Выражение «облекся в тело» станет одним из наиболее характерных для восточно-сирийской христологической традиции способов терминологического выражения догмата о Боговоплощении. Подробнее об этом см. в: S. Brock. The Christology of the Church of the East. — Традиции и наследие христианского Востока. М., 1996. С. 165; Иеромонах Иларион (Алфеев). Мир Исаака Сирина. М., 1998. С. 59. 251 Ср. образ «желчи и горечи» в Одах Соломона 42, 12. 252 Слово 22, 4 (Пер. с сирийского по изд.: The Homilies of Aphraates, the Persian Sage. Ed. by W. Wright. P. 420—421). 253 Слово 22, 5 (Пер. по: The Homilies of Aphraates, the Persian Sage. P. 421). 254 См.: J. Teixidor. Le theme de la descente aux enfers chez saint Ephrem. — L’Orient syrien 6 (1961). P. 25—40. 255 См. Главу III. 256 Толкование на Четвероевангелие 20 (Цит. по: Творения иже во святых отца нашего Ефрема Сирина. Ч. 8. Изд. 2-е. Сергиев Посад, 1914. С. 308—312). Армянская версия: Saint Ephrem. Commentaire de l’Evangile concordant. Ed. par L. Leloir. — Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium 137 (Scr. armeniaci 1). Louvain, 1953. 257 Критическое издание сирийского текста: Der heiligen Ephraem der Syrers Sermo de Domino nostro. Hrsg. von. E. Beck. Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium 270 (Scriptores Syri 116). Louvain, 1966. В русском переводе отсутствует. 258 Проповедь о Господе нашем 1 (Der heiligen Ephraem der Syrers Sermo de Domino nostro. S. 1). 259 Проповедь о Господе нашем 2 (Der heiligen Ephraem der Syrers Sermo de Domino nostro. S. 2). Ср. Нисибийские песнопения 37, 4 (рождение Христа из чрева Девы и Его пребывание во чреве шеола). 260 См. Оды 22 и 24. 261 Цит. по: S. Brock. Baptismal Themes in the Writings of Jacob of Serugh. — Symposium Syriacum. 1976. P. 328. 262 Наиболее известна Коллекция II, циркулировавшая под названием «Духовных бесед»; см.: PG 34, 449—822; критическое издание: Die 50 geistlichen Homilien des Makarios. Hrsg. von H. Dorries, E. Klostermann, M. Kroeger. PTS 4. 1964. Коллекция I включает в себя «Большое послание» и 63 Беседы; «Послание» издано в кн.: W.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=848...

Святоотеческая письменность «Языческая наука, раскрывая много пошлостей и внушая слушателям много пустяков, – говорит златословесный великий учитель и отец Церкви 255 – отпускает их с пустыми руками, ни много ни мало не приобретшими себе чего-либо хорошего. Благодать же Духа не так, а совершенно напротив: немногими словами она внушает любомудрие всем, кто внимает ей, и часто бывает достаточно взять отсюда одно только речение, чтобы иметь средства на весь путь жизни». Такова польза от чтения или слышания священных книг Библии и святых отцов. Часть 2. Внутренние побуждения принятия на себя иноческого подвига § 5. О подвижничестве вообще и о монашестве в частности Аскетизм 256 (от ασκεω – искусно обрабатываю, упражняюсь в чем-либо) 257 правда в светлой, чистой и славной форме, мы видим уже в раю как заповедь Божию. «И взял Господь Бог человека (которого создал) и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать – (от авад, основное значение – «связывать» себя чем-нибудь добровольно или невольно), заботиться, радеть, обрабатывать – его и хранить его» ( Быт. 2, 15 ). Так говорит Библия. Это еще не тот мучительный труд «в поте лица» «со скорбию... во все дни жизни», до самой смерти, на который падший человек был обречен впоследствии ( Быт. 3, 17–19 ), но все же труд. Отсечение своей воли, трезвение, внимание, наряду даже с возграждением и возбранением доступа в некоторые заповедные части рая ( Быт. 2, 16–17 ) 258 – для души и необременительные, доставляющие удовольствие и укрепляющие, а не обессиливающие упражнения для тела – во всем этом нетрудно усмотреть зерно будущей каторжной работы человечества, если речь идет о подневольном труде, и грядущего подвижничества (аскетизма), если иметь в виду добровольное мученичество. Чем дальше, тем черты подвижничества намечаются резче; у сифитов мы наблюдаем уже вполне развитую аскетическую практику с чисто созерцательным уклоном 259 При Моисее появляется учреждение, еще более схожее с монашеством 260 требующее от своих членов известных временных или пожизненных обетов, – я разумею институт назорейства ( Числ. 6, 1–21 ). Пророк Самуил основывает уже настоящие общежития для лиц, стремящихся глубже погрузиться в религиозно-духовную жизнь и служить преимущественно Богу, а не миру. Таким образом появились пророческие школы, с киновиальным устройством, с неуклонным и безоговорочным послушанием своему духовному отцу ( 1Цар. 10, 5 и след.; 4Цар. 2, 3–7; 15–18; 4, 38; 5, 22–26; 6, 8 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Varnava_Belyae...

(247) Он, подражая власти 247 деда Вултулфа 248 , хотя и уступая Херманарику в счастье, однако тяжело снося 249 подчинение власти хунов, понемногу вызволяя себя от них, между тем 251 стремился проявить собственную доблесть 252 [и] двинул войско 253 в пределы антов 254 . И когда подошел к ним, был побежден в первой стычке, затем повел [себя] более храбро и короля их по имени Боз 255 с сыновьями его и 70 знатными людьми 256 распял, чтобы трупы повешенных удваивали страх покоренных. (248) Но, после того, как 257 он с такой свободой повелевал едва ли в течение года, [этого] не потерпел Баламбер 258 , король хуннов, но привлекши к себе Гесимунда, сына Хунимунда 259 Великого, который, помня о своей верной клятве, со значительной частью готов подчинился власти хуннов, и возобновив с ним союз, повел войско на Винтария. И [они] долго сражаются, Винитарий побеждает в первом и втором сражении. И теперь никто не может припомнить, какую гору 260 [трупов] сделал Винитарий из войска гуннов. (249) В третьем же сражении, при помощи обмана, у реки по имени Эрак 261 , когда 262 оба подошли друг к другу, Баламер 263 , ранив 264 пущенной стрелой в голову Винитария, убил [его], а с племянницей его Вадамеркой соединившись в браке 265 , овладел всем народом готов, покоренным уже в мирное время, так, однако, что с тех пор всегда 266 , хотя и с согласия хуннов, народом готов управлял собственный 267 царек. (§ 250–251: О происхождении Германа Постума от Винитария) Комментарии 21 1 . Отложительный глагол memorantur указывает на готскую эпическую традицию, зафиксированную, вероятно, впервые Аблабием (см. Введение, § 5); основу этого рассказа называют обычно Wanderungssage – «переселенческой сагой». 2 . некогда – в фантастической хронологии Иордана – Кассиодора – это за 2030 лет до падения Витигиса (§ 313), разгромленного Велисарием в 540 г., т.е., по подсчетам Моммзена (MJ, XX–XXI), в 1490 (а точнее 1491) г. до н.э. В действительности миграция готов на юго-восток может приблизительно датироваться на основании общеисторических соображений I в. н.э. (MJ, 147; Щукин. Готы, 187).

http://azbyka.ru/otechnik/6/svod-drevnej...

Скипетром сим я клянуся , который ни листьев, ни ветвей 235 Вновь не испустит, однажды оставив свой корень на холмах, Вновь не прозябнет, – на нем изощренная медь обнажила Листья и кору, – и ныне который ахейские мужи Носят в руках судии, уставов Зевесовых стражи, — Скиптр сей тебе пред ахейцами будет великою клятвой: 240 Время придет, как данаев сыны пожелают Пелида Все до последнего; ты ж, и крушася, бессилен им будешь Помощь подать, как толпы их от Гектора мужеубийцы Свергнутся в прах; и душой ты своей истерзаешься, бешен Сам на себя, что ахейца храбрейшего так обесславил”. 245 Так произнес, и на землю стремительно скипетр он бросил, Вкруг золотыми гвоздями блестящий, и сел меж царями. Против Атрид Агамемнон свирепствовал сидя; и Нестор Сладкоречивый восстал, громогласный вития пилосский: Речи из уст его вещих, сладчайшие меда, лилися. 250 Два поколенья уже современных ему человеков Скрылись, которые некогда с ним возрастали и жили В Пилосе пышном; над третьим уж племенем царствовал старец. Он, благомыслия полный, советует им и вещает: “Боги! великая скорбь на ахейскую землю приходит! 255 О! возликует Приам и Приамовы гордые чада, Все обитатели Трои безмерно восхитятся духом, Если услышат, что вы воздвигаете горькую распрю, — Вы, меж данаями первые в сонмах и первые в битвах! Но покоритесь, могучие! оба меня вы моложе, 260 Я уже древле видал знаменитейших вас браноносцев; С ними в беседы вступал, и они не гнушалися мною. Нет, подобных мужей не видал я и видеть не буду , Воев, каков Пирифой и Дриас , предводитель народов, Грозный Эксадий , Кеней , Полифем , небожителям равный 265 И рожденный Эгеем Тесей , бессмертным подобный! Се человеки могучие, слава сынов земнородных! Были могучи они, с могучими в битвы вступали, С лютыми чадами гор , и сражали их боем ужасным. Был я, однако, и с оными в дружестве, бросивши Пилос, 270 Дальную Апии землю: меня они вызвали сами. Там я, по силам моим, подвизался; но с ними стязаться Кто бы дерзнул от живущих теперь человеков наземных?

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/

В аккадской мифологии явственно проступает идея царя-искупителя. (Ср.: Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «Сей есть Царь Иудейский» ( Лк.23:36–38 ). «Насажденное в краниеве месте Древо сущаго живота,/на немже содела спасение Превечный Царь посреде земли,/возносимо днесь, освящает мира концы,/и обновляется Воскресения дом» 285 .) Литература: 1 . Ассиро-вавилонский эпос. Переводы с шумерского и аккадского языков В.К. Шилейко. СПб.: Наука, 2007. 2 . Емельянов В.В. Ритуал в Древней Месопотамии. СПб.: Азбука-классика: Петербургское востоковедение, 2003. 3 . Крамер С. Мифология Шумера и Аккада//Мифология Древнего мира. М., 1977. 4 . Фридрих Й. История письма. М.: Наука, 1979. 5 . Элиаде М. История веры и религиозных идей. T. 1. М.: Академический проект, 2009. 6 . «Я открою тебе сокровенное слово». Литература Вавилонии и Ассирии/пер. с аккадск. М.: Художественная литература, 1981. 250 Кутии (гутии) – древний народ, проживавший на территории иранских гор Загроса, а также в юго-западной части современного Ирана. Нет точных сведений об их происхождении. По некоторым версиям, кутии являются представителями кавказской языковой семьи. 251 Амореи (с аккадск. букв, «западные люди») – семитский народ, проживавший на территории Передней Азии, в районе Ханаана. Библейский текст определяет их как потомков Сифа. Завоевав Месопотамию, амореи создали несколько царств, которые были объединены затем при царе Хаммурапи. Амореи унаследовали достижения шумеро-аккадской культуры, на основании которой создали впоследствии цивилизацию Вавилона. 253 Ассиро-вавилонский эпос. Переводы с шумерского и аккадского языков В.К. Шилейко. СПб.: Наука, 2007. С. 136–140. 255 См. Ассиро-вавилонский эпос. Переводы с шумерского и аккадского языков В.К. Шилейко. СПб.: Наука, 2007. С. 150. 260 Элиаде М. История веры и религиозных идей: в 3 т. T. 1. М.: Академический проект, 2009. С. 91.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

254 Орозий создавал свой труд, ориентируясь на традиции историописания поздней античности, времени господства в исторической прозе эпитом, бревиариев и хроник. Его универсальная история, естественно, ближе к «Эпитоме Филипповой истории» Юстина (III в.), нежели к монументальным произведениям классического периода. При этом Орозий достаточно грамотно следовал риторическим законам, выработанным еще в классический период античности. О принципах исторического изложения Орозия см.: De Coninck L. Orosius on the Virtutes of his Narrative//Ancient Society. Vol. 21. 1990. P. 45–57. Исследователь сосредоточил внимание, главным образом, на трех принципах историописания, которые активно использует Орозий: краткость (brevitas), общеизвестность (perspicuitas) и правдоподобие (probabilitas). 255 Орозий, в отличие от ранних апологетов, обращавшихся к Гомеру для доказательства его «вторичности» относительно Моисея и «вторичности» греческой литературы относительно «христианской», ссылается на Гомера, «славнейшего среди первых поэтов», в подтверждение своего рассказа об ужасах Троянской войны (I.17.1–3). 256 Орозий единственный раз упоминает имя Вергилия, хотя цитирует его «Энеиду» и «Георгики» в 21 случае. 257 Орозий упоминает Иеронима лишь в качестве пресвитера, к которому однажды приехал некий вестгот с рассказом о положении дел в Испании (VII.43.4). 258 Arnaud-Lindet М.-Р. Sources identifiables des Histoires//Orose. Hisloires (contre les paiens)/Texte elabli et traduit par Marie-Pierre Arnaud-Lindet. Vol. 3. Paris, 1991. P. 268–291. 260 О внимании ранних апологетов к Моисею как начальному звену мировом культуры см.: Droge A. J. Op. cit. Р. 49–167. 261 См.: папр., его цитату из недошедшей до нас части «Истории» Тацита об открытии храма Януса в конце правления Августа (VII.3.8) 262 В этой связи следует обратить внимание на обращение Августина к античной историографической классике, в частности к трудам Саллюстия. Отмечая превосходство историков древности в языке, Августин обращает внимание па то, что свои аргументы против веры язычников в помощь, которую оказывали Риму боги, он берет у античных историков: «...то, что мы говорим, мы берем именно у этих самых писателей, при этом мы не в состоянии высказать всего и с той же силой» (De civ. Dei III. 1 7).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Здесь насыщаться чужими наградами; пусть он узнает, Служим ли помощью в брани и мы для него иль не служим. Он Ахиллеса, его несравненно храбрейшего мужа, 240 Днесь обесчестил: похитил награду и властвует ею! Мало в душе Ахиллесовой злобы; он слишком беспечен; Или, Атрид, ты нанес бы обиду, последнюю в жизни!” Так говорил, оскорбляя Атрида, владыку народов, Буйный Терсит; но незапно к нему Одиссей устремился. 245 Гневно воззрел на него и воскликнул голосом грозным: “Смолкни, безумноречивый, хотя громогласный, вития! Смолкни, Терсит, и не смей ты один скиптроносцев порочить. Смертного боле презренного, нежели ты, я уверен, Нет меж ахеян, с сынами Атрея под Трою пришедших. 250 Имени наших царей не вращай ты в устах, велереча! Их не дерзай порицать, ни речей уловлять о возврате! Знает ли кто достоверно, чем окончится дело? Счастливо или несчастливо мы возвратимся, ахейцы? Ты, безрассудный, Атрида, вождя и владыку народов, 255 Сидя, злословишь, что слишком ему аргивяне герои Много дают, и обиды царю произносишь на сонме! Но тебе говорю я, и слово исполнено будет: Если еще я тебя безрассудным, как ныне, увижу, Пусть Одиссея глава на плечах могучих не будет, 260 Пусть я от оного дня не зовуся отцом Телемаха , Если, схвативши тебя, не сорву я твоих одеяний, Хлены с рамен и хитона, и даже что стыд покрывает, И, навзрыд вопиющим, тебя к кораблям не пошлю я Вон из народного сонма, позорно избитого мною”. 265 Рек – и скиптром его по хребту и плечам он ударил. Сжался Терсит, из очей его брызнули крупные слезы; Вдруг по хребту полоса, под тяжестью скиптра златого, Вздулась багровая; сел он, от страха дрожа; и, от боли Вид безобразный наморщив, слезы отер на ланитах. 270 Все, как ни были смутны, от сердца над ним рассмеялись; Так говорили иные, взирая один на другого: “Истинно, множество славных дел Одиссей совершает, К благу всегда и совет начиная, и брань учреждая. Ныне ж герой Лаэртид совершил знаменитейший подвиг: 275 Ныне ругателя буйного он обуздал велеречье! Верно, вперед не отважит его дерзновенное сердце

http://azbyka.ru/fiction/iliada-gomer/2

234. предприниматели. (фр.) 235. Точность – вежливость поваров. (фр.) 236. Слова действующих лиц созвучны названию букв французского алфавита. 237. «Злословец». (фр.) 238. Вальтера Скотта. 239. напыщенностью. (фр.) 240. достоинством. (фр.) 241. То, что мне противно… (фр.) 242. Что нас очаровывает в историческом романе – это то, что историческое в них есть подлинно то, что мы видим. (фр.) 243. Шекспир, Вальтер Скотт… достоинство и благородство. 244. Барнав, Исповедь. Обезглавленная женщина. Евгений Сю. Де Виньи. Гюго. Бальзак. Сцены из частной жизни. Шагреневая кожа. Мрачные рассказы. Озорные (рассказы). Мюссе. Ночной столик. (фр.) 245. Байрон. 246. Послания патриархов и царей не принадлежат к чистой литературе, так как имеют иное назначение. (фр.) 247. «Вудстоке». (англ.) 248. Аббат Шапп. (фр.) 249. Противоядие. (фр.) 250. Трагические повести. (фр.) 251. Авантюристы и т. п. (фр.) 252. Предупреждение читателю. (фр.) 253. Жизнью жертвовать истине. (лат.) 254. высший свет. (Англ. и франц.) 255. Была Троя. (лат.) 256. обозрения. (англ.) 257. Жюль Жанен. 258. по заблуждению или резонно. (фр.) 259. поведения. (фр.) 260. супружеская неверность. (англ.) 261. в их потребности к низости. (фр.) 262. я это восстанавливаю. (фр.) 263. Маро, вскоре затем, вызвал расцвет баллады, слагал триолеты, рифмовал маскарады. (фр.) 264. Кокетка, недотрога. (фр.) 265. «Сельский человек». (фр.) 266. Корова мирно наполняет повисшее вымя. (фр.) 267. «ученых» вместо «небожителей». (лат.) 268. Оправдательные документы. (фр.) 269. Господин Удар, быть может вам поверят, но к несчастию у вас нет хвоста. (фр.) 270. Последний том Карамзина. (фр.) 271. Кузина Любомирской. (фр.) 272. Рассчитываю вернуться к Шуйскому. (фр.) 273. Вот добросовестная книга, читатель. (фр.) 274. В том же положении, как и до войны. (лат.) 275. «Шесть месяцев в России». (фр.) 276. отвращенный. (фр.) 277. шло своим ходом. (фр.) 278. захватывает все. (фр.) 279. Вольтер. 280. Стерн. 281. Раули. (англ.) 282. «Хорек». (фр.) 283. Точность – вежливость королей. (фр.)

http://predanie.ru/book/221015-kritika-i...

Этот последний рескрипт дан 22 сентября 257 , и 8 октября собор был открыт в Халкидоне. Что и Диоскор с египетскими епископами был в Никее, мы уже знаем 258 . Такова совокупность документальных данных, сделаем из них выводы для критики сообщения „похвального слова“. 1 . Собор переведен был из Никеи в Халкидон совершенно неожиданно для всех. Ни Анатолий константинопольский, явившийся в Никею с архидиаконом, ни Пульхерия, отправлявшая к консуляру указ „Intentio“, не предполагали, что этот перевод состоится. 2. Халкидон и следовательно Константинополь казались отцам опасной почвой, и Анатолий не мог разубедить их в этом. Но опасения сводились лишь к простому подозрению 259 , не подкрепленному конкретным фактом. Сдедовательно эта почва была для них опытно неизведанная. 3 . Император 22 сентября был очень недалеко от столицы; но это не звачит, что он там был недавно. От Никеи до Ираклии было 233–255 верст; на этот переезд нужно полагать около трех суток. Уже это одно заставляет предполагать, что рескрипт „Cum festmaremus“ писан не позже 15 сентября в ответ на прошение отцов, посланное государю 12 числа. Так как в предшествующем рескрипте „Studii“ император уже просил отцов подождать, то ясно, что до 12 сентября они ждали довольно долго. Ничто не препятствует думать, что рескрипт „Studii“ получен в Никее 1–2 сентября в смысле заявления, почему в назначенный срок собор не открывается. Этот рескрипт Маркиан посылает с похода и заявляет не о том, что политические осложнения вынудили его предпринять экспедицию, но о том, что они удерживают его в походе. Все это показывает, что в самом конце августа государя уже не было в столице. Представляется даже правдоподобным, что государь выступил в поход задолго до конца августа, так что в начале сентября он надеелся блегополучно возвратиться из похода в столицу и потому не сделал лично заранее тех распоряжений, которые от его имени делает Пульхерия. Это предположение подтверждается несколько и с другой стороны. Легаты папы заявляют, что они не осмеливаются отправиться в Никею, если там лично не будет государя. Если бы Маркиан дал им решительный ответ (в смысле ли обещания – присутствовать непременно или в смысле предписания – отправляться на собор без рассуждений), они не осмелились бы не отправиться в Никею. Так как представителей Льва в. император мог принять лишь с почетом, тο эта неуверенность их объясняется тем, что они не застали императора в Константинополе; a прибыли они туда 260 вероятно в половине августа.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

17. Ибо, обосновывает и разъясняет апостол это увещание, лучше делающим доброе, если бы угодно было воле Божьей, страдать, нежели делающим злое 248 . Увещевая христиан не страшиться страданий за Христа, с доброй совестью, апостол далее указывает им, как в 2:21–25, на страдания за них Христа, обязывающие и их подражать Ему. 18. Потому что и Христос однажды 249 , пострадал и умер, за грехи (наши) 250 , ради вашего спасения 251 , праведник за неправедников 252 , для спасения их (ср. Рим. 5:6–8 ), чтобы оживотворить нас для правды (ср. 2:24), и привести к Богу, в общение с Ним (ср. 2:24; Рим. 5:2 ; Еф. 2:11 ); Он был умерщвлён людьми в жизни по плоти, но оживотворён Богом в жизни по духу 253 , 19. В котором, когда плоть Его лежала ещё во гробе, Он, сошедши в ад 254 , проповедал евангелие и заключённым в темнице ада духам, 20. Не веровавшим некогда 255 , когда Божье долготерпение ожидало покаяния в дни Ноя 120 лет, при чём строился ковчег, в который вошедши только немного, именно, восемь душ, Ной и его трое сыновей с жёнами 256 , спаслись водою 257 ( Быт. 6:1 и след. 7:4 и след.), 21. Которая (т. е. вода) 258 и вас 259 соответственно сему образу ныне спасает в крещении 260 , которое есть не плотской нечистоты омытие, но испрошение у Бога доброй совести 261  – воскресением Иисуса Христа 262 , 22. Который пребывает восшедши на небо, при чём покорились Ему ангелы и власти и силы 263 одесную Бога. Таким образом, Христос пострадал за христиан и спас их своими страданиями, смертью и воскресением; будучи праведником, Он в своих страданиях, смерти и сошествии в ад проявил бесконечную любовь к неправедникам и притом к самым грешным, – и христиане обязаны подражать Ему, и при доброй совести, если угодно будет воле Божьей, чтобы они страдали, переносить страдания с кротостью, чтобы и неверующие мучители устыдились своих клевет на христиан и в день благодатного посещения и сами обратились ко Христу и прославили Бога. Христос однажды пострадал, а затем наступило торжество спасения: воскресение Иисуса Христа и вознесение Его на небо, при чём и небесные духовные силы: ангелы, власти и силы признали человека Иисуса Христа своим Господом, уразумев тайну воплощения и спасения, и покорились Ему, заняв при Нём соответствующее им служебное положение в деле нашего спасения, – и поэтому христиане не должны страшиться страданий: и их страдания будут иметь подобный исход для них – участие в славе Христа.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/soborn...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010