Иов.31:18 .  Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову. Иов.31:19 .  Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, – Иов.31:20 .  не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих? Не отказывая в помощи разного рода нуждающимся (ср. Иов 22.7 ), не истощая терпения просящей о помощи вдовы несбыточными обещаниями («томить глаза»; ср. 1Цар 2.33 ), Иов был покровителем сирот, вдов и бедных. С первыми он делился хлебом, являлся их отцом, вторым с самого раннего периода своей жизни заменял сына и третьих согревал от холода, доставляя одежду (ср. Иов 29.13 ). Иов.31:21 .  Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот, Тем более Иов не был притеснителем сирот («поднимать руку»; ср. Ис 10.32, 11.15, 19.16 ; Зах 2.9 ), хотя и мог это делать, надеясь на безнаказанность со стороны судей ( «когда видел помощь себе у ворот»; ср. Иов 29.7 ), у которых пользовался влиянием (Ibid., ст. 8 и д.). Иов.31:22 .  то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя, Насильник, пусть он лишится органа насилия, – руки. Иов.31:23 .  ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я. Насилие было для Иова невозможно: от него удерживался он страхом пред величием Божиим. Иов.31:24 .  Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя? Иов.31:25 .  Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много? Щедрый благотворитель (ст. 17–20), Иов был чужд корыстолюбия, не считал земные сокровища величайшим благом, основою своего благосостояния (ср. Иов 22.25 ; Пс 61.11 ; 1Тим 6.17 ). Поэтому ему была несвойственна радость при умножении богатств. Иов.31:26 .  Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует, Иов.31:27 .  прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою? Чуждый служению золоту ( Кол 3.5 ), Иов тем более не может быть обвиняем в настоящем идолопоклонстве, поклонении сияющим, как золото и серебро, солнцу и луне. Он «не прельщался» (ср. Втор 4.19, 11.16 ) их величественным видом и в знак почтения к ним «не целовал руки своей». «Целование руки» – знак почитания у древних. Лукиан представляет индийцев, поклоняющихся солнцу, τν χερα κσαντες περ ρχσεως... Inter adorandum, – замечает Плиний, – dexteram ad osculum referimus.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Итак, рассмотрим два стиха из книги Иова (транслитерация еврейского, арамейского и сирийского текста будет приведена в максимально упрощённом виде для того, чтобы неподготовленный читатель смог понять, как примерно произносится приведённый отрывок текста, буква h в транслитерации означает глухой глоттальный щелевой согласный, примерно соответствующий произношению английской или немецкой буквы h). В начале книги описываются несчастья, выпавшие на долю праведного Иова. После случившегося к нему приходят три друга для того, чтобы «вместе сетовать с ним и утешать его» (Иов. 2:11). Увидев страдальца, они «сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико» (Иов. 2:13). По прошествии семи дней Иов произносит горькую речь, описывая своё текущее положение, далее слово берёт его друг Элифаз, после чего в книге приведён ответ Иова Элифазу, а затем в диалог вступает второй друг Иова Вилдад. Он достаточно резко отвечает Иову и, в том числе, приводит в пример видимое благополучие и уверенность нечестивца, образно описывая жизнь этого нечестивца и то, что предшествует гибели такового (Иов. 8:17): «В кучу (камней) вплетаются корни его, между камнями врезываются» (Синодальный перевод); «корни его вгрызаются в груду щебня, каменную стену оплетают» (Новый русский перевод Российского библейского общества) . Масоретский текст этого стиха такой: (« аль галь шорашав йесуббаху, бэйт аваним йехэзэ » — в кучу (камней) его корни вплетаются, дом из камней он видит ). По справедливому замечанию советского и российского учёного Моисея Иосифовича Рижского, вторая часть этого стиха звучит непонятно. В греческом переводе 70-ти толковников вторая часть стиха передаётся так: ν δ μσ χαλκων ζσεται « среди же щебня он будет жить », в латинском переводе Вульгата — inter lapides commorabitur « среди камней он будет оставаться », арамейский перевод, называемый Таргум, строит это предложение в виде вопроса: (« наэфшар дэаль айгар шорашони хоршин, бэйт авнайа йеайен » — разве возможно, что его корни в кучу вплетаются, они исследуют дом камней?). Сирийский перевод Пешитта следует в точности за масоретским текстом: (« увайта дхифэ нэхзэ » — и дом из камней он увидит ).

http://bogoslov.ru/article/6172504

Мф.18:19–20 .  Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего небесного. Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. Вся вышеприведенная часть речи призывает нас к согласию. Поэтому обещается и награда в Его словах, что Он будет посреди между двумя или тремя. Это напоминает пример одного правителя (juxta illud exemplum tyranni), который, посадив в заключение двух друзей, – из которых один хотел навестить свою мать и был выпущен под поручительство другого, – хотел испытать их верность таким образом, чтобы одного выпустить на свободу, а другого удержать. А когда отправившийся возвратился в назначенный день, то правитель, пораженный их взаимной верностью, просил, чтобы они двое приняли его третьим [в качестве друга]. Можем мы это понимать и в духовном смысле, – именно: когда дух, душа и тело находятся между собой в согласии и не имеют взаимно между собою разногласящих желаний [или: похотей], т. е. когда плоть не вожделеет 405 вопреки духу и дух – вопреки плоти, то они получат от Отца все, о чем бы ни просили. Конечно, никто не должен сомневаться в том, что прошение может быть [только] о добрых делах, т. е. когда тело хочет иметь то, что дух. Мф.18:21–22 .  Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз? Иисус говорит ему: не говорю тебе: «до семи», но до седмижды семидесяти раз. Речь Господа так согласна во всех своих частях, что подобно тройному канату не может быть расторгнута. Выше Он сказал: «Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих», и присоединил: «Если согрешит против тебя брат твой, то иди и обличи его одного с глазу-на-глаз» (inter te et ipsum) 406 и т. д., а потом и награду присоединил в словах: «Если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им, и Я буду посреди них. Задетый 407 [этим] апостол Петр спрашивает, сколько раз должно отпускать согрешающему против него брату, и когда в вопросе дает собственный решительный ответ: «До семи?» то Иисус в ответ ему говорит: «Не до семи, но до седмижды семидесяти раз», т. е. четыреста девяносто раз, так что согрешающему брату он должен прощать столько раз в день, сколько раз он и согрешить не может.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Пусть это слушают растерзывающие на части Ветхий Завет (Vetus Instrumentum) Маркион, Манихей и прочие еретики и пусть узнают, что Спаситель называется сыном Давида; в самом деле, если Он не родился во плоти, то каким образом Он называется сыном Давида? Мф.9:30–31 . [окончание 30]   И Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал. А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той. Как Господь повелел это по смирению Своему во избежание тщеславия, так и они не могут умолчать о благодеянии, памятуя о милости к ним. Почему обрати внимание на то, что повеление несколько противоречиво в самом себе (quidquid inter se jussum esse contrarium). Эти слепцы получают исцеление на десятом [по порядку чудес] месте. Мф.9:32 .[начало 33]:   Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.И когда бес был изгнан, немой стал говорить». Одиннадцатым по порядку получает способность говорить немой. А греческое слово κωφν является обычно употребляемым в речи и должно пониматься скорее в значении «глухой», чем «немой». Но Священному Писанию свойственно употребление его без различия как в смысле 180 «глухой», так и «немой». В духовном же смысле это значит, что как слепые получают свет, так и немому развязывается язык, чтобы он исповедал Того, Которого прежде отрицал. Мф.9:33–34 . [окончание 33]:  И удивлялись толпы народа, говоря: Никогда не бывало видимо такое во Израиле. Фарисеи же говорили: Он изгоняет бесов князем бесов. 181 Толпа народа своими словами: «Никогда не бывало видимо такое во Израиле» 182 исповедует дела Божии. В лице толпы мы видим исповедание [веры] народов. А фарисеи, не имея возможности отвергнуть силы Божией, подвергают эти дела хулению и говорят: «Он изгоняет бесов силою князя бесовского» 183 , указывая своим злословием на неверие иудеев даже до настоящего времени. Мф.9:35 .  И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. Ты видишь, что Он одинаково проповедовал Евангелие и в городах, и в деревнях, и в поселениях, т. е. и в больших, и в малых, так что не обращал внимания на могущество знатных, а только на спасение верующих, исполняя то дело, которое повелел Ему Отец и имея неутолимое желание (esuriem) учением Своим спасать неверных. А научал Он Евангелию царства, и после проповедания и научения Он исцелял всякую немощь и всякую болезнь, чтобы Его дела могли убедить тех, которых не убеждало Его слово. В собственном смысле говорится о Господе: «Исцеляя всякую болезнь и всякую немощь», потому что для Него нет ничего невозможного.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Стихи 15–17: Если же согрешит пред тобою брат твой, иди и исправь его с глазу–на–глаз (inter te et ipsum solum). Если же он послушает тебя, то приобрел ты брата своего. Если же тебя не послушает, то присоедини к себе еще одного или двух, чтобы в устах двух или трех свидетелей было тверым (stet) всякое слово. Но в том случае, если он не послушает и их, скажи Церкви. Если же он и Церкви не послушает, то пусть будет как язычник и мытарь [т. е. сборщик податей]. — Если согрешит против нас брат наш, и в каком–нибудь деле оскорбит нас, то мы имеем власть отпускать [грехи], даже по необходимости [должны делать это], потому что нам заповедуется, чтобы мы отпускали долги должникам нашим. Если же кто согрешит против Бога, то это не в нашей власти (поп est nostri arbitru), ибо Божественное Писание говорит: Если человек согрешит против человека, то пусть просит за него. Если же он согрешит против Бога, то кто будет просить за него ? А мы, наоборот, будучи снисходительными к оскорблениям, наносимым Богу, выказываем ненависть за бесчестие, наносимое нам. Итак, брат [наш] должен подвергнуться наставлению наедине, чтобы он не остался во грехе, если он еще не утратил стыда и благоговения; и если он послушает нас, то мы приобретаем душу его, а через спасение другого — нами также приобретается спасение. Если же он не захочет послушать, то [к одному] присоединяется другой брат для увещания. А если же он не послушает и этого, то присоединяется еще третий брат — или ради исправления, или же ради того, чтобы дело совершалось при свидетелях. Далее, а если исправляемый не захочет послушать и их, тогда нужно сообщить о нем многим, чтобы они отвращались от него с омерзением, и чтобы тот, на которого стыд не подействовал спасительно, спасся действием укоризн. А когда говорится: Да будет он тебе как язычник и мытарь, то показывается, что человек, под именем верующего делающий дела неверных, заслуживает большего отвращения, чем открытые язычники. А мытарями [сборщиками податей] в переносном значении называются те, которые стремятся к временным выгодам и изыскивают себе доходы обманом, хитростью, кражей и преступным вероломством.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=678...

Так, Мелхиседек, священник Бога Всевышнего, принес Аврааму хлеб и вино как прообраз истинного Тела и Крови Христовой; а ветхозаветная «образная пасха» (typicum pascha) была прообразом «истинного священнодействия Пасхи» (verum Paschae sacramentum) 808 . Подобным образом хлеб, вино и елей, о которых говорит пророк Иеремия, по мнению нашего автора, были «образом» (typus) Тела и Крови Господних 809 . Также и хлебы предложения в ветхозаветном храме «настолько отличались от Тела Христова, насколько тени – от предметов, образ – от истины (inter imaginem et veritatem), а прообразы будущих вещей – от того, что прообразы предызображают» 810 . Переходя от прообразов к истине, Иероним учит, что на Тайной вечере Спаситель показал «образ Своих Страстей и подтвердил истинность Своего Тела» 811 , а совершаемая ныне священниками Евхаристия есть «заклание Агнца» (immolatio agni), приготовляющее нас к принятию Плоти и Крови Христовой 812 . Наш автор однозначно свидетельствует о реальном присутствии Христа в таинстве Евхаристии. Так, в пространном письме к Гедибии, отвечая на ее вопрос о том, что значат слова Христа: Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего ( Мф.26:29 ), он пишет: «Да услышим, что хлеб, который преломил Господь и дал Своим ученикам, есть Тело Господа Спасителя, как Он Сам сказал им: Приимите, ядите: сие есть Тело Мое; а чаша сия есть та, о которой Он сказал: Пейте из нее все, сие есть Кровь Моя нового завета, за многих изливаемая во оставление грехов ( Мф.26:26–28 ) 813 . Царство Отца, о котором далее сказал Христос, есть Церковь , в которой “мы пьем Его Кровь... и Христос с нами будет пить Свою Кровь в Царствии Церкви”, поскольку “Он Сам – сотрапезник и трапеза, Сам вкушающий и вкушаемый”» 814 . Вместе с тем блаж. Иероним в близком к богословию александрийской школы духе полагает, что Тело и Кровь Христовы должны пониматься двояко: и как небесный хлеб – те «духовные и Божественные» Плоть и Кровь (spiritualis ilia atque divina), о которых Христос сказал, что они суть истинная пища и питие (ср.: Ин.6:55 ), и как распятое на кресте Тело и Кровь, истекшая из Его пронзенного ребра (ср.: Ин.19:34 ) 815 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

133–4. Труд . Published in Eremin, Panenko, L.I. Sazonova, «Ot basni barokko к basne klassicizma,» in Razvitie barokko i zarozdenie klassicizma v Rossii XVII–naCala XVIII v., ed. A.N. Robinson, Moscow, 1989, p. 141 and PLDR. Трудность . Taken from Faber, In Festo S. Andreae, No. 6 «Quomodo S. Andreas Christum secutus sit», Thema: «Nimis difficile est esse castum inter choreas, humilem inter honores, amare Deum inter divitias, audire vocem eius inter mundi tumultus, ipsi servire inter dignitates, mandata eius custodire inter mundi laqueos, ipsi adhaerere inter epulas, ipsum timere inter prosperitates.» Трудность Писания аггел изъявил есть . Taken from MSE (1 6 5 3 ) «Humilitas», No. 12 «Humilitate sua senex, qui interrogare alium voluit, dubij sui solutionem ab Angelo percipere meruit, quam sepiuaginta hebdomadarum jejunio non merverat impetrare». 11. 1–10 cf MSE : «Narraverunt de quodam sene, qui perseveraverat jejunans septuaginta hebdomadas, semel in hebdomada reficiens. Hie autem postulabat a Deo de quodam sermone scripturarum sanctarum, & non revelavit Deus. Dixit ergo in semetipso: Ecce tantum laborem sumpsi, & nihil profeci. Vado ergo ad fratrem meum , & require ab eo.» 11. 9–20 cf MSE : «Qui cum egressus claudisset ostium suum, ut abiret, missus est ad eum Angelus Domini, dicens: Septuaginta hebdomadae quas iejunasti, non te fecerunt proximum Deo. Nunc ergo, quia ita humiliatus es, ut ad fratrem tuum pergeres, missus sum indicare tibi sermonem. Et aperiens ei de re eadem, quam quaerebat, indicavit ei, & mox discessit Angelus ab eo. Ex lib. Doct. patrum, lib. de humilitate, num. 33: (pp. 342–3). Тщеславие . Taken from Faber, Dominica 11 Post Pentecosten, No. 9 «Documenta [on the Gospel for the day, viz. Mark 7.31–7 ]», sect. 1 «A Christo disce:... 3. humilitatem»: «Tertio humilitatem, quia miraculum et beneficium tam grande praecipit taceri, ad exemplum utique nostrum; nam in ipso vana gloria nullum habere locum potuit. Sic legimus Samsonem discerpisse leonem, et tamen id noluisse indicare patri et matri suae. Iud. 13.[Judges 14.6]. Nos contra tam etsi miraculum nullum facimus, nec leonem interficimus, ob levissima dona vel facta nostra superbimus, gloriamur et celebrari volumus.»

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

   Записки на кн. Бытия стр. 112. 123 и 154. СПб. 1816.    Так в таргуме Онкелоса на это место, по латинскому переводу, говорится: quin inimicitiam ponam inter te et inter mulierem, inter semen filii tui et inter semen filiorum ejus. Et erit, quando erunt filii ipsius mulieris servantes prae cepta legis, operam dabunt, ut percutiant te ad caput tuum. Quum autem reliquent praecepta legis, studebis, ut mordeas eos in calcaneis ipsorum. Verum erit illis medicina, tibi autem non erit medicina; quia medicinam adhibebunt calcaneo in dicbus regis Messiae. То же повторяется и в таргуме Иерусалимском, приписываемом. Ионафану: ...verum est remedium filiis mulieris, tibi vero serpenti nullum erit remedium; quando quidem futurum est, ut ipsi aliis incolumitatem praestent in calcaneo, in fine extremitatis dierum, in diebus ejus, nimirum regis Messiae. Надобно помнить — 1) что Онкелос и Ионафан суть древнейшие из Иудейских парафрастов, первый на одно Пятикнижие, последний на Пророков и, по мнению некоторых (Zanz-Die gottesdienstlichen Forträge der Juden, Berlin. 1832, cap. 5, Targnmin. s. 61—83 и др.), также на Пятикнижие (таргум Иерусалимский); 2) что, по уверению талмуда, Ионафан получил свой парафраз путём предания от Аггея, Захарии и Малахии (см. талмуд Вавилонский, трактат Меггила л. 5), а Онкелос, по верованию раввинов, составил свой парафраз якобы по вдохновению от Св. Духа (Тур Орах Хаим § 145, Устав о чтении закона л. 59, Меджибож 1818); 3) что Евреи доселе ещё уважают оба парафраза, печатают их вместе со священным текстом, и каждый Еврей обязывается прочитать эти парафразы раз в год.    Vid. Petri Huetii Demonst. Evang. propos.VllI, p. 7, pag. 569. Lips. 1703.    Записки на кн. Бытия стр. 128, 303, 323—325, 463—465 и друг. СПб. 1816    Начерт. церковно-библейск. Истор. стр. 86. СПб. 1827.    Там же стр. 84—85.    См выше примеч. 20.    Из патриархов известны даром пророчества: Енох (Иуд. ст. 14), Ной (Быт. 9:26-27) и Иаков (Быт. 49).    Non recedet virga de Juda et legislator de inter-pedes ejus, donec veniat Schiloh, et ei obedientia populorum.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3599...

Archive Iranian delegation arrives in Moscow for Joint Russian-Iranian Commission for Orthodoxy-Islam Dialogue. 20 February 2023 year 10:24 On February 19, 2023, a delegation of the Islamic Republic of Iran arrived in Moscow for the 12th meeting of the Joint Russian-Iranian Commission for Orthodoxy-Islam Dialogue The meeting will consider the role of religion in the religious consolidation of society in the post-pandemic world. It will be held on February 21-22. At Sheremetyevo airport, Ayatollah Mahmoud Mohammadi Araki, member of the IRI Council for the Religious Policy and Coordination of Inter-religious Dialogue; Dr Fatima Tabatabai, head of the Scientific Association of Islamic Learning in Iran; and Ms Zahra Rashid-Beigi, leader of the Islam-Orthodoxy group of the Organization for Culture and Islamic Relations in Iran, were met, with a blessing of DECR chairman Metropolitan Anthony of Volokolamsk, by Rev. Dimitry Safonov, DECR secretary for inter-religious relations, and D. I. Menyailov, DECR Protocol Service. From the Iranian side, the delegation was met by H.E. Kazem Jalali, Ambassador of the Islamic Republic of Iran; Mr. Masoud Ahmadvand, head of the Cultural Representation under the Iranian Embassy in Russia; and Mr Rasoul Abdollahi, director of the Moscow Representation of al-Moustafa University. The head of the Iranian delegation, Mohammad Mahdi Imanipour, chairman of the Islamic Culture and Communication Organization under the IRI Council for Religious Policy and Coordination of the Inter-religious Dialogue, will come to Moscow on February 20.  The Joint Russian-Iranian Commission for Orthodoxy-Islam Dialogue was formed in 1997. It held its sessions in Teheran (1997, 2001, 2006,  2010 ,  2014  и  2018 ) and Moscow (1999, 2004, 2008,  2012  and  2016 ). At its meetings, the Commission considered, in particular, the place and role of religion in today’s world, inter-cultural and inter-religious dialogue, human rights, globalization, problems of terrorism and extremism, the spiritual-moral crisis in society, particular issues of Christian and Islamic theology and anthropology, the attitude of religions to the environment, the situation of religious minorities in the Middle East.  The Holy Synod, at its session on December 29, 2022, approved the membership of the Russian Orthodox Church’s delegation and Metropolitan Kirill of Kazan and Tatarstan as its head. DECR Communication Service /Patriarchia.ru Календарь ← 7 December 2023 year

http://patriarchia.ru/en/db/text/6007130...

Солнце 5 . Taken from Meffreth, Dominica 19 Post Trinitatis, No. 3. 11. 1–12 cf Meffreth: «Dicunt naturales, & videmus interdum per experientiam, quod solem & suum radium tria a nobis subtrahunt, vid elicet terra, nubes, & luna. De Primo videmus quod cum terra interponitur inter aspectum nostrum & solem, sicut contigit de nocte, tunc non videmus solem ... De Secundo dicit Dominus Ezech. solem nube tegam. De Tertio dicit auctor sphaerae materialis. Cum luna fuerit in cauda vel capite draconis, vel prope vel infra metas in coniunctione cum sole, tunc corpus lunare interponitur inter aspectum nostrum & corpus solare.» 11. 13–18 cf Meffreth: «Per solem intellige Christum, quia sicut sol radio intromisso in domum, quantumcunque prius videatur pura, ostendit eum habere pulueres, qui tamen non videntur, nisi in radio, vtpote in atomis, ita Christus déclarat domum conscientiae in quocunque homine... Sed istum verum solem iustitiae tria ab aliquibus subtrahunt.» 11. 19–22 cf Meffreth: «Primum est, terra mundialis cupiditatis, quia aliquorum sollicitudo & affectio ad terram dirigitur, & occidit eis sol in meridie. Amos 11. 23–6 cf Meffreth: « Secundum est, nubes tem poralis vanitatis, quia aliqui propter dignitates & honores & huiusmodi, quae sunt quasi nubes ignitae, quae ponuntur inter oculos superborum, & ambitiosorum, & Christum verum solem, ipsum videre non possunt.» II. 26–32 cf Meffreth: «Tertium est, luna carnalis voluptatis: nam aliqui ita aestuant igne carnalis voluptatis, quod non possunt videre solem iucunditatis» (Pars aestiv., pp. 444–5). Соломон . Taken from Faber, In Festo Purificationis B.M.V., No. 1 «Cur Christus praesentari in templo, et Deipara purificari voluerit», sect. 6 «Ut doceremur studere puritati». 11. 1–6 cf Faber: «Refert enim Gregorius Cedrenus de Salmone Reginam Saba inter alia tentasse solertiam Salomonis hoc modo: Formosos pueros et formosas puellas eodem vestitu et omatu instructos coram eo constituit petiitque, ut inter sexum intemosceret.» II. 7–16 cf Faber: «Rex omnes lavare faciem iussit, itaque discrimen sexus deprehendit, cum mares fortiter atque valide facies tergerent, foem ellae teneriter el timide.» 11. 17–22 cf Faber: «Viri esse debent qui caelum ingredi volunt, id est, laboribus assueti... Vis autem scire quinam veri sint? illi sunt, qui fortiter et constanter arripiunt poenitentiam.» Published in Panenko and PLDR.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010