной из наиболее влиятельных фигур при папском дворе. После смерти папы Климента VII, к-рый рассматривал его в качестве своего преемника, Фарнезе был избран папой Римским.

http://pravenc.ru/text/2578527.html

султан Мехмед II (1444-1446, 1451-1481), завоеватель К-поля, завершил осаду Родоса, не достигнув цели. Но новая турецкая атака представлялась госпитальерам лишь делом времени. После осады 1480 г. и мощных землетрясений 1481 г. на Родосе были произведены масштабные строительные работы. В 1498 г. орден возобновил перемирие с османами. В 1516-1517 гг. турки овладели Сирией и Египтом, положив конец господству мамлюков. В июне 1522 г. флот тур. султана Сулеймана I из 400 кораблей с многотысячной армией на борту появился возле Родоса. Тур. армаде орден мог противопоставить войско из 600 братьев, 500 генуэзских моряков, 400 критских наемников и неск. тысяч греков - жителей города. Тем не менее госпитальерам вновь удалось успешно отразить штурмы городских стен. С наступлением зимы Сулейман предложил защитникам почетную капитуляцию, опасаясь возможного подхода подкрепления с Запада. Рыцари сначала ответили отказом, но под давлением местного населения, опасавшегося резни в городе в случае его успешного штурма турками, передумали и 9 дек. 1522 г. решили капитулировать. 20 дек. был заключен договор о почетной сдаче Родоса, а 1 янв. 1523 г. магистр с братьями ордена и нек-рыми семьями греч. подданных покинули остров. Вскоре туркам сдались замок св. Петра и о-в Кос. Госпитальеры направились на Крит, откуда 1 марта 1523 г. прибыли в Мессину. В авг. того же года начались переговоры с папой Римским Адрианом VI (1522-1523) о будущем ордена. 24 марта 1530 г. имп. Карл V передал рыцарям о-ва Мальту и Гоцо вместе с завоеванным испанцами в 1510 г. Триполи. 26 окт. 1530 г. магистр Филипп де Вилье де л " Иль-Адам (1521-1534) прибыл на Мальту. Деятельность ордена на Мальте Рыцари М. о. продолжили морскую войну против турок. В 1531 г. они атаковали Модон на юге Пелопоннеса и затем направили свои галеры на Корфу (Керкиры), Тунис и Алжир. В 1551 г. Триполи был захвачен корсаром Тургут-реисом. Пиратские нападения М. о. в Средиземноморье побудили тур. султана Сулеймана I к новой атаке против рыцарей. В мае 1565 г. многотысячная турецкая армия высадилась на Мальте и начала осаду орденских укреплений. 23 июня ценой больших потерь турками был взят форт св. Эльма. Форты Св. ангела и св. Михаила продолжали отражать все попытки штурма. В нач. июля М. о. получил 1-е подкрепление из 700 чел. К сент. в тур. войске закончились запасы воды и продуктов питания, также изменилась погода - повысилась влажность, что имело плачевные последствия для тур. артиллерии. 7 сент. на помощь ордену прибыл испан. флот, нанесший 11 сент. поражение туркам. На следующий день все тур. силы покинули Мальту.

http://pravenc.ru/text/2561764.html

Bd. 1. S. 197). Выраженные в «Порядке...» общие принципы М. развил при подготовке 2 др. составленных им для общины Альштедта богослужебных книг. Над 1-й книгой М. работал на протяжении 1523 г.; она была издана под заглавием «Немецкое богослужение» (Deutzsch kirche ampt. Alstedt; [Eilenburg, 1523]; научное изд.: MüntzKGA. Bd. 1. S. 1-187. N 1) и является аналогом католич. антифонария , т. е. содержит последования оффиция. Составление 2-й книги относится к кон. 1523 - 1-й пол. 1524 г.; она вышла под заглавием «Немецкая евангелическая месса» (Deutsch Euangelisch Messze. Alstedt; [Eilenburg,] 1524; научное изд.: MüntzKGA. Bd. 1. S. 198-266. N 3) и соответствует по содержанию католич. миссалу . Церковный календарь и указатель годового распределения чтений из Свящ. Писания в этих книгах отсутствует. Поскольку М. придавал большое значение церковному пению, в изданиях подготовленных им богослужебных книг тексты сопровождаются нотными записями (как священнические молитвы и возгласы, так и песнопения для исполнения всей общиной); в качестве муз. основы М. использовал традиц. католич. григорианское пение. Принципиальным отличием от католич. богослужебных книг является радикальное сокращение числа последований и устранение всех нетипичных элементов отдельных богослужений. М. были выписаны только 5 служб, имеющих одинаковую структуру: для 1-го дня Адвента (М. называет этот праздник «Вочеловечение Христа»; в качестве евангельского чтения предлагается повествование о Благовещении Пресвятой Богородицы - Лк 1. 26 и далее), Рождества Христова, Страстей Христовых, Воскресения Христова (Пасхи) и Пятидесятницы (Сошествия Св. Духа на апостолов). В предисловии М. предлагал использующим его книги разделить церковный год на 5 частей в соответствии с этими праздниками и использовать песнопения праздников в следующие за ними периоды до др. праздника, меняя только псалмы и библейские чтения. Он также допускал употребление др. песнопений по выбору служащего, отмечая, что наиболее важным является сохранение псалмов и библейских чтений, тогда как остальные элементы богослужения являются не божественным установлением, а человеческим созданием, поэтому могут меняться как угодно (см.: MüntzKGA.

http://pravenc.ru/text/2564548.html

Что касается шведских бюргеров, вошедших в городской совет по воле Густава Васы, то многие из них, в том числе два новоиспеченных бургомистра, являлись провинциалами – переселенцами из других городов, новичками не только в стокгольмском магистрате, но и вообще в Стокгольме 92 . В 2030-е гг. выборы бургомистров осуществлялись на основе компромисса между магистратом и королем 93 . Правители Швеции и раньше стремились диктовать свою волю бюргерам при избрании городских должностных лиц. Так поступал Стен Стуре младший и, особенно, Кристиан II. Но именно Густав Васа придал этому вмешательству особо крупный масштаб 94 . Вскоре после избрания Густава Васы королем обозначились острые проблемы, требовавшие решения: 1) назначение новых епископов 2) коронация монарха 3) уплата долга Любеку 4) покрытие других государственных расходов 5) народное недовольство в связи с тяжелым положением населения Швеции. К 1523 г. шведская церковь фактически осталась без руководства. Архиепископ Густав Тролле бежал из страны и, в связи с июньским избранием короля, был низложен риксродом – это своего рода повторное низложение архиепископа светскими властями 95 . Среди членов Уппсальского соборного капитула имелись сторонники Тролле. Однако еще в марте 1523 г. в письме к капитулу члены риксрода категорически заявили: архиепископская кафедра является вакантной. И поскольку уппсальское духовенство не внесло вклад в борьбу с королем Кристианом, то, в порядке компенсации, покуда не будет избран новый глава шведской церкви, доходы от архиепископских владений должны поступать регенту 96 . Члены Уппсальского соборного капитула в 1523 г. (по-видимому, весной) избрали нового настоятеля – Иоханнеса (Йенса) Лаврентии. Густав Васа одобрил выбор, но потребовал, чтобы, по древнему обычаю, регент лично представил Йенса Лаврентии капитулу – иначе-де будет создан прецедент, нежелательный для последующих правителей. Король также просил вести в капитул своего капеллана Юхана Сассе в награду за службу, которую тот сослужил регенту и стране. При этом надлежащ незамедлительно пожаловать Сассе пребенду или каноникат – из числа лучших в Уппсальском диоцезе 97 .

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/refo...

в) Ап. Павел пишет Тимофею: «ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верой в Христа Иисуса. Все Писание Богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» ( 2Тим. 3:15–10 ). Значит, одного Писания и достаточно для научения и наставления в праведной жизни.–Но Тимофей, родившийся около 30 г. по P. X., в детстве мог знать только ветхозаветные писания, а их далеко недостаточно для полного познания Христа и спасения. Затем, если Писание полезно, то отсюда еще не следует, что ничто другое не полезно и излишне. По апостолу и благочестие полезно ( 1Тим. 4:8 ), но разве следуетъ отсюда, что другие добродетели не нужны? Без сомнения, все Св. Писание богодухновенно и необходимо для христиан, но в нем написано далеко не все, что требуется для их спасения и чем должна сопровождаться их вера, по обращении ко Христу. Сам апостол, указывая на важное значение Св. Писания, дает наставление держаться прежде всего наставления устного (ст. 14); значит, по нему, то и другое полезно. 508 г) Евангелист Лука пишет в книге Деяний св. апостолов: «первую книгу написал я к тебе, Феофил, о всем, что Иисус делал и чему учил» (1: 1). Значит, в книгах Св. Писания записано все нужное для спасения. –Первая книга, которую написал ев. Лука, это Евангелие ого; если же он, какъ уверяют сектанты, записал в нем решительно все, что дедал и чему учил Иисус Христос, то к чему же тогда все другие Евангелия и вообще новозаветные книги Св. Писания, сообщающие о делах и учении Иисуса Христа? Кроме того, можно ли допустить, чтобы ев. Лука, не будучи очевидцем и слушателем Господа Иисуса Христа, мог записать в своем Евангелии все события земной Его жизни, все Его учение и дела, когда наперсник и друг Христов, ап. Иоанн Богослов, прямо отрицает эту возможность ( Ин. 21:25 )? Очевидно, слова ев. Луки имеют ограничительный смысл и указывают на то, что в своем Евангелии он записал все, что слышал от апостолов и учеников Христовых; что ничего важного, существенно необходимого для спасения, не упустил. А что он действительно записал не все дела и учение Иисуса Христа, видно, напр., из того, что у него не сказано об омовении И. Христом ног своим ученикам и о многом другом. 509

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Plo...

Греческая Империя находилась уже на краю погибели, осаждаемая полчищами турок. Император Иоанн Палеолог искал своего спасения в защите латинцев, посредством соединения с латинской Церковью . Марк Эфесский стоял превыше всех мирских соображений: – он видел близкую гибель царственного города, но он не имел «здесь постоянного града, а искал будущего» 1 Имя Императора стоит во главе длинного ряда имен Епископов, подписавших определение Флорентийского Собора, – но тут нет имени Марка Эфесского ! – и поэтому Папа Евгений не нашед оного, воскликнул: «И так, мы ничего не сделали!». Георгий Схоларий, Гемист Плифон, равно как и брат Императора, Димитрий Палеолог, не согласилисъ на соединение, и убежали в Венецию. Известно, каким преследованиям подвергся Марк Эфесский . Все знают теперь степень вероятия, какую можно дать рассуждениям, которые латинами ложно приписаны Георгию Схоларию и присоединены к актам Флорентийского Собора, напечатанным на греческом языке в Риме в 1577 2 . Подложность сих рассуждений ясно обнаруживается фактами, заключающимися в издаваемых здесь документах. Весь Восток и Россия воскипели негодованием при известии о событиях Флорентийского Собора. Схоларий сделался достойным преемником Марка в защите Православия. Он принял монашеский чин под именем Геннадия. По взятии Константинополя в 1453 г., он был избран Патриархом; правил Церковью в продолжение пяти с половиной лет, но, видя непрестанно возрастающие смуты, он сложил с себя это звание и водворился в Македонский монастырь Предтечи, где и кончил жизнь, 28 апреля 1460 года. Издаваемое нами собрание заключает: 1.Окружное послание Марка Ефесского к православным Христианам. В этом послании блаженный Епископ обличает всю недобросовестность Греко-Латин, которые возмыслили найти какое-то среднее положение, называемое Марком μεστττα, – для согласования Латинских догматов с Православными, доказывая всю безуспешность их хитростей. В этом красноречивом послании, Марк, с удивительной силой и ясностью, изображает ужасный дедал в который подобные зломудрования могут завлечь сынов церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Avraam_Norov/m...

Впоследствии, уличенный слугою, Евфимий сознался, что с Рибейровых тетрадей и сам он переводил и поправлял перевод вышепомянутых переводчиков, но дедал это без всякого умысла, токмо по одной ревности к св. восточной церкви, потому что Буддей в книге своей сочинил многое ругательство церкви святой, а Рибейра, хотя не греческого исповедания, на ту книгу много написал к защищению восточной церкви. – «Видел ли он, что Рибейра называет претендента Иакова истинным английским королем»? Евфимий отвечал, что не помнит и что это не его дело. – «Видел ли, что в сочиненной Рибейрою книге написано, будто российское духовенство склонно к папежскому исповеданию»? Евфимий отвечал, что видел, токмо он и сам ведает, что папежская вера склонность имеет с благочестивою верою греческого исповедания, а именно в таинствах, в иконах, в постах и в прочем. – Кроме того, найдена была переписка Евфимия с испанским посольством уже по отбытии последнего из Москвы. – С другой стороны явились обстоятельства, сближавшие Евфимия с некоторыми из членов партии, распространившей пасквильное житие Феофана и подбросившей безименное письмо. Феофану довольно было этого, чтобы не только привязать Евфимия с его сообщниками к этой лиге, но в тоже время выставить его шпионом, подкупленным врагами России, представить вождем партии, которая в связи с внешними недоброжелателями России, старается взволновать государство и совратить русскую церковь в латинство. После допросов Евфимия, Феофан донёс Государыне: «Что я о проявившемся ныне мятежесловии примечаю, о том всепокорнейше доношу вашему императорскому величеству в следующих пунктах. Которой компании был бывший иеродиакон, что ныне разстрига Иона, нельзя помыслить, что не из той же компании или факции были и доселе происходящее подметы; понеже и материя их и намерение одно, еще же и в речах согласие. И потому еще того гнезда сверщки седят в щелях и посвистуют; а дал бы Бог изыскать их и прогнать. Вчера в известном собрании грек чудовский так мялся и шатался и сам себе прекословил, говоря и отговаривая, что я не надеюсь, чтоб мощно сыскать подобное сему безстудие: о чем донесут вашему величеству высокопочтенные министры.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Chisto...

Но тут Жак Куактье, смущенный пылкой речью архидьякона, оправился и прервал его торжествующим тоном ученого, исправляющего ошибку собрата: – Err as, amice Claudi! Символ не есть число. Вы принимаете Орфея за Гермеса. – Это вы заблуждаетесь, – внушительным тоном ответил архидьякон. Дедал – это цоколь; Орфей – это стены; Гермес – это здание в целом. Вы придете, когда вам будет угодно, – продолжал он, обращаясь к Туранжо, я покажу вам крупинки золота, осевшего на дне тигля Никола Фламеля, и вы сравните их с золотом Гильома Парижского. Я объясню вам тайные свойства греческого слова peristera , но прежде всего я научу вас разбирать одну за другой мраморные буквы алфавита, гранитные страницы великой книги. От портала епископа Гильома и Сен-Жан ле Рон мы отправимся к Сент-Шапель, затем к домику Никола Фламеля на улице Мариво, к его могиле на кладбище Невинных, к двум его больницам на улице Монморанси. Я научу вас разбирать иероглифы, которыми покрыты четыре массивные железные решетки портала больницы Сен-Жерве и на Скобяной улице. Мм вместе постараемся разобраться в том, о чем говорят фасады церквей Сен-Ком, Сент-Женевьев-дез-Ардан, Сен-Мартен, Сен-Жак-де-ла-Бушри… Уже давно, несмотря на весь свой ум, светившийся у него в глазах, кум Туранжо перестал понимать отца Клода. Наконец он перебил его: – С нами крестная сила! Что же это за книга? – А вот одна из них, – ответил архидьякон. Распахнув окно своей кельи, он указал на громаду Собора Богоматери. Выступавший на звездном небе черный силуэт его башен, каменных боков, всего чудовищного корпуса казался исполинским двуглавым сфинксом, который уселся посреди города. Некоторое время архидьякон молча созерцал огромное здание, затем со вздохом простер правую руку к лежавшей на столе раскрытой печатной книге, а левую – к Собору Богоматери и, переведя печальный взгляд с книги на собор, произнес: – Увы! Вот это убьет то. Куактье, который поспешно приблизился к книге, не утерпел и воскликнул: – Помилуйте! Да что же тут такого страшного? Glossa in epistolas D. Pauli. Norimbergae, Antonius Koburger, 1474. Это вещь не новая. Это сочинение Пьера Ломбара, прозванного «Мастером сентенций». Может быть, эта книга страшит вас тем, что она печатная?

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010