в главе о наследстве. 2 Числ. XXVII, 4. " Нужно обратить внимание, - говорит Михаэлис, удачно сгруппировавший рассматриваемые случаи, - на то обстоятельство, что Верзеллий здесь называется Галаадитянином. Конечно, многие могли называться Верзеллиями, но если стоит при этом определение - Верзелий Галаадитянин, то ясно, что речь идет о том именно известном в истории Верзеллий, который был Галаадитянин, а не о каком-либо другом Верзеллий " . Mos. Recht. § 78. S. 57. Числ. XXXII, 41, 39-42. Нав. XV, 16-20; Суд. I, 12-15. Иов. XLII, 15. Числ. XXVI, 46; Быт. XLVI, 15, 17. Knobel Erklar. zu Num. XXVI, 4. Michaelis, Mos. Recht. § 78. С. 59. Oehler. Theologie d. Alt. Test. § 102 и 134; De Wette. Archaologie. § 155. Подобная уступка господствовавшим воззрениям часто замечается в Моисеевом законодательстве и объясняется условным характером самого законодательства, предназначением его только для определенного времени и народа. Буквальное соответствие этих слов трудно выразить на русском языке, разве только древне-этимологическим соответствием их: муж и мужиня (отсюда мужена, жена). Вульгата получает этимологическое тождество в ущербе смыслу; " Virago quoniam de viro " . Старый латинский термин vira был бы лучше. Лютер выражает это соответствие через Мапп и Maennin, но и это не выражает двоякого смысла ischah, как " женщины " и " жены " , из которых и тот и другой должен быть сохранен, чтобы сохранить вполне силу оригинала. Нечто подобное по смыслу представляет немецкое Weib (Smith. Diet. of the Bible. Vol. III. P. 240). 1 Кор. XI, 8, 9; 1 Тим. 11, 13. Быт. II, 18, буквально tanquam coram eo, - выражение, не поддающееся точной передаче на русский, или даже на какой бы то ни было другой язык. Поэтому в переводах оно обыкновенно выражается описательно. LXX передают его , , Вульгата simile sibi, Таргум Онкелоса - quasi eum, Аравийский - е regione ipsius, другие одинаково с Вульгатой. Славянский одинаково с греческим - по нему. Втор. XVII, 17. Лев. XVIII, 18. Исх. XXI, 10, 11. Втор. XXI, 10-14.

http://predanie.ru/book/219933-zakonodat...

И этот твердый результат текстуально-филологического анализа нельзя устранить ссылкой, что в параллелях Мрк. Х, 11 –12 и Лk. XVI, 18 такого ограничения не упоминается. От чего бы это уклонение ни происходило, – всегда будет неоспоримым, что общее правило допускает и изъятия. И если их указывает Евангелист Матфей, отсюда ни мало не вытекает, будто это его личная прибавка или позднейшая глосса, напр., из V, 32. Напротив: слова эти у него необходимы и естественны, как прямой ответ на искусительный вопрос фарисеев (ст. 3): «по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?» Такое злоупотребление Христос и уничтожает отрицательно – не по всякой, а только по любодеянию. Равно и дальнейшая беседа Господа с учениками (ст. 10 сл.) держится частью именно на этой оговорке, которая до такой степени связывает свободу (resp. произвол) мужа. И коль скоро Jon. Leonh. Hug (автор известного Einleitung in N. Т. в «Dissertatio de conjugii christiani vinculo indissolubili» в Freiburger Zeitschr. 1816, р. 4; ср. Fritzsche, Evangelium Matthaei, Lipsiae 1826, p. 596. De Wette, Kurze Erklärung des Evangeliums Matthäi, Lpzg. 1838, S. 67), Gratz (Kritisch-historischer Commentar über das Evangelium des Matthäus, Tübingen 1821) и Berlepsch (Quatuor Novi Testamenti Evangelia, Ratisbonae 1849)-вместе с Weisse, Schenkel, Volkmar, Keim-ycepдho хлопочут об удалении эксклюзивной вставки, то это лишь наглядно убеждает нас в шаткости крайнего католического мнения 13 . Оно не менее выдает свою слабость и тогда, когда утверждает, что рассматриваемое ограничение имело силу и значение для одних иудеев. В этом отношении и Гуг и Jos. Grimm (Die Einheit der vier Evangelien, Regensburg 1868, S. 258, и Leben Jesu nach den vier Evangelien, Bnd. V, S. 250) заявляют слишком смело и решительно, что условная возможность развода применима разве к жестоковыйному народу еврейскому и нетерпима в христианстве 14 . Эта мысль, что слова Спасителя debet restringi ad Mosaicam legem (Perrone, Motta, Calmet) и видеть в них временно-аккомодитивный принцип пастырского приспособления, часто и с разными вариациями повторяется в католических сочинениях; но живой протеста против подобного толкования, разделяемого почти всеми папистическими авторитетами, есть Mф. V, 32 , где трудно усмотреть заповедь частную и преходящую. Иначе пришлось бы понимать таким образом и все другие наставления нагорной беседы, что будет уже вопиющею нелепостью 15 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

[Еще живого Христа евангелист, по Бауэру, заставляет говорить (3:16) так, как будто бы он давно уже умер; в речи Иисусовы 3, 34 евангелист привносит то, что говорит ему собственный опыт жизни в тогдашних христианских обществах; 3, 11 он смешивает то, что известно апостолам, с тем, что знает Иисус и т.д.]; три первые евангелия напротив, по Бауеру, суть не что иное, как странное отображение только что определяющегося самосознания тогдашних христианских обществ, свободное произведение самообманывающегося творчества, или далеко зашедшего отвлечения, произведения, исполненный противоречий и несообразностей, в которых ничего нет истинного, исторического, и пр. и пр. безумные глаголы...). Ложь дотоле только опасна, доколе к ней примешивается нечто истинное, а как скоро она развивается до абсолютной лжи, то перестает уже быть опасною. Доказательство будто вся евангельская история есть вымысел, обращается таким образом в доказательство, что она есть несомненная история. Так Griesbach (Progrr. 11. Ien. 1789–90. и в Velthusen Sylloge Commentt theol. и Griesbach " s Opusculis ed. Gabler Nr 22. Прежде Гризбаха также высказался Owen Observations of the four gospels. Loud. 1764 p. 32.); H. Saunier (из Шлейермахеровой школы) Leber die Quellee des Evangeliums des Marcus. Berlin. 1825.; C. G. W. Theile De trium pxiorum ew. necessitudine. Lips. 1825. (Ср. также его критику различных взглядов über das Wechselverhältniss der synoptischen Evangelien in Winer " s Jourmal Th. 5. 6. – Ранее Тэйле и Зауера хотя и умеренно защищали этот взгляд Amnion De Luca emendatore Matthaei. Erlang. 1805. и Paulus Theologisch exegetisches Conservatorium. Heidelb. Th. 1. 1822.); A F. Gfrörer Die heilige Sage. Stuttg. 1838. 2 Thle; de Wette Einleit.; F. J. Schwarz Neue untersuchung üb die synopt. Evang. Tub. 1844; sächsischer Anonymus (Die Evangelien, Ihre Geschichte, Verfasser и т. д. Lpz. 1845.); Baur Das Marcusevangelium nach Urspr. und Char; Tub. 1851., равно как в Kritische , Untersuchungen uber die kanon, Evangelien 1847 и потом в Baur – Zellerischen Theol.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

931 Апостол после надписания ст. 1–3 сперва 4–7 благодарит за все доброе, что он узнал о Филимоне, к чему присоединяет потом свою просьбу 8–21, наконец заключает предваряющим известием о своем прибытии и приветствием. «Это послание», говорит Лютер в предисловии к нему, «представляет совершенный пример христианской любви; потому что здесь мы видим, как Св. Павел вступился за бедного Онисима и ходатайствовал за него перед его господином настолько, насколько он мог, и является так, как будто он сам Онисим, который провинился. Впрочем он делает это не с силою или принуждением, как он имел на то право, но по своему нраву побуждает Филимона поступить по его праву». 936 Экзегетические сочинения о нем: Storr Diss. exeg. in ep. Pauli ad Philipp. Tub. 1883. (Opuscc. acad. 1, 301 sqq.). – I. G. Am Ende Ep. Pauli ad Philipp. nova.vers. et annot. perp. ill. Yiteb. 1798. – I. F. Krause Observatt crit. exeg. in Pauli ep. ad Phil. (С. 1. 2). Regiom. 1810 (Opuscc. p. 23 sqq). – F. H. Rheinwaid Commentar über den Brief P. an die Philipper. Berl. 1827. – Flatt (см. о посл. к Филим.) С. St. Matthies Erklärung des Briefes P. an die Philipper. Greifsw. 1835. – W. A. van Hengel Commentarius perpet. in ep. Pauli ad Phil. Lugd. B. 1838.–A. G. Hölemann Comm. in ep. Pauli ad Phil. Lips. 1839. – A. Rilliet Comm. sur l’epître de l’ap. P. aux Phil. Gen. 1841 . – De Wette 2. A. 1847. – Meyer (Philipp., Col., Philem.) Gott. 1847. (2. A. 1839). – Olshausen–Wiesinger. 1850. (см. посл. к Филим.). – В. Weiss Ausleg. 1839; и др. Исагогические: A. F. Büsching Introd. hist theol. in ep. Pauli ad Philipp. cum S. I. Baumgart. praef. Hal. 1746, I. Hoog De coetus Christianorum Philippensis conditione primaera Lugd. B. 1823. 8; I. P. Mynster Einleit. in den Brief an die Philipper (в его Kleinen theologischen Schriften. S. 169 ff.) H. С. M. Rettig Quaestiones Philippenses. Giss. 1831; W. H. Schinz Die christliche Gemeiride zu Philippi. Zur. 1833; и др. ср. ниже в вопросе о подлинности. 937 Известный находившимися вблизи его богатыми рудниками и золотым песком, населенный римскими колонизаторами и владевший правом италийского Municipii.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

44 Священные книги Ветхого Завета, переведенные с еврейскаго языка для употребления евреям. T. I и II. Вена. 1877. См. T. II, стр. 960. 46 Гезений, Фюрст, Делич, Кейль (Lehrbuch der historisch-kritischen Einleitung in die kanonischen und apocryphischen Schriften des alten Testamentes von К. Keil. Zw. Auflage. Frankfurt a. M. und Erlangen. 1859. s. 337), Штир (Siebzig ausgewählte Psalmen von S ier. Erste Hälfte. 1834. s. 2–3), Генгстенберг, Кальмет (Commentaire littéral sur tous les livres de l’ancien et du nouveau Testement. Par Augustin Calmet. A Paris. 1734. p. XXXVIII. Enf. p. 31). Герлах, (Das Alte Testament nach Dr. Martin Luthers Uebersetzung mit Enleihungen und erklärenden Anmerknugen. Herausgegeben durch Otto von Gerlach Dritter Bnd. Berlin. 1849. s. 122), Геверник, Бертольдт, Де Ветте (Hehrbuch der historisch-kritischen Einleitung in die Bibel alten and neuen Testaments von de Wette. Erster Tbeil: Einleitung iu das alte Testament, neu bearbeitet von Schräder. Achte Ausgabe. Berlin. 1869. s. 520), Евальд, Ольсгаузен (Die Psalmen, erklärt von Justus Olshausen. Leipzig. 1853. s. 24–25), Молль, Розенмюллер, Куртц (Dorpater Zeitschrift für Theologie und Kirche. Sechster Bnd. jahr gang 1864. Vierte Heft: Zur Theologie der Psalmen von Kurtg. s. 512–513). 47 Cp. англ. to the chief Musician (The Holy Bible, prepared and arranged George D’ dyly and Richard Mant. Vol. II. London. 1856. см. также, замечание Пуля (Poole) на 4 стр. и фр. Pseaume de David, donné an maître chautre. 63 Считаем нужным сделать оговорку, что мы ·вовсе не думаем, будто nazach употребляется только о том упорядочении и управлении, которое было поручено главнейшему из Левитов, как Евальд (Op. cit. s. 170 и отчасти Генстенберг (Op. cit. s. 74). Это ясно само собою из предыдущего. 67 О случаях принятия буквы mem за nun и наоборот см. в сочинении проф. И. С. Ягимова. Отношение греческого перевода LXX толковников к Еврейскому Мазаретскому тексту в книге пророка Иеремии. Спб. 1874. стр. 115–118. 68 Блажен. Феодорит. Comment. in Ps. IV, 1 (Migne, Patrol. curs. compl., gr. ser. t. 80 col. 888. Творения в русском переводе, ч. II. Москва. 1855. стр. 25). Cp. Kimchi, ex Talmud Rab. Simeon in lib. jalkut. Талмуд: tract. Pesachim 117 a.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

1 Ed. Riehm. D. Gesetzgeb. Mosis, 31–39. Сравни Lehrbuch d. h. Kr. Einl in d. Büd. A. Test. De Wette-Schrader, 297–8, а также Einl. In d. A. T., Bleek, 220. Эвальд приписывает левитам стремление сравниться со священниками, если не в служебных правах, то в чести; и, по его мнению, девтерономик не проводит строгих границ между священниками и левитами. Alterth, 381. 5 Критика, и из книги И. Навина приписывающая некоторые места девтерономику, может только объяснить со своей точки зрения название священников в 8:38, приписываемом девтерономику (De W.Schrader 304; Knobel, ibid.), или в 21и 10, приписываемых древнему писателю (Ibid, de W.Schrader); употребление эпитета «священники-левиты» в 3:3, приписываемом пророческому повествователю, равно как употребление названия «священники» в 3:6; 4:3; 6 и др., приписываемых тому же писателю, не находят, по выводам критики, достаточного объяснения: выходит, что один и тот же писатель употребляет то одно, то другое название. 6 В синод. Перев. Согласно со славянск., сказано: священники и левиты. В еврейском тексте нет этого соединительного и, которое является неуместным потому уже, что за тем говорится о благословении народа, чего не могли совершать левиты. 7 По выводам Riehm’a, это название встречается только в книгах, писанных спустя долгое время после Езекии. Gesetzgeb. Mosis 97. 8 Не лишено значения и то замечание, что название ­ священник, по-своему (вероятному) этимологическому значению «служитель, исполнитель», было недостаточно определено; оно могло быть названием не только служителей святилища, но и исполняющих другие, светские обязанности, как это отчасти видно из 2Цар. 8:18 , где сыновья Давида названы этим именем не потому, что они были священниками, а в смысле общего значения этого слова «служитель», «исполнитель», как действительно и понял это название писатель кн. Паралипоменон, назвавший их первыми при царе ( 1Пар. 18:17 ). В этом общем значении имени kohen, находит, напр., Заальшутц причину того, что во Второзаконии оно определяется другими выражениями: левит, из колена Левия (Mos. Recht, 109). Потребность подобного определения могла чувствоваться особенно в древнее время, когда употребление не сделало ещё этого слова исключительным названием служителей святилища.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

д.); впрочем эти основания не очень решительны. 237 Не только такие богословы, как например Dav. Schulz Die christl. Lehre vom heil. Abendmahle, Beilage s. 302. ff., de Wette Einl., Crender Einl., E. Reuss Gesh. des N. Т., D. F. Strauss в Leben Iesu., Baur Krit. Untersuchungen über die kanon. Evangelien. Tüb 1847, и в других сочинениях., Schwegler Nachapostoi. Zeitalter, и др. Нечего и говорить уже о Br. Bauer " e, в его Kritik der evangelischen Geschichte der Synoptiker. Lpz. 1841. 2 Bde [ср. его Kritik der Evangelien und Geschichte ihres Ursprungs Berl. 1850], – критике, который с антихристианскою наглостью относится не только к Евангелие от Матфея, но и ко всем синоптикам и всем евангелиям, и не к евангелиям только, но и ко всей истории Христа, и не только истории Христа, но и самому Христу, и своим крайним произволом уже потерял всякое доверие у умеренных противников Евангелия от Матфея; на самом деле его критика есть не что иное, как грубое терзание Евангелий! Но и такие как Schleiremacher Abhandl. в Theolog. Studien u. s. w. 1832. IV., F. I. Siefferi Ueber den Ursprung des ersten kanonischen Evangeliums. Königsb. 1832, R. E. Klener Recentiores de ev. Matthaei authentia quaestiones recensentur. Gott. 1832., M. Schneckenburger Beiträge zur Einleit. ins N. T. Stuttg. 1832. s. 23. ff. и его: Ueber den Ur sprung des ersten kanonischen Evangeliums. Stuttg. 1834., F. H. Kern Leber den Ursprung des Evangeliums Matthäi в Тюбингенском журнале 1834. 11. s. 2–134. и 1835, 11., G. A. Scholt Ueber die Autlienticitat des kanonischen Evangeliums nach Matthäus bekannt herausgegeben von I. A. L. Dauz. Lpz. 1837, F. Köster Uber die Composition des Matthäusevangeliums (in Pelt. Mitarbeiten 1:1) и др. 238 То что Швеглер (Der Montanismus Tüb 1841; несколько десятилетий назад тому сказал: «авторитет, какой долгое время придавали исключительно только Евангелию от Иоанна, начинает снова возвращаться к Евангелию от Матфея», с тех пор более и более сбывается. Это видно частью из умеренности новых противников, включая сюда и Kern " а, которые довольно ясно пошли средним путем между подлинностью и неподлинностью, допуская такие видоизменения, которые в сущности не только не говорят против подлинности, а скорее согласны с нею, (Так Kern а.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

423 1, 26, 2: Qui autem dicuntur Ebionaei – solo eo, quod est secundum Matthaeum, evangelio utuntur; III, 17, 7.: Ebionaei enim eo evangelio, quod est secundum Matthaeum, solo utentes, cet. 424 Ignatius... in qua (ep. ad Smyrn.) et de evangelio, quod nuper a me translatum est, super persona Christi ponit testimonium. 426 Собраны: Fabricius Cod. apocryph. N. Т. 1, 355 sqq: Grabe Specileg. patr. Т. 1. p. 25 sqq.; также de Wette Einl. s. 82. (2. A.), Credner Beiträge zur Einl. ins N. Т. 1. s. 395 и др. 428 Haer. XXX. § 13. Здесь Епифаний сообщает следующее начало этого евангелия: τι γνετ τις νρ νματι ησος, α ατς ς τν τριοντα, ς ξελξατο μς, α... επε παρερχμενος παρ τν λμνην Τιβεριδος ξελεξμην ωννην α ωβον, υος Ζεβεδαου, α Σμωνα α νδραν α Θαδδαον α Σμωνα τν Ζηλωτν, α ουδαν τν σαριτην, α δ τν Ματϑαον αϑεζμενον π το τελωνου λεσα, α ολοϑησας μοι. 429 Как это, по примеру Епифания (haer. XXX. 13:, признают Olshausen (Echtheit der Evangelien s. 40) и другие новые толкователи. 430 Только при этом предположении можно понять, почему Ориген в обоих вышеприведенных местах лишь с сомнением и нерешительно относится к евангелию от евреев, почему Иероним adv. Pelag. III так условно и относительно выражается о тожественности или лучше родственности евангелия от евреев и Евангелия от Матфея; почему Евсевий (h. е. III, 25) отличал евангелие от евреев от Евангелия Матфеева и причислял его к спорным (ντιλεγμενα) и, кажется, указывал на него, как на такое евангелие, которое одними отвергается, а другими признается за μολογομενον. Выразившись точно также в этом тоне об Апокалипсисе, он непосредственно продолжает: δη δ ν τοτοις τινς α τ αϑ βραους εαγγλιον ατλεξαν, μλιστα βραων ο τν Χρ. παραδεξμενοι χαρουσι Τατα μν πντα τν ντιλεγομνων ν εη. 432 Так, кажется, из поврежденного евангелия Евионеев в свою очередь произошло евангелие иудействующего гностика Керинфа в конце 1-го столетия; по Епифанию (haer. XXVIII, 5 и XXX, 14) это евангелие было в сущности одно с евангелием Евионеев и Матфея, но не полно.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

1031 Де-Ветте находит их «написанными несравненно хуже в грамматическом и риторическом отношении, чем другие». 1032 Hug, Bertholdt и Feilmoser в Einleitungen (послдний Einl. 2. А. 1830. § 127–129), Süskind в Bengel " s Archiv 1. S. 338 ff, мои Beiträge 1828; (в особенности в отношении к частностям de Wette S. 139 ff). Böhl, Curtius и Kling в Untersuchungen über Abfassungszeit und Aechtheit der Pastoralbriefe (1828, 1829 и 1831; см. выше стр. 75 прим. 4), Heydenreich и Mack в комментариях (1826:1836) и др. (О 2-м послании к Тимофею ср. Е. Demöle Sur l " authenticité de la seconde épitre a Timothée. Gen. 1831 ). 1034 Entwickelung des. Paulinischen Lehrbegriffs 4. Aufl. S. 2. Кроме того еще F. Bleek в своем Einl. ins N. Т. изд. 1. F. Bleek. Berl. 2. A. 1866., признавая подлинность 2-го послания к Тимофею и послания к Титу, нерешительно относится к 1-му посланию к Тимофею. Так F. С. Baur Die sogen. Pastoralbriefe des Apostels Paulus aufs neue kritisch untersucht, Stuttg. 1835, равно и в его же Paulus 1845. S. 492 ff. ср. Schwegler Nachapostol. Zeitalter. 11. S. 138 ff. и др. Подлинность снова защищала: Micb. Baumgarten (Die Aechtheit der Pastoralbriefe, mit besonderer Rücksicht auf den neuesten Angriff von Herrn D. Baur. Berl. 1838), и особенным образом непрямо Н. Bömmger (Beiträge zur historisch kritischen Einleitung in die Paulinischen Briefe. Abth. 4 и 5. Gött 1837 f., равно и в его сочинениях: Baur " s historische Kritik in ihrer Consequent Abth. 1, [так под заглавием: Paulus in Rom eine Sage. Unächtheit und Unglaubwürdigkeit der Apostelgeschichte, resp. des Lucasevangeliums. Paulus ein Nachbild des Apollonius von Tyana]. Braunschw. 1840; Abth. 2. 1851. [Unächtheit der sogenannten Briefe des Apostels Paulus an die Römer, Corinthier, Galater, resp. aller Paulinischen und neutestamentlichen Briefe]. u Abth. 3, 1841 [Quellen des Urchristenthums und Paulinismus resp. der Evangeliensage, im Pythagoreismus, Platonismus und dem höheren Oriente. Christus ein Sonnengott]. Здесь автор надеялся наилучшим образом противодействовать разрушительной критике Баура, проведши его принцип дальше совершенно последовательно (применяя его ко всему обозначенному в оглавлениях и заставляя его самого чрез это обнаружить свою нелепость).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Но ученые отрицательного направления, не употребив никаких усилий для устранение замеченных противоречий, прямо приступают к достижению противоположной цели, стараясь придать значение даже мнимым противоречиям: прием ненаучный, тенденциозный. Первые восемь глав кн. Захарии написаны прозой, последние шесть языком поэтическим. (Общие замечание о еврейской поэзии и, в частности, о поэтическом языке пророческих книг см. в следующих сочинениях: Dr. Julius Ley, Die metrischen Formen der hebräischen Poesie. Leipzig, 1866; Dr. G. Bickell, Metrices biblicae regulae exemplis illustratae. Oeniponte, 1879; P. Nivardo Schoegl, De re metrica veterurm hebraeorum. Vindobonae, MDCCCIC; Driver, Op. cit., pp. 338–343; Dr. Ioh. Döller, Rbythmus, Metrik und Strophik in der biblisch-hebräischen Poesie. Paderborn, 1899; Hast. IV, pp. 2–13; Dav. Heinr. Müller, Komposition ubd Strophenbau. Wien 1907; Олесницкий, Рифм и метр ветхозаветной поэзии. Киев, 1873). Впрочем, исследователи находят по местам и в первой части ритмическую речь. Смит прибавление к третьему видению ( Зах. 2, 10–17 ) считает лирической пьесой более раннего происхождения, внесенною в пророческую книгу, вероятно, самим Захарией; причем разделение на строки не выдержано (its lines are broken), и вследствие этого отрывок кажется прозаическим (cf. Kuen. Einl. II, S. 320, Anm. 5; здесь же замечание о ритмическом строении речи в (Звх. 7, 9 след.). Марти видит намеки на ритм в начале гл. 8 (S. 424). С другой стороны, и во второй части указывают на отсутствие метра. Так, в ( Зах. 12, 1–13 ) Марти не находит последовательно проведенной метрической формы, а некоторые стихи этого отдела признает совершенно прозаическими (S. 443, cf. De Wette § 165, b). По своему строению вторая часть кн. Захарии представляет большое разнообразия метра (Mrt. Ss. 438, 442, 450, 452; Биккель, в самом конце сочинения «Carmina Veteris Testamenti metrice» Oeniponte, 1882. P. 214, приводит три первых стиха гл. и в латинской транскрипции, с разделением на строки и указанием ударений, соответственно метру этого отрывка). Это разнообразие в метрическом строении Марти считает, между прочим, основанием для признания относительной самостоятельности отдельных частей; хотя этим не отрицается, по его мнению, принадлежность отдельных отрывков одному автору и одному времени (S. 426).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010