е. по-вавилонски Amel- Mar(u)duk или [Amil-Marduk ­­ Раб Мардука. Ср. пр. 30. Одна из особенностей вавилонской фонетики: звук м после гласной вавилонянин произносил так, что иностранцу слышалось в. Таковы вавилонские названия месяцев, заимствованные иудеями: si-ma-nu, евр. siwan, kis(i)limu, евр. kislew, arah-samna (что ­­ буквально евр. yerah hassemini, месяц восьмой) евр. marhesewan. Delitzsch, Gr., 103. 104. Пер­вый год царствования Амиль – Марудука начался лишь с 6-го апреля 561 г.; но ещё 31-го марта (25. аддару, ср. Иерем. 52, 31) Иехония освобождён был из дома темничного. – О вавилонской системе счета лет царей см. приложение А в конце статьи. 13 „В 4. год Н, 2. нисанну» „в 4. год Н. 14. аару» (контракт не вавилонский) -„в 0. год Лабаши-кудура 14. аару» (контракт писанный в Вавилоне) -„в 0. год Набунаида 5. кисилимму». 16 Рассказ содержится на строках 12 – 25 столбца III „летописи“. Флойгль – как кажется – пользовался переводом Пинчеза, Pinches. Все знаки вопроса – недоумения (?) – принадлежат не мне, а переводчикам. Я вставил лишь в < > в перевод Халеви слова, пропущенные им видимо по простому недосмотру: они значатся и в трансскрибированном вавилонском тексте и в „observations philologiqnes“ самого Халеви. 19 Сиппар, Sup-par, есть библейский Сепарваим Ммд? М 4. Ц. 17, 24. 31; 18, 34; 19, 13. Еврейское двойственное Sepharwaim имеет свое основание в том факте, что Сиппар состоял из двух городов: Sup-par sa sa-mas(„Cunnap Солнцев», где был храм бога солнца ИИИамаша) и Sup-par sa A-nu-ni-tum (Сиппар с храмом богини Ануниту, т. е. богини Иштар как утренней звезды). Этот храм Ануниту назывался A-ga-de-(ku), и от этого „Агаде» произошло и слово „Аккад», название Месопотамии – северной Вавилонии [„(mat) Akkadu " ]. По крайней мере так думали ассириологи в 1881 (Delitzsch. Par. 209. 210) и в 1883 году (Hommel I, 242). Верят ли они в состоятельность лексической связи между Agade и Akkadu в 1896 г., я не знаю. По крайней мере у W. Muss-Arnolm я не нахожу ни „ A-ga-de» ни „ A-nu-ni-tu(m)“, а слово „Akkadu» (33) предположительно отнесено к корню n-k-d ? n-g-d, „cf, арабское Nagd“.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Для Халеви оба ПАМ – винительные падежи („Губару сатрапу его, сатрапам в Вавилоне повелел он» ­­ Кир). Слово ipteqid может означат и повелел и повелел быт ­­ назначил. Халеви утверждает, что здесь ipteqid не значит назначил, потому что в таком случае было бы сказано не „в Вавилоне», а „над Вавилоном», не „ ina “­ н=, а „elu“ – Замечу на это тонкое наблюдение прежде всего, что в Дан. 0, 1 (евр. 2) ъal ­­ над и ве­ в в подобном же обороте речи чередуются. Но – главное, – если Халеви и получил в своем переводе грамматический смысл, то логическая безсмыслица его осталась не устраненною. Прежде, чем давать свои повеления „сатрапам» в Вавилоне, Кир должен был их еще назначит. Оставить „сатрапами“ лиц, назначенных в города Аккада и Шуммера Набунаидом, едва ли было – в октябре 539 г. до р. Хр.-политически благоразумно. А если бы Кир простер свое великодушие даже до этих пределов, то летопись возвестила бы об этом explucume, и мы читали бы в ней заметку в роде следующей: наместников, которых поставил Набунаид, наместничеств их не лишил он. О сатрапах не вавилонских, а персидских или мидийских, едва ли возможно думать: странно предполагать, что у Кира в Вавилоне не нашлось дел более неотложных, чем рассылка указов в Персию и Мидию из-за тридевяти земель, словно не мог он послать туда своих повелений до 3. арахпиамна (28. октября). Словом, эти „наместники“, это plural „ mes “, портят всю фразу: их нужно было еще ставить в „наменстники“, а Губару ставит уже было нельзя, так как он и в Вавилонию вступил в звании „(amel) pi?at (mat) Gutium“; можно было переместит его, поставит наместником вавилонским; но именно эти неудобные „наместники», эти „(lu)-NAM-(mes)“, и отдаляют Губару от Вавилона. Очевидно текст выглядит настолько неудовлетворительным, что законно прибегнуть к поправке его ех conjectura. – Все трудности исчезают, если предположить, что в приведенной фразе пропущен один только слог, GAL и что ее следует читать „(lu)- GAL-NAM-(mes)“, т. е. „(amel) pab pi?ati». Тогда смысл будет следующий: „Губару, наместника своего, главным (­ великим) наместником в Вавилоне он поставил».

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

La Penitencia: (La confesión) Este sacramento prepara al alma para recibir la Santa Eucaristía. Es una purificación. (I. Cor. 11:27–29; Juan 20:23). En la Iglesia Ortodoxa no hay confesionario. No hay nada que separa el padre del penitente. La absolución es una consecuencia del arrepentimiento sincero. Es un hecho libre cuja eficacia reside en la obra de redencin del Seρor sobre la Cruz. La ordenación: Este Sacramento esta basado sobre los textos evangélicos siguientes: (Mat. 10:1; Luc 10:1; Juan 6:70; Hechos 2.1; Hechos 6:6; Hechos 13,3; 1Tit.4:14). La validad de la ordenación hace validos los otros sacramentos. La Iglesia ortodoxa tiene sacerdotes casados y no casados (los obispos) según la decisión del IV Concilio Ecuménico (Canon 12). Los que se preparan para el Episcopado viven el celibato en Cristo. Los que eligen el matrimonio se casan antes de la ordenación. Después de la ordenación el matrimonio no esta permitido. Los sacerdotes casados están mencionados en el texto bíblico (Tito I, 5–6) El clero ortodoxo es de tres grados mencionados en el texto bíblico: el diácono, el sacerdote (presbíteros) y el obispo. Los obispos son elegidos entre los «archimandritas» (grado monástico). En la Iglesia Ortodoxa no hay cardenales. El matrimonio: El matrimonio fue instituido por Dios según al Antiguo Testamento ( Gen. 2:16 ; Gen 2:24 ) para la unión psicosomatica y el parto. En el Nuevo Testamento el matrimonio se hace un sacramento. Se convierte en una unión santificada. (Efes. 5:32). Para este sacramento se necesita el libre consentimiento de los futuros esposos y la ceremonia religiosa, según la antigua tradición de la Iglesia y la atestación de los Santos Padres (Ignacio, Policarpo (s. II). Este sacramento es de un carácter indisoluble, excepto a caso mencionado por el Señor (caso de adulterio; Mat. 19:9). El cristiano Ortodoxo es libre de elegir entre matrimonio bendito por el Señor y el celibato en Cristo, el celibato de castidad según el texto bíblico: (Mat. 19:2; I Cor. 7:32–33). Este celibato en Cristo puede hacerse en una comunidad monástica, en la vida de asceta o en el mundo según el don de cada uno.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/los-co...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Проповедь заканчивается утверждением главенства Христа во всем происходящем: Он был посредине между Илией и Моисеем, в знак своего Царского достоинства, Он один и встретит нас в своем Царстве, где уже будут упразднены Пророки и Закон. Видение Одного Христа учениками запечатлено в последней фразе рифмованной концовкой: ideo illi qui ceciderunt resurrexerunt et dominum solum uiderunt. Почти все элементы толкования событий Преображения, преподносимые слушателем Августином, уже существовали в христианской экзегетической традиции, и даже конкретно в латинской экзегезе этого евангельского эпизода. Сравнение проповеди 79 Августина о Преображении (наиболее полной в плане толковательном) с толкованием Оригена на Евангелие от Матфея (Orig. Com. Mat. 12. 36–43), с толкованием Амвросия на Евангелие от Луки (Ambr. Exp. In Luc. 7) и с комментарием Иеронима на Евангелие от Матфея (Hier. Com. Mat. 3. 17), предпринятое Эндрю Лаутом 111 , и проведенное нами сопоставление с толкованием Илария Пиктавийского на Евангелие от Матфея (Hilar. Com. Mat. 17) показывает, что единственной совершенно новой деталью толкования Преображения у Августина является понимание убеления одежды Христа как символ очищения Церкви. Однако нельзя не согласиться с той мыслью, которую Э. Лаут высказывает в заключении своего исследования: у Августина все традиционные темы толкования сплетаются в ткань, которая опознается как подлинно августиновская 112 . Мы полагаем, что не в последнюю очередь это достигается применением приемов, направленных на привлечение аудитории к пониманию евангельского текста, на вовлечение ее в обсуждение уроков, преподанных повествованием, на предупреждение неверного понимания и необоснованной реакции, а также на то, чтобы выделить и запечатлеть в памяти слушателя наиболее важные моменты преподносимого учения. Священное писание как предмет созерцания у прп. Максима Исповедника Павел Кириллович ДОБРОЦВЕТОВ, преподаватель МДА Данный доклад не дерзает дать полную и исчерпывающую картину отношения преп. Максима к Священному Писанию, видения Максимом Писания как явления целостного. Скорее можно попытаться сделать ряд характерных замечаний касающихся лишь некоторых частных аспектов.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/ekzeget...

Question 35. What Sins are caused by this inveterate Anger or Remembrance of Injuries? Answer. From this Desire of Revenge arises an Inclination to Strife, Grudging at another’s Good, Bloodshed, Raving, Mischief, and doing of Injuries, and the like. The Virtue of Patience is opposed to this Vice, as the Apostle declareth in these Words (Heb.10:36), Ye have need of Patience, that, after ye have done the Will of God, ye might receive the Promise. Question 36. What is Sloth and Listlessness? Answer. Sloth is a Coldness and Negligence in obtaining the eternal Salvation of our Souls, causing one to do good Actions with Unwillingness and Aversion, and to avoid taking Pains to do anything that is good. Against this Vice the Apostle writes (Heb.6:12), Be not slothful, but Followers of them who through Faith and Patience inherit the Promises. Our Saviour, also, speaking of such idle and slothful Servants, saith (Mat.25:26), Thou wicked and slothful Servant, thou knewest that I reap where I solved not, and gather where I have not strawed. And again (Mat.25:30), Cast ye the unprofitable Servant into outer Darkness; there shall be weeping and gnashing of Teeth. Question 37. What Sins arise from Sloth? Answer. Voluntary Dissoluteness, Pretences for Sinning, Scandal, a Voluptuous Life, Haughtiness, and such like. The Virtue opposite to this Vice is Diligence and Wakeful Industry. To which Christ thus exhorteth us (Mat.25:13), Watch, therefore; for ye know neither the Day nor the Hour wherein the Son of Man cometh. And the Apostle saith (1Pet.5:8), Be sober, be vigilant; because your Adversary the Devil, as a roaring Lion, walketh about, seeking whom he may devour: Whom resist stedfast in the Faith. Question 38. What are the Sins that are committed against the Holy Ghost? Answer. An over-great and ill-grounded Confidence in the Grace of God; i.e., Presumption, and likewise Despair, which is when any one entirely distrusts the divine Mercy; for this is to contradict the manifest and established Truth, and a Denial of the orthodox Faith of Christians.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-orth...

Archbishop Tikhon naturally assumed that the Church of Russia had jurisdiction over all Orthodox in America, a position that not all would accept even at that time. However, his bold proposal cannot be underestimated. It sought to create a single, united Orthodox Church that would be manifested in a united episcopacy. This united church would recognize its diverse membership and allow for differences in customs and practices of the various ethnic groups. It would seem that Archbishop Tikhon had started to move in this direction when, in 1903, he requested that Father Innocent Pustynsky be consecrated in Russia as vicar for Alaska. A year later, Archbishop Tikhon and Bishop Innocent consecrated Father Raphael Hawaweeny as the bishop of Brooklyn, with special responsibility for the Arab Orthodox immigrants. Plans were also made to elect diocesan bishops who would serve the specific needs of Serbians and Albanians. 97 Just prior to his departure from the United States, Archbishop Tikhon presided at the first All-American Council (Sobor) of the Russian Orthodox Archdiocese. Convened in Mayfield, Pennsylvania, in 1907, it brought together both clergy and lay representatives from the diocesan parishes, which then numbered about one hundred. The theme of the council was «How to Expand the Mission.» While the council concerned itself with many practical matters, its structure and methodology were very significant. Under the leadership of Archbishop Tikhon, the council and its preparatory gatherings sought to establish a tradition of conciliarity that recognized the legitimate responsibilities of both the clergy and the laity. Prior to leaving the United States to return to Russia in 1907, Archbishop Tikhon preached a sermon that emphasized the importance of the Orthodox mission in America: Orthodox people must care for the dissemination of the Orthodox faith among the heterodox. Christ the Savior said that men lighting a lamp do not put it under a bushel but on a stand, and it gives light to all in the house (Mat 5:15). The light of Orthodoxy also is not lit for a small circle of people. No, the Orthodox faith is catholic. It remembers the commandment of its founder: «Go into all the world ...» Mat: 28:19. It is our obligation to share our spiritual treasures, our truth, our light and our joy with those who do not have these gifts. 98

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-orth...

The teachings of the Church of Christ are guarded by the Holy Spirit and cannot err (Mat. 10:17-20, John 4: 16-26, 1 Tim. 3:15). The very founder of the Church, Jesus Christ, governs it in an unseen way, until the end of the ages (Mat. 28:20). If some ecclesiastical writers, hierarchs, priests or laity translated the Bible from another language, or amended some passage containing an expression which does not correspond to our present-day speech, this would only be an adjustment and modification of the expression, and not a serious alteration of the substance of the Biblical text. If a Romanian from the time of the Elder Mirtsea or Stephan the Great (1504) were resurrected today and you wanted to speak with him, you would only with difficulty understand him, because the language has developed into something that is not exactly what was spoken then. This is precisely what has happened with respect to the books. With the passage of time, the writers’ words or expressions were amended with appropriate present-day language—without however, changing the meaning of the profound and sacred writings. I previously referred you to the foundation upon which Holy Tradition rests, and the means by which its authentic, original image is reliably preserved and conveyed throughout the ages. I am referring to the ancient Symbol of Faith (The Creed), the Apostolic Canons, and the dogmatic decisions of the Seven Ecumenical Councils. To these can also be added the following monumental and meaningful testaments—assurances of the unimpaired preservation of Holy Tradition: - The acts of the early Church are witnesses by the company of the Apostles, amongst whom are Saint Ignatius the God-bearer (+104 AD), a disciple of the Apostles, and Saint Polycarp of Smyrna (+106 AD). These Fathers admonished the faithful of their day to guard themselves from the teachings of heretics, and to fully maintain only the Apostolic Tradition (Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 2:36). - Eusebius tells us that Hegessipus attempted to collect the whole of apostolic tradition, and he nearly accomplished this, gathering more than five volumes of material that Eusebius had studied.

http://pravoslavie.ru/38631.html

La infalibilidad del papa: Esta doctrina falsa fue proclamada en Occidente solamente en 1870 (Concilio del Vaticano), mientras que la doctrina correcta es que la infalibilidad reside en toda la Iglesia (todos fieles, clero y laicos) según el pasaje evangélico de los Hechos de los Apóstoles (Hechos 15:22). La infalibilidad entonces reside en el Concilio Ecuménico (Universal) cuyas decisiones fueron aceptadas por toda la Iglesia (el cuerpo de Cristo en la tierra). La Inmaculada Concepción. La Iglesia de Roma enseña que Santa Ana concibió a la Virgen sin el pecado original. La Iglesia Ortodoxa cree y enseña su concepción de manera natural y por esto también necesitaba ser redentada por Jesucristo como el resto de la humanidad. El Purgatorio: Es un concepto tardío del Catolicismo Romano desmentida por el texto bíblico que dice que el ladrón fue directamente al paraíso (Luc. 23,43; Juan 5:29). La conceptin de la existencia del Purgatorio levante la responsabilidad del Cristiano sobre la tierra. Seremos juzgados segn nuestros hechos libres. (Mat. 16:27; Apocal. 22:12). El Celibato del Clero. La Iglesia Romana exige el celibato a su Clero. Sin embargo, la Iglesia Primitiva nunca prohibió el matrimonio del Clero ni de los Obispos. San Gregorio, el Gran Teólogo, fue hijo de un Obispo, como lo fueron otros grandes santos, pero la Iglesia, posteriormente y por razones sociales que no hay necesidad de comentar, determinó que los Obispos no fueran casados para que se alejaran de las obligaciones mundanas pudiendo así dedicarse a lo espiritual. Diferencias Litúrgicas. Celebración de los Sacramentos: El Bautismo: «Vaptizo» en griego significa «sumergir.» Entonces el Bautismo debe ser una inmersión completa en el agua. Esta era la practica antigua de la Iglesia: tres inmersiones por la muerte del Señor, y tres emersiones por la resurrección. ( Rom. 6:4 ; Mat 3:16). En Occidente empezaron a rociar solamente a partir del siglo XIV. Una prueba de que la inmersión se practicaba en Occidente antes, es la existencia de los antiguos baptisterios que encontramos en Europa Occidental en las antiguas basílicas (antes del cisma).

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/los-co...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010