Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 В Салониках открылась конференция «Понимание личности. Перспективы античного, средневекового и современного христианского Востока» 14.05.2014 В среду, 14 мая, на Богословском факультете Университета Аристотеля в Салониках открылась международная церковно-научная конференция «Понимание личности. Перспективы античного, средневекового и современного христианского Востока». Конференция продолжит свою работу до 16 мая, сообщил французский православный сайт Ormhodoxie.com. В работе богословского форума принимают участие специалисты из различных стран, которые изучают различные аспекты христианского понимания личности в различные эпохи, а также его отражение в философской среде. Возглавляет работу конференции митрополит Диоклийский Каллист (Уэр) . В конференции, в частности, участвует французский православный богослов Жан-Клод Ларше (Jean-Claude Larchet) автор книги «Личность и природа» (Personne et nature), который выступит с докладом «Личность, ипостась и индивидуальность по учению святого Максима Исповедника». Также в форуме принимает участие Мари-Элен Конгурдо (Marie-Hélène Congourdeau) издательница трудов святителя Николая Кавасилы и «Жизни во Христе» в серии «Sources chrétiennes», которая выступит с докладом о Николае Кавасиле, архиепископе Фессалоникийском: «Историческое измерение личности». Седмица.Ru / Древо-инфо.Ru Редакция текста от: 14.05.2014 19:21:40

http://drevo-info.ru/news/17118.html

OCA=Orientalia Christiana Analecta. Roma. PG=Patrologiae cursus completus, series graeca. Ed. J.-P. Migne. Paris. PL=Patrologiae cursus completus, series latina. Ed. J.-P. Migne. Paris. PTS=Patristische Texte und Studien. Berlin. SC=Sources Chrétiennes. Paris.       Приложение. Чинопоследование таинств крещения и миропомазания   Перевод со славянского   Чин оглашения   Развязывает священник пояс желающего просветиться, снимает с него верхнюю одежду и ставит его лицом к Востоку в одной одежде, не опоясанным, с непокрытой головой и без обуви, держащим руки вниз, и дует ему в лицо трижды, и трижды запечатлевает его крестным знамением со словами: Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. И возлагает руку на голову его, произнося следующую молитву: Господу помолимся. Хор:  Господи, помилуй. Во имя Твое, Господи, Боже истины, и единородного Твоего Сына, и Святого Твоего Духа, возлагаю руку мою на раба Твоего  [или  рабу Твою]  (имя),  удостоившегося  [или  удостоившуюся] прибегнуть ко святому имени Твоему и под кровом крыл Твоих укрыться! Удали от него  [или  от нее] то древнее заблуждение и исполни его  [или  ее] верой в Тебя, и надеждой, и любовью, да познает, что Ты Бог единый, Бог истинный, как и единородный Твой Сын, Господь наш Иисус Христос, и Святой Твой Дух. Дай ему  [или  ей] по всем заповедям Твоим поступать и угодное Тебе сохранить: ибо если исполнит их человек, жив будет чрез них. Впиши его  [или  ее] в книгу жизни Твоей, присоедини его  [или  ее] к стаду наследия Твоего, да прославится имя Твое святое в нем  [или  в ней], как и возлюбленного Твоего Сына, Господа же нашего Иисуса Христа и животворящего Твоего Духа. Да будут очи Твои взирать на него  [или  на нее] с милостию всегда, и уши Твои слышать глас моления его  [или  ее]. Возвесели его  [или  ее] во всех делах рук его  [или  ее] и во всем роде его  [или  ее], да исповедает Тебя, поклоняясь и славя имя Твое великое и высочайшее, и восхваляет Тебя всегда, все дни жизни своей. Возглас:  Ибо Тебя воспевают все Силы Небесные, и Твоя слава, Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне и всегда, и во веки веков.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=110...

– Слова 24–26. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nazianze. Discours 24–26/Texte et trad. J. Mossay. Paris, 1981 (Sources chrétiennes 284). – Слова 27–31. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nazianze. Discours 27–31/Texte et trad. P. Gallay. Paris, 1978 (Sources chrétiennes 250). – Слова 32–37. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nazianze. Discours 32–37/Ed. C. Moreschini, trad. P. Gallay. Paris, 1985 (Sources chrétiennes 318). – Слова 38–41. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nazianze. Discours 38–41/Ed. C. Moreschini, trad. P. Gallay. Paris, 1989 (Sources chrétiennes 358). – Слова 42–43. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nazianze. Discours 42–43/Texte et trad. J. Bernardi. Paris, 1992 (Sources chrétiennes 384). – Слово 45. Греч, текст: PG 36, 624–661. – Стихотворения догматические. Греч, текст: PG 37, 397–522. – Стихотворения нравственные. Греч, текст: PG 37, 522–968. Григорий, епископ Нисский, свт. – Беседы на Екклезиаста. Греч, текст и франц. пер.: Grégoire de Nysse. Homélies sur l’Ecclésiaste/Texte grec. P. Alexander, trad. F. Vinel. Paris, 1996 (Sources chrétiennes 416). – Беседы на Песнь песней. Греч, текст: PG 44, 756–1119. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera VI/Ed. H. Langerbeck. Leiden, 1960. – Беседы о блаженствах. Греч. текст: PG 44, 1193–1301. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera VII-2/Ed. J. F. Callahan. Leiden, 1992. P. 5–74. – Беседы о любви к бедным. Греч, текст: PG 46, 453–469, 472–489. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera IX/Ed. G. Heil, A. van Heck, E. Gebhardt, A. Spira. Leiden, 1992. P. 93–108; 111–127. – Беседы о молитве Господней. Греч, текст: PG 44, 1120–1193. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera VII-2/Ed. J. F. Callahan. Leiden, 1992. P. 77–170. – Большое огласительное слово. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nysse. Discours catéchétique/Texte E. Mühlenberg, trad. R. Winling. Paris, 2000 (Sources chrétiennes 453). – На Крещение Господне. Греч, текст: PG 46, 577–600. – О душе и воскресении.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

    ЖМП — Журнал Московской Патриархии. М., 1931—1935; 1943-.     ЗРВИ — Зборник Радова Византолошког Института. Београд, 1952-.     ПМ — Православная мысль: Труды Православного Богословского института в Париже. Париж, 1928-.     CK — Seminarium Kondakovianum: сборник статей по археологии и византиноведению, издаваемый семинарием институтом имени Н. П. Кондакова. Прага, 1927-.     ТОДРЛ — Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы АН СССР (Пушкинский дом). Л.; СПб., 1934-.     ХЧ — Христианское чтение: Журнал, издаваемый при Санкт-Петербургской Духовной Академии. СПб., 1821—1917. 3. Отдельные издания источников     Anna Comnena. Alexias — Anne Comnène. Alexiadë (Règne de l’empereur Alexis I Comnène, 1081—1118)/ed. B. Leib. T. 1. P., 1937; T. 2. P., 1943; T. 3. P., 1945.     Grégoire Palamas. Défense des saints hésychastes — Grégoire Palamas. Défense des saints hésychastes intr., texte crit., tr., notes J. Meyendorff. Louvain, 1959. T. 1—2 (Spicilegium Sacrum Lovaniensë Études et documents, 30—31); Ibid. Ed. 2. Louvain, 1973.     SC 96 — Syméon le Nouveau Théologien. Catéchèses/intr., texte crit., notes B. Krivochéine; tr. J. Paramelle. Pt. 1. P., 1963 (Sources Chrétiennes, 96).     SC 100 — Irénée de Lyon. Contre les hérésies. Livre IV/éd. crit., tr., notes A. Rousseau, L. Doutreleau. P., 1965 (Sources Chrétiennes, 100).     SC 113 — Syméon le Nouveau Théologien. Catéchèses/intr., texte crit., notes B. Krivochéine; tr. J. Paramelle. Pt. 3. R, 1965 (Sources Chrétiennes, 113).     SC 211 — Irénée de Lyon. Contre les hérésies. Livre III/éd. crit., tr., notes A. Rousseau, L. Doutreleau. R, 1974 (Sources Chrétiennes, 211).     SC 153 — Irénée de Lyon. Contre les hérésies. Livre V/éd. crit., tr., notes A. Rousseau, L. Doutreleau. R, 1969 (Sources Chrétiennes, 153).     SC 174 — Syméon le Nouveau Théologien Hymnes/intr., texte crit., tr., notes J. Koder, J. Paramelle, L. Neyrand. Pt. 2. R, 1971 (Sources Chrétiennes, 174).     Алексиада — Анна Комнина. Алексиада вступ. ст., пер., ком. Я. Н. Любарского. М., 1965.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

110 Подробный анализ ее см.: Crouzel Н. Origène, précurseur du monachisme//Théologie de la vie monastique. Études sur la Tradition patristique. Aubier, 1961. P. 15–38; Idem. Origen. 1989. P. 135–149. 112 См.: Origène. Homélies sur S. Luc/Ed. par H. Crouzel, F. Fournier. P. Périchon//Sources chrétiennes. 87. Paris, 1962. P. 190. 113 См.: Origène. Homélies sur le Lévitique. T. II/Ed. par M. Borret//Sources chrétiennes. 287. Paris, 1981. P. 180–182. 114 См.: Origène. Homélies sur la Genèse/Ed. par L. Doutreleau//Sources chrétiennes. 7 bis. Paris, 1976. P. 60–64. 115 См. наблюдения на сей счет Г.У. Бальтазара в кн.: Origen. Spirit and Fire. A Thematic Anthology of His Writings by H.U. von Balthasar. Washington, 1984. P. 8–9. 116 См.: Origène. Homélies sur Josue/Ed. par A. Jaubert//Sources chrétiennes. 71. Paris, 1960. P. 314–350. 118 Творения учителя Церкви Оригена . О молитве и Увещание К мученичеству. С. 132–137. Текст: Ωριγνης. Μρος β. Βιβλιοθκη ελλνων πατρων και εκκλησιαστικν συγγραφων. Τ. 10. Αθ ναι, 1957. Σ. 292–295. 119 См.: Origène. Commentaire sur l’Évangile selon Matthieu. T. I/Ed. par R. Girod//Sources chrétiennes. 162. Paris, 1970. P. 294–298. 123 См.: Origène. Commentaire sur le Cantique des Cantiques. T. II/Ed. par L. Brésard, H. Crouzel, M. Borret//Sources chrétiennes. 376. Paris, 992. P. 720–722. 128 Вероятно, следует предполагать здесь прямое влияние Оригена на св. Мефодия, который был суровым критиком «оригенизма» в ряде других сущностных моментах понимания христианского вероучения. См. суждение: «Нравственное учение и экклезиология Оригена ... оказали большое влияние на этические установки и на учение о Церкви автора “Пира десяти дев”. Наконец, Мефодиева мистика, лежащая в основе его аскетических воззрений, во многих своих деталях напоминает мистику Оригена » (Михаил (Чуб), архиеп. Предание Церкви в богословии св. Мефодия//Богословские труды. Сб. 14. М., 1975. С. 131). 129 Это заставляет с большой осторожностью относиться к таким общим, но весьма далеким от корректности суждениям типа: «...задачею литературной деятельности Оригена было примирение христианства и платонизма, и не только иногда, но часто насильственное доведение христианских истин до соответствия с платоническими» (Лебедев Н. Сочинение Оригена против Цельса. Опыт исследования по истории литературной борьбы христианства с язычеством. М., 1878. С. 60). Как это верно отмечает А. Лебедев , «по мнению Оригена , философия и различные светские знания являются плодом внушений диавола, а не совершенно свободным делом людей. Эти светские знания и философию Ориген называет “мудростью князей века сего”». Данная мудрость (точнее, лжемудрость) «внушается противными силами некоторым из людей, которые сами сначала признают эту мудрость истинной, а потом уже передают ее другим людям» (Лебедев А. Учение Оригена о духах. С. 606).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Греч, текст: PG 46, 12–160. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera III-3/Ed. A. Spira. Leiden, 2013. – О жизни Моисея законодателя. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nysse. Vie de Moïse/Texte et trad. J. Daniélou. Paris, 1968 (Sources chrétiennes 1 ter). – О младенцах, преждевременно похищенных смертью. Греч, текст: PG 46, 161–192; Gregorii Nysseni Opera III-2/Н. Hörner. Leiden, 1986. P. 67–97. – О надписаниях Псалмов. Греч, текст: PG 44, 432–616. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera V/Ed. J. McDonough, P. Alexander. Leiden, 1986. P. 24–193. – О христианском совершенстве. Греч, текст: PG 46, 252–285. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera VIII-1/Ed. W. Jaeger, J. P. Cavarnos, V. W. Callahan. Leiden, 1986. P. 173–214. – О цели жизни по Богу. Греч, текст: Gregorii Nysseni Opera VIII–1/Ed. W. Jaeger, J. P. Cavarnos, V. W. Callahan. Leiden, 1986. P. 40–89. – Об устроении человека. Греч, текст: PG 44, 125–256. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera. Supplementum/Ed. H. Hörner. Leiden, 1972. P. 2–72. – Письма. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nysse. Lettres/Texte et trad. P. Maraval. Paris, 1990 (Sources chrétiennes 363). – Против Евномия. Греч, текст: PG 45, 248–464 (I), 909–1121 (II), 572–908 (III). Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera I, II/Ed. W. Jaeger. Leiden, 1960. – Против отлагающих Крещение. Греч, текст: PG 46, 416–432. – Слово о смерти. Греч, текст: PG 46, 497–537. Критическое издание: Gregorii Nysseni Opera IX/Ed. G. Heil, A. van Heck, E. Gebhardt, A. Spira. Leiden, 1992. P. 28–68. – Трактат о девстве. Греч, текст и франц. перевод: Grégoire de Nysse. Traité de la virginité/Texte et trad. M. Aubineau. Paris, 1966 (Sources chrétiennes 119). P. 246–560. Григорий Великий , папа Римский, Двоеслов, свт. – Житие святого Бенедикта. Лат. текст: PL 66, 125–204. – Моралии на Иова. Лат. текст: PL 75–76. Лат. текст и франц. перевод: Grégoire le Grand. Livres I–II/R. Guillet et A. de Gaudemaris. Paris, 1989 (Sources chrétiennes 32); Livres XI-XIV/A. Bocognano. Paris, 1974 (Sources chrétiennes 212); Livres XV-XVI/A. Bocognano. Paris, 1975 (Sources chrétiennes 221).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

52 Theophanes Caesarensis. Laudatio Theodori Grapti (BHG 1745z) 18:17–28 (Featherstone J. The praise of Theodore Graptos by Theophanes of Caesarea//Analecta Bollandiana. 1980. Vol. 98. P. 124:15:26). 53 Photius Constantinopolitanus Patriarcha. Epistulae et Amphilochia. Ep. 1:129–130//Photii patriarchae Constantinopolitani Epistulae et Amphilochia. Vols. 1–6.2/ed. B. Laourdas, L. G. Westerink. Vol. 1. Leipzig, 1983. (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana). P. 6. 54 Ibid. Ep. 288:4–5//Photii patriarchae Constantinopolitani Epistulae et Amphilochia. Vols. 1–6.2/ed. B. Laourdas, L. G. Westerink. Vol. 3. Leipzig, 1985. (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana). P. 115. 56 См.: Nicetas Magister. Epistulae ex Hellesponto 23:30–31//Nicétas Magistros. Lettres d " un exilé/ed. L. G. Westerink. Paris, 1973. (Le Monde Byzantin). P. 115 58 Petrus III Antiochenus Patriarcha. Epistula ad Michaelem I Cerularium 4:4–7//Will C. Acta et scripta quae de controversiis Ecclesiae Graecae et Latinae saeculo undecimo composita extant. Lipsiae; Marburgi, 1861 (Frankfurt am Main, r 1963). P. 192:4–7. 59 Antonius Monachus cognomento Melissa. Sententiae sive loci communes ex sacris et profanis auctoribus collecti 1, 1//PG. 136. Col. 773B:5–6. 60 См., например: Nicetas Stethatus. Epistulae 4, 1:16–45//Sources Chrétiennes. 81. P. 236, 238. 63 Монахи – самый последний, девятый чин. Ibid. 23:20–27//Sources Chrétiennes. 81. P. 328. При этом монахи молятся вне алтаря. См.: Nicetas Stethatus. Epistulae 8, 3:14–22//Sources Chrétiennes. 81. P. 284. 64 Joannes IV (vel V) Oxeïtes, Antiochenus Patriarcha. Oratio de monasteriis 3:154–162//Quaderni della Rivista di Bizantinistica. 8. P. 66. 65 Но данная терминология «трёх иерархий» остаётся в цитатах. См.: Nicetas Stethatus. De hierarchia 7:1–8//Sources Chrétiennes. 81. P. 308. 66 См. второе из двух писем, предваряющих текст трактата «О душе»: Nicetas Stethatus. De anima (epistula: « ατς. Τ φλ πλησον») 5:1–4//Sources Chrétiennes. 81. P. 62.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

438 См.: Bardy G. La héologie de l’Église de saint Irénée au concile de Nicée. Paris, 1947. P. 103–104,146. 440 См.: Meyvaert P. A New Edition of Gregory the Great’s Commentaries on the Canticle and I Kings//Journal of Theological Studies. Vol. 19. 1968. P. 215–225. 441 Так вышло два тома: Grégoire le Grand. Commentaire sur le Premiere livre des Rois. Т. I/Ed. par A. de Vogüé//Sources Paris, 1989; Grégoire le Grand. Commentaire sur le Premiere livre des Rois. Т. II/Ed. par Ch. Vuillaume//Sources chrétiennes. 391. Paris, 1993. 442 См.: Vogüé A., de. L’auteur du Commentaire des Rois, attribué à saint Grégoire: un moine de Cava?//Revue Bénédictine. T. 106.1996. P. 319–331. 443 См.: Grégoire le Grand (Pierre de Cava). Commentaire sur le Premiere livre des Rois. Т. Ill/Ed. par A. de Vogüé//Sources chrétiennes. 432. Paris, 1998. 444 Первое издание этого перевода: Беседы на Евангелия иже во святых отца нашего Григория Двоеслова в двух книгах, переведенные с латинскаго языка на русский архимандритом Климентом. СПб., 1860. По поводу одного аспекта этого перевода критические замечания высказал В. Певницкий, который констатировал, что в нем «очень оригинально переведены заголовки некоторых бесед, указывающие время их произнесения. Перевод Климента показывает, что он не имел понятия о римском церковном календаре и потому в своем труде допустил грубые ошибки» ( Певницкий В. Указ. соч. С. 142). Но, думается, что эти специфичные ошибки не могут служить препятствием для переиздания перевода. 446 Мы ориентируемся на издание этого сочинения и обстоятельную вступительную статью к нему: Grégoire le Grand. La Règie pastorale. Т. I/Ed. par B. Judic, F. Rommel, Ch. Morel//Sources chrétiennes. 381. Paris, 1992. См. также: Святой Григорий Великий (Двоеслов) . Правило пастырское, или О пастырском служении/Пер. с лат. Д. Подгурский. Киев, 1874. 450 См.: Grégoire le Grand. Dialogues. Т. I/Ed. par A. de Vogüé//Sources chrétiennes. 251. Paris, 1978. P. 141–143. Имеется большое количество рукописей славянского перевода «Собеседований»; самый древний из сохранившихся списков относится, вероятно, к XIV веку, хотя первые опыты переводов, возможно, были сделаны в Болгарии в X-XI века. См.: Пономарев А. Указ. соч. С. 217–223.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

– О падших. Лат. текст и франц. перевод: Cyprien de Carthage. Ceux qui sont tombés/Texte critique M. Bévenor (CCL 3), trad. M. Poirier. Paris, 2012 (Sources chrétiennes 547). – О смерти. Лат. текст: PL 4, 583–602. Кирилл, архиепископ Александрийский, свт. – Глафира на книгу Бытия. Греч, текст: PG 69, 13–385. – Диалог о Воплощении Единородного. Текст и франц. перевод: Cyrille d " Alexandrie. Deux dialogues christologiques/Texte et trad. G.-M. de Durand. Paris, 1964 (Sources chrétiennes 97). P. 188–300. – Диалоги о Троице. Текст и франц. перевод: Cyrille d " Alexandrie. Dialogues sur la Trinité/Texte et trad. G.-M. de Durand. Paris, 1976, 1977, 1978 (Sources chrétiennes 231, 237:246). – О том, что Христос един. Греч, текст и франц. перевод: Cyrille d " Alexandrie. Deux dialogues christologiques/Texte et trad. G.-M. de Durand. Paris, 1964 (Sources chrétiennes 97). P. 302–514. – Объяснение догматов. Греч, текст: Cyrille d " Alexandrie. Oevres completes. Vol. 5/Ed. P. E. Pusey. Oxford, 1872. – Толкование на Евангелие от Иоанна. Греч, текст: PG 73, 560–605. – Толкование на Послание к Римлянам. Греч, текст: PG 74, 775–856. Кирилл, архиепископ Иерусалимский, свт. – Поучения огласительные. Греч, текст: PG 33, 332–1057. – Поучения таинственные. Греч, текст и франц. перевод: Cyrille de Jérusalem. Catéchèses mystagogiques/A. Piédagnel. Paris, 2009 (Sources chrétiennes 126). Кирилл Скифопольский , прп. – Житие святого Евфимия. Греч, текст: Kyrillos von Skythopolis/Е. Schwartz. Leipzig; 1939 (Texte und Untersuchungen 49:2). S. 3–85. – Житие святого Саввы Освященного. Греч, текст: Kyrillos von Skythopolis/Е. Schwartz. Leipzig; 1939 (Texte und Untersuchungen 49; 2). S. 85–200. Климент Александрийский – Кто из богатых спасется? Греч, текст и франц. перевод: Clément d " Alexandrie. Quel riche sera sauvé?/Texte de O. Stählin et L. Früchtel (CCS 172); trad. P. Descourtieux. Paris, 2011 (Sources chrétiennes 537). – Педагог. Греч, текст и франц. перевод: Clément d " Alexandrie. Le Pédagogue. Livre I/Texte, trad. M. Harl. Paris, 1983 (Sources chrétiennes 70); Livre II/Texte, trad. C. Mondésert. Paris, 1991 (Sources chrétiennes 108); Livre III/Texte, trad. C. Mondésert et C. Matray. Paris, 1970 (Sources chrétiennes 158).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

– Протрептик. Греч, текст и франц. перевод: Clément d " Alexandrie. Le Protreptique/Texte, trad. C. Mondésert. Paris, 1976 (Sources chrétiennes 2). – Строматы. Греч, текст: PG 8, 685–1381; PG 9, 9–601; Clemens von Alexandria. Stromata I-VI/O. Stählin. Leipzig, 1906 (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte 15); Stromata Buch VII und VIII/O. Stählin. Leipzig, 1909 (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte 17). Греч, текст и франц. перевод: Clément d " Alexandrie. Stromate I/Introd. de C. Mondésert, texte, trad, et notes de M. Caster. Paris, 1951 (Sources chrétiennes 30); Stromate II/Introd. et notes de Ph.-Th. Camelot, texte et trad, de C. Mondésert. Paris, 1954 (Sources chrétiennes 38); Stromate III/U. Treu. Berlin, 1985 (Die griechischen christlichen Schriftsteller 522); Stromate IV/Texte et trad, de A. van den Hoe. Paris, 2001 (Sources chrétiennes 463); Stromate V/Texte de A. Le Boulluec, trad, de P. Voulet. Paris, 1981 (Sources chrétiennes 278); Stromate VI/Texte et trad. P. Descourtieux. Paris, 1999 (Sources chrétiennes 446); Stromate VII/Texte et trad. A. Le Boulluec. Paris, 1997 (Sources chrétiennes 428). Климент, папа Римский, свщм. – Послания к Коринфянам 1 и 2. Греч, текст и франц. перевод: Clément de Rome. Épître aux Corinthiens/Texte J. A. Fischer; trad. A. Jaubert. Paris, 1971 (Sources chrétiennes 167). Леонтий, епископ Неапольский, свт. – Житие Иоанна Кипрского, называемого Милостивым. Греч, текст и франц. перевод: Jean de Chypre. Vie de Syméon le Fou et Vie de Jean de Chypre/Texte et trad. A.-J. Festugière. Paris, 1974 (Bibliothèque archéologique et historique 95). P. 343–524. Макарий Египетский , Великий (Псевдо-) – Беседы (Собрание I) 1–64. Греч, текст: Makarios-Symeon. Reden und Briefe. Die Sammlung des Vaticanus Graecus 694 (В)/H. Berthold. Berlin, 1973 (Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte 55). – Беседы (Собрание II) 1–50. Греч, текст: Die 50 geistlichen Homilien des Makarios/H. Dörries, E. Klostermann, M. Kroeger. Berlin, 1964 (Patristische Texte und Studien 4).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010