Испрашивая святых молитв ваших, с отличным почтением и совершенною преданностью имею честь быть, Вашего Высокопреосвященства, Милостивого Государя и Архипастыря, покорнейшим слугою»… Настоятельница Вышневолоцкого Казанского монастыря, игумения Досифея письмом от 20-го числа извещала меня о христианской кончине доброго попечителя обители князя Арсения Степановича Путятина, последовавшей в этот день, и просила разрешения похоронить усопшего в монастыре. Разрешение охотно мною было дано. 22-го числа получено было мною из Москвы два письма: одно от супруги Гофмейстера Двора Его Величества, Марии Александровны Нейдгардт, другое от игумении Страстного монастыря Евгении. Вот что писала от 20-го ч. г-жа Нейдгардт: «Согласно желанию Вашего Преосвященства препровождаю Вам 3 копии касающиеся концерта 1853 г., устроенного покойной матушкой моей, бывшей тогда председательницей благотворительного общества 1837-го года, в пользу управляемых ею частных школ. Надеюсь, что доставляемые сведения достаточно разъяснять дело Высочайше разрешенного с благотворительною целью, концерта-который причинил столько труда и хлопот матушке, а потом и увенчался полнейшим успехом. Прилагая при сем отчет за 1881 г. Дамского Попечительства о бедных в Москве, коего я состою председательницей поручаю его милостивому вниманию вашему и искренно благодарю за любезное посещение ваше в кратковременный приезд в Москву; высоко ценю благорасположение ваше ко мне грешной. Поручая себя и своих святительским молитвам вашим, прошу ваше Архипастыркое благословение душевно почитающей Вас». При этом письме кроме печатного Отчета о бедных присланы были следующие рукописные бумаги: 1) Письмо Директора Придворной певческой капеллы А.Ф. Львова 799 к председательнице Моск. общества 1837 г. Ольге Николаевне Тальциной (матери г-жи Нейдгардт), на франц. языке от 27 марта 1853 г; и 2) Молитва у креста в стихах перевод с латинского: Stabat Mater, музыка А. Львова. Вот содержание означенного письма по русскому переводу: «Милостивая Государыня!

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Tihomiro...

Женский хор митрополии выступил на фестивале имени Григория Сандлера марта 2019 Хоровой фестиваль имени Григория Сандлера прошел 1 марта в актовом зале СПбГУ. В фестивале помимо других коллективов приняли участие женский хор Санкт-Петербургской митрополии под управлением Игоря Матюхова , детско-юношеский хор преподобного Иоанна Дамаскина под руководством Ирины Болдышевой и концертный хор СПбГИК (дирижер - Лариса Яруцкая). Художественный руководитель хора композитор Сергей Екимов был отмечен ежегодной премией митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского в области культуры и искусства. Женский хор митрополии завершал программу первого отделения фестиваля. Прозвучали духовные сочинения выдающихся композиторов разных эпох: " Стабат Матер " Джованни Баттисты Перголези  ( " Stabat Mater " - " Мать скорбящая " ), " Дигнарэ " Георга Фридриха Генделя  ( " Dignare " - " Сподоби, Господи, в этот день сохраниться нам без греха… " ), " Ave Verum " Камиля Сен-Санса, " Заступнице усердная " Михаила Малевича, " Богородице Дево " Аллы Виноградовой, " Аллилуйя " Ромуальда Твардовского. " Я считаю Григория Сандлера легендарной личностью и легендарным хормейстером, который внес неоценимый вклад в хоровую культуру и вообще в культуру нашего города. Его хор всегда производил потрясающее впечатление удивительной тонкостью звука, масштабностью репертуара, увлеченностью студентов. Масштаб личности таких людей, их служение делу оставляют не только добрую о них память, но и сохраняют преемственность их таланта " , - поделился с корреспондентом ИА " Вода живая " Игорь Матюхов. Женский хор митрополии в третий раз принял участие в фестивале. Репертуарная политика хора формируется дирижером, исходя из численного состава исполнительниц, их возможностей. Репертуар постоянно пополняется. Иногда хор возобновляет прежний репертуар: так, " Стабат Матер " Перголези коллектив впервые исполнил шесть лет назад. Но сейчас пришлось начать с нуля, так как за это время состав хора очень сильно изменился. Впереди у коллектива насыщенная программа: 16 марта предстоит сольный концерт в Выборге, 31 марта - в Пушкине. 14 апреля, в праздник Входа Господня в Иерусалим, хор будет петь за Божественной литургией в Исаакиевском соборе , которую возглавит митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Варсонофий .

http://mitropolia.spb.ru/news/culture/?i...

Не обходилось и без подлогов, поэтому сегодня мы не всегда знаем, что привезено из Палестины, а что стало святыней уже здесь, после того как тысячи и сотни тысяч губ верующих людей благоговейно прикоснулись к этим предметам. В конце концов, человек поклоняется не куску деревянной доски, но самому событию – Рождеству Xpucmoby. In praesepe ponitur sub foeno asinorum… – как поётся в одном из средневековых гимнов. «В яслях полагается под сеном для ослятей»… Кто полагается в этих яслях? Тот, кто скажет потом: «Блаженны нищие духом…» И в свете этого как-то на второй, на третий план отступает вопрос, а подлинны ли они, эти древние доски… Потому что подлинно то, что безмерно больше – Его Евангелие… и Её материнство… «При Кресте Иисуса стояли Мать Его и сестра Матери…» – так в Евангелии от Иоанна (19: 25 – 27) описывается тот момент, когда уже на Голгофе буквально за несколько мгновений до Своей смерти Иисус из Назарета, «увидев Мать и ученика, тут стоящего, которого любил», сказал Своей Матери: «Жено, се сын Твой», а потом ученику: «Се Матерь твоя». Умирая, Он думает о том, что будет с Матерью. «А туда, где молча Мать стояла»… Так напишет потом, в тридцатые годы XX века, в годы ГУЛага и расстрельных статей, об этом Анна Ахматова. Всего лишь одной стихотворной строчкой она нарисует образ, напоминающий по степени своей близости к евангельскому повествованию «Пьету», или «Оплакивание Христа», скульптурную группу, которую изваял Микеланджело Буонарроти для собора Святого Петра в Риме. «А туда, где молча Мать стояла»… Билась и рыдала Мария Магдалина, окаменел от горя любимый ученик – евангелист Иоанн, а Она… просто молча стояла у Креста. В одном слове сказано всё: «молча», как только мать может стоять рядом с умирающим сыном.   Stabat Mater dolorosa juxta Crucem… Мать скорбящая стояла При Кресте…   Этими словами начинается средневековый латинский гимн, обращенный к Той, кого христиане назвали Пречистой и Преблагословенной Приснодевой, Всепетой Матерью, Невестой Неневестной и Богоматерью.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=100...

Катехизиса Филарета не было в ту пору (первое издание 1823 г.). Владыка по выходе из 3-го класса не пошел в низшие классы 2-й и 1-й, сказав со свойственным ему остроумием: «leo muscam non capim», то есть лев за мухой не гоняется. Иван Б–кий, для дальнейшего образования поступивший, в сентябре 1822 г., в Московскую семинарию, бывшую в Николоперервинском монастыре, в 7 верстах от столицы, жил па Перерве, вне монастыря; а со времени перевода (1 сент. 1823 г.) семинарии в Заиконоспасский монастырь, находящийся в центре г. Москвы, он сначала жил у знакомого его родителю крестьянина, содержавшего постоялый двор у Серпуховских ворот; отсюда ходил в семинарию, даже успевал между классами (с 12 до 2½ часов) сбегать к Серпуховским пообедать. Потом в качестве бурсака он помещался то в Заиконоспасском, где пел и читал в церкви, состоя сверх того провизным. расходчиком по семинарскому дому, то (с переходом в философский класс) в Знаменском монастыре, где купил за 1 рубль гусли у товарища, скоро наскучившие, то в Богоявленском и в 1826 г., как ученик богословия, посвящен в стихарь Кириллом, епископом дмитровским. Была и в Златоустовом монастыре под колокольней бурса: туда, в обитель своего ангела, Б–кий был, по распоряжению ректора архимандрита Виталия, перемещен на должность старшего над бурсаками; с ним перешли в 1828 г. еще трое товарищей на смену, лишенных за шалости монастырского содержания. «Это меня и в люди-то вывело, говорил он после. Инспектор, иеромонах Стефан, был мной доволен, всякий раз, как ни приедет к нам, находя порядок в бурсе». О нем, как старшем поведения ровного и попечительном («он исправлял наши задачки»), свидетельствовал преосвященный Иаков (в мире Алексей Ив. Кротков), при нем обучавшийся в низшем отделении семинарии. Книг своих у Б–го, по крайней его бедности, не было, но товарищи, с которыми он жил, охотно его, как старшего, одолжали учебными пособиями. Начиная с класса риторики, он много списывал, напр. в 1824 г. плач Иосифа прекрасного: «Кому повем печаль мою»; затем в тетрадке Б–кого, переплетенной его же руками, следует музыка на страсть Христову, игранная в великий пост 1778 года: Stabat Mater dolorosa (сокрушенна Мать стояла, то есть при кресте Иисуса) и разные канты. Видна значительная любознательность в Б–ком. В июле 1828 г. он окончил семинарское образование с внесением в 1-й разряд. «Поведения он весьма честного» (из аттестата его).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voino...

совращать с пути истинного – to lead sb astray согласие – consent Содетель – the Author, the Creator, the Maker создавать – to make, create Создатель – the Author, the Creator, the Maker солея – solea сомаски – Somasques сон вещий – prophetic dream сопрестолия – chancel сорокоуст – remembrance of the departed (40 days) сосудохранительница – repository, sacristy, deaconicon софия – sophia социальное евангелие – social gospel социальные братья – Social Brethren социальный евангелизм – Social Evangelism сочельник – Christmas Eve, the Twelfth Night сочетание Христу – acceptance of Christ сочетаться Христу – to accept Christ сочиво – soaked grains (eaten on Christmas Eve) социальная неделя – social week Сошествие во ад – Descent into hell Сошествие Святого Духа – the Advent, Descent of the Holy Spirit Союз американцев за отделение церкви от государства – Americans United for Separation of Church and State Союз евангельских друзей – Evangelical Friends Alliance Союз полного спасения – Full Salvation Church Спас – the Festival of the Saviour Спас нерукотворный – icon of Christ not made by hands спасать – to save, redeem спасаться – to save one’s soul, be saved спасение – salvation, redemption Спаситель – the Saviour, the Redeemer, the Deliverer Список запрещённых книг – Index Librorum Prohibitorum срачица – altar cloth Спор Вуда и Уэра – Wood ‘n’ Ware Conmroversy сребреник – piece of silver; продать за тридцать   to sell for thirty pieces of silver сребролюбец – money-grubber сребролюбивый – money-grubbing сребролюбие – greed for money Сретение Господне – Candlemas, the Meeting of Our Lord and Saviour Jesus Christ, the Presentation of the Lord in the Temple, Nunc Dimittis стабат матер – Stabat Mater Старая святая католическая церковь – Old Holy Catholic Church старейшина – elder старец – (spiritual) elder; elderly monk; spiritual advisor Старогерманские баптисткие братья – Old German Baptist Brethren старокатолик – Old Catholic старокатолический – Old Catholic старокатоличество – Old Catholicism

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

1262 Особенно см. прекрасный немецкий текст, John Frank: Komm, Heidenheiland, Lösegeld, который, скорее, является вольным переложением, чем переводом. Другой английский перевод (сокращенный) см. в The Voice of Christian Life in Song, p. 97: Redeemer of the nations, come; Pure offspring of the Virgin " s womb, Seed of the woman, promised long. Let ages swell Thine advent song. 1263 (B латинском тексте буквально: «Великан в Своей двойной сущности, Устремляющийся пробежать предуготованное поприще»). Здесь присутствует намек на «великанов» Быт. 6:4 , которые, как считалось в ранней церкви, обладали двойной природой, будучи потомками «сынов Божьих», то есть ангелов, и «дочерей человеческих», и пророчески напоминали этим о двойной природе Христа, в соответствии с мистическим толкованием Пс. 18:6 . См. также: Амвросий, De incarnat. Domini, с. 5. 1264 О различных прочтениях: tropaeo, trophaeo и stropheo или strophio (strophium=«cineugulum aureum cum gemmis»), – см. Daniel, tom. i, p. 14. 1265 Например, начало одного утреннего гимна, из Александрийского кодекса Библии, вошло в Те Deum дословно: См. подробные критические исследования об этом гимне в Daniel, l с, vol. ii, p. 289 1266 Этот прекрасный гимн, De gloria et gaudiis Paradisi, присутствует в приложении к шестому тому бенедиктинского издания Opera Augustini, в Daniel, Thesaurus, tom, i, p. 116, в Trench, Collection, p. 315 sqq., и других местах. Как и все гимны о Новом Иерусалиме, он основан на описании святого Иоанна из заключительных глав Апокалипсиса. Существует прекрасный перевод этого гимна на немецкий язык (автор Königsfeld) и на английский (автор Wackerbarth), часть его приводится в Neale, Mediaeval Hymns and Sequences, p. 59. В целом гимн очень хорош, но не вполне может сравниться с длинной поэмой Бернара из Клюни (XII века) о презрении к миру, которая проникнута той же ностальгией по небесам и которую Нил (р. 58) справедливо называет самым прекрасным из средневековых гимнов – как Dies irae он называет самым возвышенным, a Stabat Mater – самым патетическим. В оригинале не более 5000 строк. Нил дает замечательный перевод заключительной части начиная с «Hic breve vivitur», и фрагмент этого перевода, «То thee, О dear, dear Country» (p. 55), вполне достоин занять место в наших молитвенниках. Из этого и подобных средневековых источников («Urbs beata Jerusalem» и другие) родился знаменитый английский гимн «О mother dear, Jerusalem!» (31 строфа), который часто приписывают шотландскому священнику XVII века Дэвиду Дикинсону и который воистину стал матерью многих английских гимнов о Новом Иерусалиме. (См. о нем монографии: H. Bonar, Edinb., 1852, и W. С. Prime: «О Mother dear, Jerusalem», New York, 1865.) Августину также приписывают гимн О gens beata coelitum, описывающий блаженство обитателей небес, и Quid, tyranne! quid miraris? – о борьбе против тирании греха.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Испрашивая святых молитв ваших, с отличным почтением и совершенной преданностью имею честь быть, Вашего Высокопреосвященства, Милостивого Государя и Архипастыря, покорнейшим слугою“... Настоятельница Вышневолоцкого Казанского монастыря, игуменья Досифея письмом от 20-го числа извещала меня о христианской кончине доброго попечителя обители, князя Арсения Степановича Путятина, последовавшей в этот —717— 1882 г. день, и просила разрешения похоронить усопшего в монастыре. Разрешение охотно мною было дано. 22-го числа получено было мною из Москвы два письма: одно от супруги Гофмейстера Двора Его Величества, Марии Александровны Нейдгардт, другое от игуменьи Страстного монастыря Евгении. Вот что писала от 20-го ч. г-жа Нейдгардт: „Согласно желанию Вашего Преосвященства, препровождаю Вам 8 копии, касающиеся концерта 1853 г., устроенного покойной матушкой моей, бывшей тогда председательницей благотворительного общества 1837-го года, в пользу управляемых ею частных школ. Надеюсь, что доставляемые сведения достаточно разъяснят дело Высочайше разрешённого, с благотворительной целью, концерта, который причинил столько труда и хлопот матушке, а потому и увенчался полнейшим успехом. Прилагая при сём отчёт за 1881 г. Дамского Попечительства о бедных в Москве, коего я состою председательницей, поручаю его милостивому вниманию вашему и искренно благодарю за любезное посещение ваше в кратковременный приезд в Москву; высоко ценю благорасположение ваше ко мне грешной. Поручая себя и своих святительским молитвам вашим, прошу ваше Архипастырское благословение душевно почитающей Вас“. При этом письме, кроме печатного Отчёта о бедных, присланы были следующие рукописные бумаги: 1) Письмо Директора Придворной певческой капеллы, А.Ф. Львова 1739 к председательнице Моск. общества 1837 г. Ольге Николаевне Тальциной (матери г-жи Нейдгардт), на франц. языке от 27 марта 1853 г.; и 2) Молитва у креста в стихах, перевод с латинского: Stabat Mater, музыка А. Львова. Вот содержание означенного письма по русскому переводу:

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Тацит. История//Корнелий Тацит. Анналы. Малые произведения. М., 2003. С.522–764. Тит Ливий. История Рима от основания города. Т.1. М., 1989. Толковая Библия /под ред. А. П. Лопухина . Т.1–3. Стокгольм, 1987. Триодь постная. Т.1–2. М., 1974. Филон Александрийский. О жизни Моисея: De vita Mosis/ed. L.Cohn//Philonis Alexandrini opera quae supersunt. Vol. 4. Berlin, 1902, 1962. P.119–268. Филон Александрийский. О посольстве к Гаю//Филон Александрийский. Против Флакка. О посольстве к Гаю. Иосиф Флавий. О древности еврейского народа. Против Апиона. М.; Иерусалим, 1994. С. 53–112. Филон Александрийский. Против Флакка//Филон Александрийский. Против Флакка. О посольстве к Гаю. Иосиф Флавий. О древности еврейского народа. Против Апиона. С.17–50. Цицерон. Против Верреса. О предметах искусства//Цицерон. Речи. Т.1. М., 1962. С.59–109. Цицерон. Против Верреса. О казнях//Цицерон. Речи. Т.1. М., 1962. С.110–166. Эсхил. Эвмениды//Эсхил. Трагедии. М., 1971. С. 321–362. Ювенал. Сатиры. СПб., 1994. Stabat Mater: Hymn of the Sorrows of Mary. New York, 1866. IV. Цитированная литература Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. СПб., 2000. Бабкина С. В. Израиль древний. Греко-римский период//Православная энциклопедия. Т.21. М., 2009. С.656–657. Бальтазар Х.У., фон. Пасхальная тайна. Богословие трех дней. М., 2006. Бенедикт XVI (Ратцингер Й.), папа Римский. Иисус из Назарета. Ч.1. М., 2009; Ч.2. М., 2014. Бердяев Н.А. О назначении человека: Опыт парадоксальной этики. Париж, 1931. Бердяев Н.А. Смысл истории. М., 1990. Бердяев Н.А. Философия свободы. М., 1911. Бокэм Р. Иисус глазами очевидцев. Первые дни христианства: живые голоса свидетелей. М., 2011. Борг М. Бунтарь Иисус. Жизнь и миссия в контексте двух эпох. М., 2009. Булгаков Сергий , прот. Святые Петр и Иоанн – два первоапостола. Париж, 1926. Верховен П. Иисус из Назарета. М., 2017. Гаккель С., прот. Как соотносится западное богословие «после Освенцима» с сознанием и богослужением Русской Православной Церкви//Богословие после Освенцима и его связь

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Перед чтением Евангелия, что бывает не так часто, здесь поётся секвенция – пасхальная. Само слово секвенция означает продолжение, от rлaroлa sequor – продолжать, следовать. Вероятно, секвенция получила название от следующего за её пением слова, которое возглашает дьякон – sequentio Evangelii, продолжение Евангелия. Раньше было очень много секвенций, почти у каждого праздника своя. Тридентский собор в XVI веке оставил четыре: пасхальную – Victimae Paschali; секвенцию Пятидесятницы – Veni Sancte Spiritus – Прииди, о Дух Святой, Прииди, о Дух Святой, и лучами нас омой Твоего сияния (в этой секвенции множество рифм, поэтому она называется aure sequentio, золотая секвенция Пятидесятницы); npaздhuka Corpus Christi – Тела Христова (празднуется в четверг после Пятидесятницы) и секвенцию богослужения по усопшим – Dies irae. Позднее, уже в XVII или в XVIII веке в чин богослужения Семи Скорбей Богородицы Великим постом была добавлена секвенция Stabat Mater. Пасхальная секвенция самая древняя. В основном все секвенции относятся к XIII веку, они написаны регулярным стихом, с рифмами, их достаточно просто понять и перевести. Этого совсем не скажешь о cekbehцuu Vicmimae Paschali, которая оправдывает другое название секвенции – prosa, проза: она написана распущенным размером, у неё нет своего размера. В большинстве случаев средневековые гимны написаны четырёхстопным хореем или четырёхстопным ямбом, например, золотая cekbehцuя: Veni Sancte Spiritus/Et emitte caelitus/Lucis tui radium/Pater pauperum, – это хорей. Сказать же, каким именно размером написана пасхальная секвенция, невозможно, и только григорианика даёт возможность её спеть. Строгие законы григорианского пения позволяют спеть практически любой текст, написанный размером или без размера, поэтому эта секвенция и может звучать. Современные же композиторы, особенно в XVII-XVIII веках, мучались, создавая полифонические bapuahmы Vicmimae Paschali. Автор этой секвенции (которым был либо Ноткер Заика из Санкт–Галлена в IX–X веке или Випон Бургундский в XI веке, то есть секвенция написана в X-XI веке, не позже; вряд ли её автором мог быть Адам Сен–Викторский, живший в XII веке), конечно, рифмовал cлoboPaschali c Chrismiani, но в дальнейшем первая строка была продолжена cлoboм laudes – Vicmimae Paschali laudes immolent Christiani.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=100...

Юж. придел ц. Голгофы - Пригвождение ко Кресту - принадлежит францисканцам. Он приобрел совр. вид в результате реставрации в кон. 30-х гг. XX в. по проекту А. Барлуцци , после землетрясения 1927 г. От мозаик времени крестоносцев сохранился лишь фрагмент композиции «Вознесение Христово» на своде центральной арки. Серебряный алтарь (мастер Д. Портиджани из мон-ря Сан-Марко во Флоренции) пожертвован в храм в 1588 г. вел. герц. Тосканским Фердинандо Медичи. Считается, что алтарь поставлен на месте, где прибивали ко Кресту руки и ноги Спасителя. Первоначально он предназначался для Камня помазания, чем объясняется его вытянутая форма, однако из-за трений между конфессиями францисканцы вынуждены были поставить его в приделе ц. Голгофы. Под аркой, отделяющей католич. часть Голгофы от правосл., находится католич. алтарь Stabat Mater (по первым словам молитвы итал. поэта-францисканца XIV в. Якопоне да Тоди). За престолом помещено скульптурное изображение Пресв. Девы с мечом в груди в соответствии с предсказанием Симеона Богоприимца (Лк 2. 35) (скульптура пожертвована португ. кор. Марией I Браганца и доставлена в Иерусалим из Лиссабона в 1778). Под скалой Распятия расположен придел Адамовой главы (др. название - придел Мелхиседека, по преданию совершившего здесь погребение главы прародителя рода человеческого), откуда видна расселина в Голгофе шириной ок. 15 см. Из этого придела дверь справа ведет в кабинет-келью эпитропа храма (бывш. придел св. Иоанна Предтечи), откуда можно пройти в греч. ризницу, где хранится крест-реликварий с частицей Животворящего Древа и множество частиц мощей святых. Территория площади перед входом в храм почти целиком принадлежит греч. Иерусалимской Патриархии. В левом углу двора возвышается колокольня, построенная франц. зодчим Журденом в 1160-1180 гг. Храмы в левой части двора, выходящие апсидами на зап. сторону площади, имеют общий вход слева от портала храма, рядом с колокольней. Под колокольней расположена ц. св. Сорока мучеников, являющаяся усыпальницей Иерусалимских Патриархов. Крест, увенчивающий иконостас, поддерживают 2 резных декоративных дракона, символизируя освящение Голгофской Жертвой всего тварного мира.

http://pravenc.ru/text/Гроба Господня ...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010