Правило тоже издано против секты евстафиан, которые устраивали молитвенные собрания с неженатыми пресвитерами по своему выбору, не считаясь с епископом. Их собрания подходят под определение Св. Василия Великого того, что называется самочинным сборищем (пр. 1). Ср. Ап. 31; II Всел. 6; IV Всел. 18; VI Всел. 31 и 34; Антиох. 2 и 5; Карф. 10 и 11; Двукр. 13, 14 и 15. 7 . Если кто-либо хочет принимать или раздавать церковные плодоприношения вне церкви без воли епископа или того, кому поручены таковые, и хочет творить не по воле его, – да будет под клятвой. Ср. Ап. 38 с толкованием и параллельными правилами. Настоящее правило подтверждает принцип, что вся хозяйственная жизнь Церкви тоже должна управляться епископом. Противление его воли является грехом. 8 . Если кто-либо дает или приемлет плодоприношения мимо епископа или поставленного управлять благотворениями, то и дающий, и приемлющий да будет под клятвой. См. пояснение к предыдущему правилу. 9 . Если кто-либо девствует или воздерживается, удаляясь от брака, как гнушающийся им, а не ради самой доброты и святыни девства, да будет под клятвой. Ср. Ап. 5 и 51 с пояснением и параллельными правилами. 10 . Если кто из девствующих ради Господа будет превозноситься над бракосочетавшимися, да будет под клятвой. См. примечание к предыдущему правилу. 11 . Если кто презирает творящих вечери любви по вере и созывающих братию в честь Господа и не хочет иметь общение в приглашениях, низким почитая творимое, да будет под клятвой. Здесь речь идет не о трапезах любви по вере, упоминаемых в 27 и 28 Лаод., а о трапезах, устраиваемых во имя Господа. Это было делом благотворительности, но евстафиане осуждали такие трапезы и запрещали посещать их. 12 . Если кто из мужей, ради мнимого подвижничества, употребляет суровую верхнюю одежду и, якобы от сего получая праведность, осуждает тех, которые со благоговением носят шелковые одеяния и употребляют общую и обыкновением принятую одежду, да будет под клятвой. Под шелковым одеянием, носимым «со благоговением», по-видимому, надо понимать церковные облачения, поскольку, вслед за тем упоминается, что те же лица «употребляют общую и обыкновением принятую одежду». Это правило тоже направлено против евстафиан и их протестантских тенденций. Ср. VI Всел. 27 и VII Всел. 16.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanony...

12) Лермонтова: «Герой нашего времени» (с необходимыми пропусками). 13) Гоголя: отрывки из «Мертвых душ», «Тарас Бульба», «Шинель». 14) Тургенева: «Бирюк», «Бежин луг». 15) Григоровича: «Антон-горехмыка». 16) Мельникова: «Поярков», «Красильниковы». 17) Несколько песней из «Божественной Комедии» Данта, в переводе Мина. Для практического знакомства с древним языком читаны: I. – Проповедь Луки Жидяты (по исторической хрестоматии Галахова). II. – Отрывок из проповеди Илариона (по истор. хрест. Галахова). III. – Отрывок из проповеди Ионна Болгарского (о частях речи), по издан. Калайдовича. IV. – Сазаво-Эмаусского евангелия (по изданию Ганки). V. – Остромирова евангелия (по изданию Ганки). VI. – Супрасльской рукописи (по изданию Миклошича). VII. – Святослава Изборника (по изданию Буслаева). VIII. – Русской Правды (по изд. Калачова). IX. – Несторовой летописи (по Лаврентьевскому списку). X. – Несколько народных сказок (по историч. хрестом. Галахова). XI. – Письмо царя Алексея Михайловича к Никону (по изданию Бартенева). Кроме того его высочество занимался переложением некоторых «псалмов» и «Соломоновых притчей» на современный русский язык. Примечание. В этот перечень не вошло читанное его высочеством с г. Гротом (почти в продолжение 5 лет), с г. Гончаровым (в продолжение 7 месяцев) и друг. Классовский занимался с его высочеством: 1) с 8 дек. 1856 г. по 17 ноября 1857 г.; 2) с сентября 1858 г. до 22 октября того же года; 3) с мая (за вычетом семинедельных каникул) 1859 г. до 23 октября того же года. Всего около 15 месяцев». В половине декабря 1859 г., закончив лекции в московском университете, я переехал со своим семейством в Петербург и поместился в одном из домов графа, находящемся в Саперном переулке, между Надеждинскою улицею и саперными казармами. Теперь решительно не могу припомнить, чем был я занят и что делал до 27 декабря, когда получил от графа следующее уведомление: «Ф. И. Ваша первая лекция будет завтра в 12 часов. Приходите ко мне в ½ двенадцатого, чтобы вместе поехать во дворец.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

V. Фувал и VI. Мешех . Эти имена Св. Писание соединяет ( Иез.27:13; 32:26; 38:2, 3; 39:1 ), что побуждает думать, что Фувал и Мешех населили страны соседние. Фувал и Мешех приходили торговать на рынок Тира. С большою вероятностью от Фувала производят Тибарян, обитавших на юго-восточном берегу Черного моря (Бохарт, Михаэлис); а от Мешеха – Мосхов, обитавших между Черным и Каспийским морями (Флавий). VII. Фирас населил Фракию (Флавий, Иероним). § 3. Страны, населенные потомками Хама Сыновья Хама были: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан ( Быт.10:6 ). I. Хуш был родоначальником Хушитов или Ефиоплян, которые обитали по обеим сторонам Чермного моря и в Эфиопии, к югу от Египта, и в южной Аравии ( Ис.18:1 ; Чис.12:1 ; 2Пар.21:16 ). Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха ( Быт.10:7 ). 1 . Сева населил северную часть Эфиопии, названной позже Мероэ (Флавий). От Севы произошли Савеи, о которых говорится у пророка Исаии ( Ис.43:3 ). 2 . Хавила был родоначальником Хавилеев, живших в южной Аравии и в Африканской Эфиопии, в нынешнем Хабеше. 3 . Савта населил часть Счастливой Аравии, недалеко от Чермного моря. Потомки его были известны у Греков под именем Астабориан (Флавий). 4 . Раама. Пророк Иезекииль говорит, что купцы из Раамы привозили в Тир ароматы, золото и драгоценные камни ( Иез.27:22 ); поэтому думают, что эта страна была счастливая Аравия. Сыновья Раамы: Шева и Дедан . Племя Шевы обитало при Персидском заливе (Бохарт); Дедан населил маленький остров Даден близ Аравийского берега Персидского залива. Этот народ вел торговлю с Тиром ( Ис.21:13 ; Иез.27:15, 20; 38:13 ). 5 . Савтеха. Думают, что Савтеха населил город Керман, близ Персидского залива, названный греческими писателями Самидакэ (Бохарт). 6 . У Хуша был также сын Нимрод , который основал царство Вавилонское, значительными городами которого были: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар ( Быт.10:8–10 ). II. Мицраим населил Египет. В Св. Писании имя Мицраима постоянно означает Египет. От Мицраима произошли: Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, Патрусим, Каслухим и Кафторим ( Быт.10:13–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

У пророка Даниила (VII:1) четвертый зверь предается сожжению. 3Езд.12:4 вот, ты причинил мне это тем, что испытываешь пути Всевышнего. 4 . Автор сознает, что главным поводом к дарованию ему страшного видения, которое он только что созерцал, является его пытливый ум, с жадностью стремящийся проникнуть в пути Всевышнего. Ср. Дah VII:15–16 . 3Езд.12:5 Вот, я еще трепещу сердцем и весьма изнемог духом моим, и нет во мне нисколько силы от великого страха, которым я поражен в эту ночь. 3Езд.12:6 Итак ныне я помолюсь Всевышнему, чтобы Он укрепил меня до конца. 3Езд.12:7 И сказал я: Владыко Господи! если я обрел благодать пред очами Твоими, если Ты нашел меня праведным пред многими, и если молитва моя подлинно взошла пред лице Твое, 7 . Ср. VI:32. 3Езд.12:8 укрепи меня и покажи мне, рабу Твоему, значение сего страшного видения, чтобы вполне успокоить душу мою: 8 . Пророк просит Бога утешить его мятущуюся душу вполне, объяснив смысл его сна. Видение жены, изображавшее славную будущность Сиона, успокаивало его только отчасти. Главный вопрос о том, каким образом низвергнуто будет иго римлян, раскрывается только в данном видении. 3Езд.12:9 ибо Ты судил меня достойным, чтобы показать мне последние времена. И Он сказал мне: 3Езд.12:10 Таково значение видения сего: 3Езд.12:11 орел, которого ты видел восходящим от моря, есть царство, показанное в видении Даниилу, брату твоему; 11 . XI:39. 3Езд.12:12 но ему не было изъяснено то, что ныне Я изъясню тебе. 12 . Толкование видения не отличается ясностью. Подобная же особенность сильно дает себя чувствовать и в книге пророка Даниила, служившей для автора образцом. Это обстоятельство побуждает при анализе видения отводить его толкованию лишь второстепенное место, особенно в виду некоторых противоречий, замечаемых между толкованием и текстом самого видения. 3Езд.12:13 Вот, приходят дни, когда восстанет на земле царство более страшное, нежели все царства, бывшие прежде него. 13 . XI:40–43. 3Езд.12:14 В нем будут царствовать, один после другого, двенадцать царей.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Оскоблять не следовало бы в 3, 2. 4, 5. 12. 23. Находим ошибочность в слав. переводе в 6, 1-сл. царем вм. Дарием; 6, 20-пропуск сл. он; в 9, 20–Его вм. Бога моего; в 11, 5–их вм. его. Делаемый нами перевод в канонических отделах самостоятелен, а в неканонических (3, 26–96. 13 и 14 глл.) составляет перепечатку синодального, также составленного с греческого Феодотионовского перевода. По местам лишь он приближен нами к славянскому переводу и снабжен подстрочными примечаниями. Отступления у нас были в пропуске слов: ποκρνομαι (во 2, 47. 3, 9. 14. 95. 4, 16. 27. 5, 10 и в переводе его разными, по контексту, значениями); κα γνετο-(13, 7. 19. 14, 14. 28). Слова ρμα и λγος-переводили перифрастически (в 2, 5. 10. 15. 17. 3, 16. 22. 95. 10, 1); ε πεν переводили: приказал (во 2, 12. 46. 3, 13. 5, 2. 6, 16. 23. 24). Casus absolutus- γ Δανιλ переводим косвенными падежами (в 7, 15. 28. 8, 1); частицу: ττε в начале стиха, служащую простым переходом от одного стиха к другому, а не хронологическим указанием, часто в переводе мы опускали (6, 13–15) или вариировали (6, 19). Толковательные пособия у нас были: Ефрема Сирина (Творения его. 8й т. М. 1853г.), бл. Феодорита (Творения. 4-й т. М. 1857 г.), бл. Иеронима (Творения. 12-й т. К. 1890 г.). Иоанна Златоуста (1й т. Спб. 1861 г.), Толковая Библия VII т. (Спб. 1910 г.). Иностранные сочинения: Keil. Biblischer Commentar über d. Propheten Daniel. Leipz. 1869 г. Knabenbauer. Commentarius in Danielem prophetam. Par. 1891 г. Еврейский словарь Генезиуса (Leipz. 1905 г.), греческий Шлейснера. Novus Thesaurus sive Lexicon in LXX. Lipsiae 1820–21 гг. Текстуальное ценное пособие заключалось в монографии проф. И. Е. Евсеева. Книга пророка Даниила в древне-славянском переводе. 1905 г. Из этого труда мы заимствовали и цитовали иногда ссылки на чтения древне-славянских списков: Кирилловского, Мефодиевского, Симеоновского и др. 1 Field. Vetus Testamentum graece juxta LXX interpretes. Oxonii, 1859 г. Holmes. Vetus Testamentum graecum cum variis lectionibus Oxon. 1798 – 1827 гг. Tischendorf. Vetus Testamentum graece. Leipz. 1887 г. Swete. The Old Testament in Greek. Cambr. 1887 – 94 гг. Vigouroux. La Sainte Bible Polyglotte. Par. VI t. 1906 г. Baber. Vetus Testamentum e codice Alexandrino. Lond. 1816 – 1821 гг.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Изучив внимательно жизненный путь и архипастырский подвиг архиепископа Серафима, совершившиеся по его молитвам чудотворения и непрекращающееся всенародное его почитание, Освященный Архиерейский Собор Русской Православной Церкви единомысленно со Священным Синодом Болгарской Православной Церкви, представленным на настоящем Соборе по благословению Святейшего Патриарха Болгарского Неофита Преосвященными митрополитом Варненским и Великопреславским Иоанном и епископом Знепольским Арсением, определяет: 1. Причислить к лику святых архиепископа Богучарского Серафима (Соболева, 1881-1950) для общецерковного почитания. 2. Честные останки святителя Серафима считать святыми мощами и воздавать им достодолжное почитание. 3. Службу святителю Серафиму, архиепископу Богучарскому, составить особую, а до времени составления таковой отправлять по Общей Минее, по чину святителей. 4. Память святителя Серафима праздновать 13/26 февраля, в день его преставления ко Господу. 5. Писать новопрославленному святителю иконы для поклонения, согласно определению VII Вселенского Собора. 6. Напечатать житие новопрославленного святителя Серафима для назидания в благочестии чад церковных. 7. От лица Освященного Собора объявить пастве о сей благой и благодатной радости прославления нового угодника Божия. 8. Сообщить имя новопрославленного святителя Предстоятелям Поместных Православных Церквей для включения в святцы. Предстательством и молитвами святителя Серафима, молящегося за Русскую и Болгарскую Церкви, за народы Руси и Болгарии, да укрепит Господь веру православную и ниспошлет нам Свое благословение. Аминь. Календарь ← 12 апреля 2024 г. (30 марта ст.ст.) пятница Прп. Иоанна Лествичника (649). Свт. Софрония, еп. Иркутского (1771). Прор. Иоада (X в. до Р. Х.). Апп. Сосфена, Аполлоса, Кифы, Кесаря и Епафродита (I). Св. Еввулы, матери вмч. Пантелеимона (ок. 303). Прп. Иоанна безмолвника (VI). Прп. Зосимы, еп. Сиракузского (ок. 662). Литургия Преждеосвященных Даров. На 6-м часе: Ис. XXIX, 13–23 . На веч.: Быт. XII, 1–7 . Притч. XIV, 15–26 .

http://patriarchia.ru/db/text/4367229.ht...

В истории формирования византийского Октоиха можно выделить несколько основных этапов: 1) в 5–7 вв. в Палестине были составлены отдельные тропари и песнопения будущего Осмогласника анонимными византийскими гимнографами и проведено их первоначальное распределение по седмичным (недельным) циклам; 2) в обители преп. Саввы Освященного в Иерусалиме в 8 в. составление Октоиха Иоанна Дамаскина ; 3) в 9–11 вв. в Константинополе Октоих Иоанна Дамаскина был дополнен песнопениями Иосифа Песнопевца († 883) и Феофана Начертанного († до 850) молебного цикла, исполнявшимися в седмичные дни (Параклитик Иосифа), степенными антифонами Феодора Студита († 826), канонами св. Троице Митрофана Смирнского († 910), утренними евангельскими стихирами императора Льва VI Мудрого (886–913), воскресными ексапостилариями императора Константина VII Багрянородного (913–959), стихирами Павла Амморейского († 1054); 4) Византия, 12 в. появление списков Октоиха Иерусалимской редакции. В древнеславянской и древнерусской книжной традиции 13–14 вв. и позднее получили распространение несколько видов сокращенного Октоиха: Изборный Октоих, Параклитик, Шестоднев служебный и Богородичник. Изборный Октоих Изборный Октоих содержал преимущественно стихиры, седальны, блаженны и другие песнопения, сгруппированные по музыкальным жанрам, а внутри них по гласам. Распространенная редакция Изборного Октоиха включала также каноны Октоиха в форме Шестоднева. Изборный Октоих и Параклитик составляли изначально части единого богослужебного сборника, ведущего свое происхождение от древневизантийского Тропология. Перевод Изборного Октоиха на славянский язык был сделан, вероятно, во второй половине 10 века в Болгарии; на его основе несколько позднее была составлена древнерусская редакция Октоиха. В списках Изборного Октоиха 13–14 вв. древнерусского извода лучше всего сохранился первоначальный славянский перевод. Изборный Октоих на Руси выходит из употребления в начале 15 в. после смены редакций основных богослужебных книг со Студийской на Иерусалимскую. Параклитик

http://azbyka.ru/oktoix-krasheninnikova

Иисус Христос и 12 апостолов. Рельеф саркофага. VI–VII вв. (ц. Сен-Гийом-ле-Дезер. Франция) Иисус Христос и 12 апостолов. Рельеф саркофага. VI–VII вв. (ц. Сен-Гийом-ле-Дезер. Франция) В НЗ слово πστολος в ряде случаев все еще сохраняет общее значение - «посланный кем-либо с определенной целью» (напр., Ин 13. 16: «Раб не больше Господина своего, и посланник (πστολος) не больше пославшего его», ср.: Мф 10. 40). А. могут называться уполномоченные христ. общин (напр., Тит и др. христиане в 2 Кор 8. 23 названы «посланниками церквей» (πστολοι κκλησιν)), сопровождающие в Иерусалим пожертвования, собранные общинами Греции. В этом же смысле ап. Павел называет апостолом Епафродита как апостола филиппийцев (Флп 2. 25; μν δ πστολος). Однако основным становится новое значение, к-рое выражено в словах ап. Петра перед избранием ап. Матфия : «Один из тех, которые находились с нами во все время, когда пребывал и обращался с нами Господь Иисус, начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Он вознесся от нас, был вместе с нами свидетелем воскресения Его» (Деян 1. 21-22). А. в НЗ в большинстве случаев называются 12 наиболее близких учеников Господа и ап. Павел . В отдельных случаях это наименование прилагается и к др. лицам: к Варнаве наряду с Павлом (Деян 14. 4, 14), к Андронику и Иунии (Рим 16. 7). Ап. Павел говорит об «Иакове и всех апостолах», явно отличая их от Двенадцати (1 Кор 15. 5, 7). Вплоть до кон. II в. по Р. Х. странствующие проповедники Евангелия все еще назывались А. О них говорится в 11-й гл. «Учения двенадцати апостолов» - «Дидахе» . Служение в Церкви по распространению евангельской веры среди непросвещенных народов подобно тому, как это делали А. Христа, и сегодня называется равноапостольным . Так, Церковь почитает равноапостольными Марию Магдалину , имп. Константина I Великого , Нину , просветительницу Грузии, вел. кн. Владимира , свт. Николая (Касаткина) , архиеп. Японского. Встречается и иная форма этого именования, напр. свт. Стефан Пермский - «апостол зырян». Служение А.

http://pravenc.ru/text/75732.html

Почитание И. неизвестно в визант. синаксарной традиции. Однако в средние века оно утвердилось в Коптской Церкви. В «Истории Александрийских патриархов» , связываемой с именем Севира ибн аль-Мукаффы , еп. Ашмунейна (X в.), И. не назван святым. В соответствующем разделе «Истории...» дается сжатый конспект «Церковной истории» Евсевия с ошибочным указанием срока пребывания И. на кафедре (13 лет), и приводится дата его смерти - 8-й день месяца кихака (4 дек.). Эта дата как день смерти и памяти И. отмечена в копто-арабском Александрийском синаксаре (XIII-XIV вв.) и в его эфиоп. версии (под 8 тахсаса). Напротив, в копто-араб. календарях, сохранившихся в рукописях при Евангелиях XIII-XIV вв., память И. отмечена 18-го паопе/бабеха (т. е. 15 окт.). В др. копт. календарях под этим числом указывается память патриарха Феофила Александрийского ( 412) либо И. и Феофила одновременно (календарь Абу-ль-Бараката (XIV в.)). В совр. Синаксаре Коптской Церкви эти памяти разделены: под 18 бабеха осталась только память Феофила, а память И. в соответствии с Александрийским синаксарем отнесена на 8 кихака. На Западе память И. появляется только в Мартирологе Узуарда (IX в.), к-рый внес ее (с заметкой о посещении И. Африканом) под произвольной датой 14 июля. Эта память перешла в Римский Мартиролог кард. Цезаря Барония . Ист.: Euseb. Hist. eccl. VI 15, 26, 32, 35; VII 7; idem. Chron. P. 178-181; ActaSS. Iul. T. 3. P. 245-247; MartUsuard. Col. 257-258; MartRom. P. 286-287; SynAlex. Vol. 2. P. 402-403; History of the Patriarchs of the Coptic Church of Alexandria/Ed., transl. B. Evetts. P., 1904. Vol. 1. P. 174-177. (PO; T. 1. Fasc. 2); Les Ménologes des évangéliaires coptes-arabes/Éd., trad. F. Nau. P., 1915. P. 191. (PO; T. 10. Fasc. 2); Ibn Kabar, Abu   al-Baraka   t. Le Calendrier d " Abou " l Barakât/Éd., trad. E. Tisserant. P., 1915. P. 256. (PO; T. 10. Fasc. 3); Copmic Synaxarium. Chicago, P. 124. Лит.: Sollerius J.-B. Patriarcharum Alexandrinorum Historia chronologica//ActaSS. Iun. T. 5. P. 23 sqq.; Le Quien. OC. T. 2. Col. 392; Burchi P. Eracla//BiblSS. Vol. 4. Col. 1279-1280; Fedalto. Hierarchia. Vol. 2. P. 582; Crouzel H. Héraclas//DHGE. T. 23. Col. 1302-1303; Atiya A. S. Heraclas, Saint//CoptE. Vol. 4. P. 1219.

http://pravenc.ru/text/673823.html

Множество параллелей с гностическими учениями имеет традиция олицетворения Премудрости Божией в иудейской лит-ре (Вар 3-4; Сир 24; Притч 8-9; Прем 7. 24; 8. 1; 10-11; 1 Енох 42; см.: Colpe. 1981. S. 573-581). О связи этих традиций свидетельствует также близость используемого гностиками для одного из небесных существ имени Ахамот (Αχαμθ - напр.: Iren. Adv. haer. I 7. 1; 1АпИак. NHC V 3. 34. 4; 35. 9, 10; 36. 5) и евр.   (мн. ч. от   мудрость; ср., напр.: Притч 9. 1). Как и для гностических текстов, для иудейской лит-ры периода Второго храма характерен мотив личного откровения, получаемого избранником при восхождении на небо (4 QS; Апокалипсис Авраама; книги Еноха), а также развитые ангелология (1 Енох 10, 20, 54, 71; 1 QM 9. 15) и демонология (Юбил 10. 1-12). Изучение этих и проч. многочисленных связей лит-ры Г. с текстами др. традиций с целью получить подробное описание и объяснение культурно-исторического генезиса гностических систем остается в наст. время одной из задач исследования Г. Очевидна связь Г. с христианством, о чем ярко свидетельствуют многие из сохранившихся гностических текстов, к-рые широко используют апокрифические традиции, связанные с Иисусом Христом (напр., копт. трактаты «Диалог Спасителя» (NHC III 5), «Книга Фомы Атлета» (NHC II 7), «Апокриф Иоанна» (NHC II 1), «Евангелие Филиппа» (NHC II 3), «Евангелие Фомы» (II 2)), с апостолами (напр., «Апокалипсис Петра» (NHC VII 3), «Послание Петра Филиппу» (NHC VIII 2), «Деяния Петра и двенадцати апостолов» (NHC VI 1), 1-й и 2-й «Апокалипсисы Иакова» (NHC V 3, 4), «Апокалипсис Павла» (NHC V 2)), или затрагивают специфически христ. богословские и литургические темы (напр., «Послание к Регину» (Трактат о воскресении) (NHC I 4), «Свидетельство Истины» (NHC IX 3), «Евангелие Филиппа» (NHC II 3)). Церковные авторы также видели в Г. христианство, но искаженное и стоящее в оппозиции к Церкви, чему, по-видимому, способствовали такие характерные для Г. особенности, как претензия на обладание исключительным «знанием», непризнание единой нормы в богословии, культовой практике и организации общин, свободное использование небиблейских традиций, а также явная полемика самих гностиков с Церковью (Koschorke).

http://pravenc.ru/text/165189.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010