Добро в людях . Человечество – это эволюционировавший результат «Божьего творения» (Kushner, When All You " ve Wanted, 77). Каждый человек создан «по образу Божьему». Особенно отчётливо это проявляется в его способности выбирать между добром и злом. Кроме того, человеческие существа есть существа рациональные. «Когда на первых страницах Библии описывается, как Адам давал имена животным, тем самым отдаётся должное его уникальной способности рассуждать, классифицировать объекты по разным категориям. Только человек способен применять свой разум для изготовления орудий [...] а также для того, чтобы сочинять книги и симфонии» (ibid., 103, 104). Люди наделены не только разумом и волей, но и материальными телами, которые ощущают боль (ibid., 78). Тем не менее человеческое тело совершенно. По мнению Кушнера, «относиться к человеческому телу и всему миру природы с отвращением или недоверием – такая же ересь, как относиться к ним с безудержным благоговением» (ibid., 83). Бог благ, и род человеческий Он тоже соделал благим. Когда в Библии говорится, что Адам и Ева съели плоды дерева познания, они не пали низко, они «пали высоко». Для рода человеческого это был час гигантского шага вперёд, а не катастрофы. Это был прогрессивный скачок в эволюционном процессе. Кушнер называет человеческий разум «самым бесспорным доказательством участия Бога в эволюционном процессе» (ibid., 110). В другом месте он пишет о том, «что имел в виду Бог, когда предначертал роду человеческому эволюционировать» (ibid., 135). Итак, эволюция – это средство для проявления Богом Своего творческого начала (см. эволюция биологическая). Человек есть высший результат такого процесса – это Божье создание, максимально подобное Богу. Хаотический мир . Хотя мир находится в процессе изменения, в нём есть такое, что изменить не в силах даже Бог. Бог не может сделать наше несчастное существование менее несчастным, не может исцелить недуг (Kushner, When Bad Things Happen, 110). «Законы природы не делают исключений для хороших людей. У пули нет совести; нет её и у злокачественной опухоли или у вышедшей из подчинения машины» (ibid., 58).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/ents...

Требования перевода происходят от функции, которую ему назначают. Как показывает Тафт, трудности перевода литургических тестов находятся на трех уровнях: проблемы передачи, литургические и идеологические проблемы. Здесь центральный вопрос для конечного языка - вопрос стиля: на какой из вариантов английского следует переводить? Литургический английский не тождествен научному английскому или английскому полицейского романа, считает Тафт. Это не английский диалога повествовательного произведения или поэзии Хопкинса или Элиота. Это должен быть современный английский, а не английский XVI века: «Переводить для использования в богослужении - это очень серьезное мероприятие, требующее множества практических соображений и трудных, объективных решений, и то и другое должно быть выполнено без этнико-конфессиональной истерии (sic), идеологизации и чистого интеллектуального высокомерия, которыми изобилуют слишком многие начинания на христианском Востоке» (Ibid.,157). Вэр, напротив, предпочитает традиционный английский современному, принимая во внимание позицию большинства православных верующих, которые отвергают современный язык из-за его ассоциации с богословским компромиссом, либерализмом и секуляризацией, позицию, которую нельзя с легкостью отбросить (1998:12-15). Для Криссавгиса, современный язык обязан включать два аспекта, важных для современной западной жизни: инклузивный язык, который он называет «вызовом, а не ошибкой» (1998:103-104, также см. 180), и уничтожение всех черт антисемитизма (ibid.,105). В настоящее время в ПЦА нет единого мнения о стиле языка: некоторые епархии выбрали современный стиль, другие придерживаются иератического (Келер, 1998:362). Задача, поставленная перед переводчиком, и концепция языка, которая ему сопутствует, приводят к другому размышлению: мы переводим не слова в другие слова, но тексты в другие тексты, т.е. тексты, которые должны вписываться в другой культурный контекст. Отсюда проистекает принцип, говорящий, что природа и стиль литургического перевода должны быть определяемы использованием текста для богослужения на языке перевода (на английском), а не для византийского греческого (Тафт, 1998:158-159). Здесь важная добавка идеологического характера: нужно быть очень внимательными, чтобы не интерпретировать греческий текст исходя из наших собственных идеологических и богословских убеждений (Ibid.,177). Вместе с тем, традиционная интерпретация (или перевод) не обязательно верна. Что касается стиля, нужно помнить, что оригинальное греческое богослужение содержит огромное разнообразие стилей (Ibid.). Также литургический перевод должен следовать целой серии ограничений: литургической структуре, стилю оригинала, контексту Септуагинты или библейского греческого Нового Завета (ibid.,173), и - очень важно - патристическим источникам (Лаш, 1998:215) и особенно идеологическому выбору (Тафт, ibid.,175 sq. ).

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2012/0...

102 В. Lewis, в: Constantine Porphyrogenitus, De admtnistrando II, Commentary (London, 1962), p. 72. 103 PG 94, 765А. 104 Ibid., 768D. 105 Ibid., 760D. 106 Греческие трактаты Абу-Курры опубликованы в PG 97, cols. 1461—1609. 107 Этот отрывок о предопределении дословно воспроизводится в «Диалоге», приписываемом преп. Иоанну Дамаскину, PG 96, cols. 1336—1340. 108 PG 105, cols. 669—805. λεγχος A­ γαρηνο , PG 104, cols. 1384—1448; о дате произведения см. Eichner, op. cit., pp. 137—138. 109 λεγχος A­ γαρηνο , PG 104, cols. 1384—1448; о дате произведения см. Eichner, op. cit., pp. 137—138. 110 PG 154, cols. 373—692. 111 Перевод опубликован в PG 154,1035—1152. 112 PG 154, col. 601. 113 Ibid., col. 584. 114 Об этом эпизоде см.: J. Meyendorf, Introduction α l " ütude de Grümire Palamas (Paris, 1959), pp. 157—162. 115 3 Это чинопоследование опубликовано Φ . Силбургом (F. Sylburg, Heidelberg, 1595). Издание Силбурга перепечатано в Thesaurus Orthodoxae fidei Никиты Хониата в PG 140, cols. 123—138. Новое издание этого чина: F. Montet, «Le rituel d " abjuration des Musulmans dans l " flglise grecque», Revue de l " histoire des religions 53 (1906), pp. 145—163, с французским переводом анафематствований. Это новое издание не заменяет издание Силбурга, так как последнее полнее. См. исследование издания Монте в: S. Ebersolt, «Un nouveau manuscrit sur le rituel d " abjuration des Musulmans dans l " Uglise grecque», в том же самом Revue de l " histoire des religions 54 (1906), pp. 231—232; см. ClermontGanneau, «Anden rituel grec pour l " abjuration des Musulmans», Recueil d " archuologie Orientale 7 (Paris, 1906), pp. 254—257; F. Cumont, «L " origine de la formule grecque d " abjuration imposüe aux Musulmans», Revue de l " histoire des reJigions64 (1911), pp143—150. 116 Никита Хониат, «История», Bonn ed., pp. 278—286; обо всем эпизоде см. С. G. Bonis, « Θεσσαλονκης Ευσταθιος και ο δο » τμοι « το ατοκρατορος Μανουλ Α Κομνηνο (1143 80) περ των εις χριστιανικν ρθοδοξαν μετισταμενων Μωαμεθανν », πετηρς Εταιρεας Βυζαντινν Σπουδν 19(1949), pp. 162—169.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3290...

Каллист II Ксанфопул; ср.: Plested. 2012. P. 103. Not. 163; Congourdeau, ed. 1989. Vol. 1. P. 45 - о том, что в мон-ре Ксанфопулов пребывал Мануил Калека, к-рый впосл. перевел на греч. яз. трактат Ансельма). Высказывались предположения о лат. происхождении самого образа «блаженной жизни», часто возникающего на страницах соч. «О жизни во Христе» (ср., напр.: Nicol. Cabas. De vita in Christo. 2. 102), равно как и темы желания бесконечного блага, заложенного в конечную природу (Ibid. 2. 89-90; 7. 60-61, 66-68), чему имеются параллели в сочинениях блж. Августина и Фомы Аквинского (см.: Plested. 2012. P. 104. Not. 166-167; Congourdeau, ed. 1989. Vol. 1. P. 45-46). Влияние латинского мариологического богословия на выраженные Н. К. в богородичных гомилиях воззрения менее очевидно (иная т. зр.: Plested. 2012. P. 104). Зная лат. богословие и литургическую практику, Н. К. вместе с тем придерживался антилат. позиций: предисловие Н. К. к полемическим сочинениям Нила Кавасилы, а также его труд по систематизации и изданию рукописей антилат. трактатов Нила свидетельствуют о том, что Н. К. не был склонен к догматическим компромиссам. Его отказ написать сочинение, посвященное проблеме исхождения Св. Духа (высказанный в ответ на предложение Иосифа Вриенния), возможно, объясняется убежденностью в том, что тексты на эту тему уже написаны Нилом Кавасилой (редактура Н. К., вероятно, не сводилась к простой систематизации материала, но была более глубокой и всесторонней, что дает основание предполагать его участие в антилат. полемике; см. подробнее в ст. Нил Кавасила ). Творения Н. К. стали известны на лат. Западе в эпоху Тридентского Собора (1545-1563), когда их привлекали в качестве свидетельства веры Восточной Церкви, подтверждающего положения католич. евхаристической доктрины ( Spiteris, Conticello. 2002. P. 315. Not. 2; Борнер. 2015. С. 263). Лат. перевод «Толкования Божественной литургии» издан в 1548 г. и использовался на Тридентском Соборе в качестве подтверждения католич. учения о реальном присутствии Христа в Св. Дарах; в то же время имело значение и свидетельство Н. К. о Евхаристии как о жертве, содержащееся в том же произведении (см.: Spiteris, Conticello. 2002. P. 328, 330). Лат. перевод трактата «О жизни во Христе» первоначально был сделан по рукописям Я. Понтаном (Шпанмюллером) (изд. в Ингольштадте в 1604: Ibid. P. 322), однако в дальнейшем, вероятно, перерабатывался др. авторами (Ibid. P. 323). Ж. Б. Боссюэ и А. Арно (богослов-янсенист) в равной степени питали уважение к Н. К. и его трудам (Ibid. P. 315. Not. 3; Борнер. 2015. С. 300. Примеч. 163-164). При этом гл. обр. у Н. К. брали доказательства реальности таинства Евхаристии, к-рые можно было использовать в полемике с протестантами ( Борнер. 2015. С. 300). В дальнейшем к сочинениям Н. К. регулярно обращались католич. авторы (в частности, как к важному источнику мариологического богословия: Spiteris, Conticello. 2002. P. 330-332).

http://pravenc.ru/text/2566110.html

Проблемы, затронутые Прохором, стали предметом обсуждения в сочинениях Иоанна Кантакузина и Феофана Никейского . Литература Использованные материалы   Mercati. 1931. P. 40-55; Demetrios Kydones. Briefe/Übers. u. erl. F. Tinnefeld. Stuttg., 1981. Bd. 1. H. 1. S. 237-244. (Biblioth. d. griechischen Literatur. Abt. Byzantinistik; 12); Rigo. 2004. P. 18-51)   Loenertz. 1956. N 108   PLP, N 1598   Mercati. 1931. P. 321. 268-269   Mercati. 1931. P. 319. 210-213   Loenertz. 1956. N 96   RegPatr, N 2504   PLP, N 9003   PLP, N 16498   PLP, N 8938. RegPatr, N 2509   RegPatr, N 2518   Томос 1368//Rigo. 2004. P. 103. 120-137   RegPatr, N 2533   цитаты из них и краткие реплики патриарха Филофея см. в томосе 1368 г.: Rigo. 2004. P. 104. 170 - 113. 383   издание: Rigo. 2004. P. 144-146   Томос 1368//Ibid. P. 122. 634 - 123. 647   Томос 1368//Rigo. 2004. P. 125. 715-723; ср. дискуссию о том, было ли на самом деле такое разрешение, в: RegPatr, N 2471   PLP, N 5005   RegPatr, N 2540   Loenertz. 1956. N 39   Mercati. 1931. P. 315. 50; 337. 804-805   ИАБ, 6. 743; о датировке см.: Voordeckers, Tinnefeld. 1987. P. XVI-XVIII   ИАБ, 6. 1626   Gouillard. Synodikon. P. 87. 646-665; впервые текст опубликован: Mercati. 1931. P. 60-61   См.: Mercati. 1931. P. 1-40.   Первые 2 книги изд. Я. Гретцером в 1616 г. по рукописи Monac. gr. 214, где трактат приписан Григорию Акиндину; переизд. в PG. 151. Col. 1192-1241, исправления и дополнения (по ркп. Marc. gr. 155, тоже под именем Акиндина): Филовски J., Петрушевски М. Д. Белешки кон делото " ΠΕΡΙ ΟΥΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ " од Гpuropuj Акиндин//Жива Антика. Ckonje, 1973. Т. 23. 1. С. 33-67; при разночтениях слева - текст по PG, справа - по ркп. Marc. gr. Z 155; включен значительный фрагмент текста, отсутствующего в PG. Дальнейший текст, отсутствующий в PG: Idem. Γρηγορου το Ακινδνου " Πραγματεα ες τ Περ οσας κα νεργεας ζτημα " , βιβλ. Β, κεφφ. ζ-κη (secundum Cod. Marcianum Ms. Gr. Z 155)//Ibid. 2. С. 317-365 (кн. 2, гл. 7-30; в заглавии статьи указан неверный диапазон глав); Idem. Βιβλ. Γ//Ibid. 1974. T. 24. 1/2. С. 295-331; Idem. Βιβλ. Δ//Ibid. 1976. T. 26. 1. С. 161-192 (кн. 4-5; в заглавии статьи указан неверный диапазон глав); Idem. Βιβλ. ΣΤ//Ibid. 2. С. 487-499 (кн. 6). Кн. 6 была издана ранее (в сопровождении испан. пер.): Candal. 1954. P. 247-297 (текст на: р. 258-297). Болг. пер. кн. 6: Прохор Кидонис. За същността и действието. Шеста книга/Прев. от гръцки: Д. Манолова, ред.: Ц. Бояджиев//Архив за средновек. философия и култура. София, 2008. Т. 14. С. 243-263. Крит. изд. готовится в серии: Thomas de Aquino Byzantinus. Series altera: Thomas de Aquino a Byzantinis receptus. Vol. 3: Prochori Cydonis " De essentia et operatione Dei "/Ed. Ch. Triantafyllopoulos.   рукопись Ambros. D. 28 sup. Fol. 47-56v; Mercati. 1931. P. 20-21; не издано   ркп. Vat. gr. 1102. Fol. 251-264 и 123-137v; Mercati. 1931. P. 21-22; не издано; фрагмент цит.: Polemis. 1996. P. 84.

http://drevo-info.ru/articles/13679580.h...

712 Сар. de charitate I,22 [p.n.I,98]. Ер.16, PG.91, 577А, p.334. Евагрий, Cap.pract. 10, PG.40, 1224C; р.п., с.572 [с.99, гл.19]. 714 Ibid.I,66 [p.n.I,103]; cp.IV, 89 [p.n.I, 144]. Liber ascet. 8, PG.90, 917B, p.370 [p.n.I,78]. Евагрий, Cap.pract.26, PG.40, 1228D; р.п., с.575 [с.102,гл.37–38]. 715 Сар. de charitate I,80 [p.n.I,104]. Евагрий, Cap.pract.11, PG.40, 1224C; р.п., с.572 [с.99,гл.20]. 716 Orat. Dom. expositio, PG.90, 885A-B, p.351 [p.n.I,190]. Ep.2, PG.91, 396A-B, p.220 Ambigua, PG.91, 1205B, f.180a. Cap.de charitate IV, 82 [p.n.I, 143]. Преп. Марк Подвижник , De his qui putant 156(168), PG.65, 953D; р.п., с.74; 45(47), ibid. 937A с.51. Так как гнев питается гордостью, то в борьбе с ним необходимо стяжание смирения: Praecepta salutaria 8, PG.65, 1041А-В, р.п., с.284. 718 Cap.de charitate I,63,91; II,72; IV,50 [p.n.I,102,106,117,139]. Евагрий, Cap.pract. 5.48, PG.40, 1224A. 1245C; р.п., с.571. 585 [с.96, гл.5]. Преп. Исихий, Cap.de temperantia I,70, PG.93, 1504В; р.п., с.173 (« Cap.de charitate IV,50 [p.n.I,139]). 719 Cap.de charitate I,91; II,20.71 [p.n.I,106,109–110,117]. – В помыслах – главное искушение для монаха. Евагрий Cap.pract. 46, PG.40, 1233А; р.п.,с.577 [с.108,гл.74]; 32, 1229C-D, с.576 [с.105,гл.51]. 722 Ibid. IV,48; II.47 [p.n.I,139,113–114]. Евагрий, Cap.pract.6, PG.40, 1224A; р.п., с.571 [с.99, гл.15]. 723 Сар. de charitate IV,48; III,64,3 [p.n.I,139,129]. Преп. Марк Подвижник , De baptizmo, PG.65, 1021B; De lege spiritual! 108 (106), 917D; р.п., с.173–174. 26; De his qui putant 111(114),119(122),158(170), ibid. 945D,948C,956A, с.64,74. Преп. Исихий, Cap.de temperantia 44, PG.93, 1496A; р.п., с.168. Авва Дорофей , Doctrina X,5. XII,5. PG.88, 1729В,1756С; р.п., с.124–125,149. 724 Liber ascet. 18, PG.90, 925B, p.375 [p.n.I,81]. См. о трезвлении у преп. Исихия, Cap.de temperantia I,1. 3, PG.93, 1480D. 1481C; р.п., с.157,158. 725 Cap.de charitate II,19; III,43 [p.n.I,109,126]. Ep.14, PG.91, 537D-540A, p.309–310. Преп. Исихий, Cap.de temperantia I,21, PG.93, 1488A, с.161; преп. Марк Подвижник , De his qui putant 87,88 (94,95), PG.65, 944A; р.п.,с.59. Преп. Максим (как это ни странно) ничего не говорит о молитве Иисусовой, о чем так много говорят уже преп. Исихий и блаж. Диадох.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

О пути ко смирению см. у аввы Дорофея , Doctrina II,8, PG.88, 1649C-D; р.п., с.47–48. Cap.de charitate II,45. 46 [p.n.I,113]; ср. II,23; I,52 [p.n.I,110,101]. Ep.1, PG.91, 369B, p.205. Ambigua, PG.91, 1104C-D, f.134b-135a (Немезий, гл.44, PG.40, 812A, p.178); 1372D, f.248b. Quaest. ad Tahl. XLVII, PG.90, 428B, p.107 [p.n.II, 143]; XXVI,349C, p.62–63 [p.n.II,93–94]. – Учение о невольных страданиях особенно раскрыто у Марка Подвижника . За грехом всегда должны следовать или вольные труды покаяния или невольные скорби (преп. Марк Подвижник , De lege spir. 93(91), PG.65, 996D; р.п., с.24 [см. преп. Максима, Cap.theol. II,95 [p.n.I,254–255]]; Disputatio cum causidico 3. PG.65, 1073D; р.п., с.202; De poenitentia 12, ibid. 981D, с.114; De his qui putant 96(104), 141 (154), 944C,952D, с.61,71; ср. преп. Исихия, Cap.de temparentia I,56, PG.93, 1497D; р.п., с.170). Как посылаемые в наказание за грехи, невольные скорби а) служат обличением человеку (преп. Марк Подвижник , Disputatio cum causidico 16, PG.65, 1096A; р.п., с.234), напоминают ему о покаянии, о страхе Божьем (De lege spirit.56,57, PG.65, 912D; р.п., с.18; De his qui putant 8.125(134),138(150), ibid. 932A,948D,952B; с.43. 66,76); вместе с этим они б) истребляют грех (De lege spirituals 67, ibid. 913B. с.19–20) и ведут человека к исправлению (преп. Исихий, Cap.de temp.I,7, PG.93, 1484A; р.п., с.159; I,81(82), 1505A, с.174), a – главное – в) служат средством к освобождению от будущих мук (преп. Марк Подвижник, Disputatio cum causidico 18, PG.65, 1097A; р.п., с.237; преп. Нил, Cap.paraenetica 35, PG.79, 1252С; p.n.II,234; св. Григорий Богослов , Or.16. n.7, PG.35, 944ВС; p.n.II.3,46). Кто противится такому врачевству Божию, тот противится воле Божией (преп. Марк Подвижник , De his qui putant 184(197), PG.65, 960A; р.п., с.80). Нужно с благодарностью принимать страдания (De his qui putant 185(198), 960A, с.80; преп. Нил, Cap.paraenetica 35, PG.79, 1252С; p.n.II,234) и терпеливо переносить скорби (с покаянием и молитвой; преп. Марк, De lege spir. 95(92), 917А, с.24; De his qui putant 94(102), 944D, с.60). Терпение скорбей есть великая добродетель (преп. Марк, De poenitentia 6.7, PG.65, 976А,В; с.103,104; De his qui putant 45(47), 973A, с.51); в нем заключается истинное ведение (ibid. 53(56), 937С, с.52; 156(168), 953D, с.74); оно вменяется подвижнику во вюрое мученичество (блаж. Диадох, гл.94. с.500.2).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

99 См. характеристику у late Emanuel Deutsch в его Literary Remains (London 1874), p. 348 – 356, cp. Fr. W. Farrar, History of interpretation, p. 126. 100 Anathon Aall, Der Logos I (Lpzg 1898), S. 221. Ср. и ниже в гл. I – й к прим. 58. 59 (на стрн. 40) и 548. 101 Anathon Aall, Der Logos I, S. 222 – 223. A. Fr. Gfrorer, Das Jahrhundert des Heils I, S. 311: «In der That ist die Nemra eine hebralsche farbung des alexandrinischen Logos». Кн. С. Н. Трубецкой тожк утверждает (Учение о Логосе в его истории I, стрн. 164), что «понятие Логоса проникало в палестинские таргумы». 102 См. Ed. Zeller, Die Philosophie der Griechen III, 2, S. 383, E.Schurer, Geschichte des judischen Volkes II, S. 879, 104) этот автор писал, что «таргумическая идея возникла лишь через перенесение филоновского учения о Логосе на почву палестино – вавилонского иудейства». 103 Prof. Dr. Max Heinze Benjamin Jowett, The Epistles of St. Paul to the Thessalonians, Galatians and Romans I (Translation and Commentary), London 1894, p. 386. См. и J. Hamburger, Real – Encyclopadie des Judenthums II (Lpzg 1896), S. 906. 104 late Prof. Benjamin Jowett, The Epistles of St. Paul to the Thessalonians, Galatians and Romans I (Translation and Commentary), London 1894, p. 386. См. и J. Hamburger, Real – Encyclopadie des Judenthums II (Lpzg 1896), S. 906 105 См. Ed. Zeller,Die Philosophie der Griechen III, 2, S. 383, E. Schurer, Geschichte des judischen Volkes II, S. 879, III, S. 557, как и в «Theologische Literaturzeitung» 1878, 17, Sp. 412 (по поводу книги E. Stapfer’a: см. в прим. 104) этот автор писал, что «таргумическая идея возникла лишь через перенесение филоновского учения о Логосе на почву палестино – вавилонского иудейства». 107 Prof. James Stevenson Riggs, Alexandria and the New Testament в «The American Journal of Theology» I, 4 (October, 1897), p. 940. 109 Prof. Ad. Franck настаивал на взаимной изоляции иудейства александрийского и палестинского (La Kabbala ou la philosophie religieuse des Hebreux, Paris 1843, p. 293 – 294), при чем члены первого мало соприкасались со вторым и не знали раввинских определений (ibid. p. 271 – 272. Н. С. Каббала или религиозная философия евреев, Казань 1873, стрн. 85), как это верно, будто бы , и наоборот.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Кроме исполнения воли Отца в творении, ипостасное свойство Сына, как Бога per quem и Посредника между Богом и человеком, выражается в Его явлениях в Ветхом Завете. Он является в виде Ангела Агари в пустыне, Аврааму в виде человека (De Tr. IV, 24–27), Он одождил дождь от Господа на Содом (ibid. IV, 29), боролся с Иаковом (ibid. IV, 30–31), явился Моисею в пылающей купине (ibid. IV, 32), говорил в пророках о Своем будущем воплощении (De Tr. XI, 15, 18; In Ps. 67, 9, 17–18 ) 102 . Явление Бога Слова в чувственных образах патриархам было прообразом Его действительного воплощения в будущем. Подобно Тертуллиану 103 и другим апологетам, Иларий видит в этих явлениях антипринцип восприятия плоти. «Таинства Закона, – говорит он, – предобразуют тайну евангельского домостроительства, чтобы патриарх видел и веровал в то, что апостол созерцает и проповедует. Так как Закон есть тень будущего, то вид тени обозначает истину тела. В человеке и созерцается и признается и получает поклонение (et videtur, et creditur, et adoratur) Бог, Который по исполнении времен должен был родиться как человек, потому что для видения воспринимается вид преобразуемой истины. Но тогда был только видим Бог в человеке, но не рожден, потом же То, Что было видимо, и родилось. К истине рождения приводит обыкновенность воспринимаемого для созерцания образа внешнего вида. Там воспринимается Богом человек, чтобы быть видимым по немощи нашей природы, здесь ради немощи нашей природы рождается То, Что было видимо. Тень получает (в евангельские времена) тело, вид – истину, видение – природу» (De Tr. V, 27). Из приведенных слов можно заключить, что, по мнению Илария, Слово до воплощения принимало только видимость тела, но в действительности он признает те материальные образы, в которых Сын Божий являлся ветхозаветным праведникам действительными материальными вещами, специально для этих явлений создаваемыми и по миновании в них надобности снова разрешаемыми в то, из чего они был и созданы. Ради этих материальных предметов, в которых являлась Премудрость, Она и названа созданной в пути Божии 104 . В этом случае Иларий идет по пути, указанному Тертуллианом , который признавал формы являвшихся ангелов действительными телами.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Popov/il...

Примечание: Относительно оплаты прошения гербовым сбором см. примеч.1-е к § 15. 103 . В просьбе сей проситель обязан означить обстоятельно: а) Где со времени совершения брака проживали, постоянно или временно супруги, совместно или раздельно. б) Когда и где в последний раз супруги проживали вместе и в последний раз виделись; когда и при каких обстоятельствах началось отсутствие безвестного супруга, когда и откуда получены были последние о нем сведения. в) Есть ли у обоих супругов какое-либо недвижимое имущество, какое именно и где таковое находится. г) Из какого рода и сословия происходят оба супруга; какие были занятия или служба отсутствующего супруга; состоят ли в живых родители того и другого супруга и где проживают. Сверх того, проситель обязан означить поименно всех известных ему братьев, сестер и других родственников, как своих, так и отсутствующего супруга, с означением их звания, известного просителю места их жительства и с указанием принадлежащего им недвижимого имения. Если чего по неведению проситель означить не может, о том должно быть объяснено в прошении (ibid. ст.3). 104 . Буде по какому-либо из означенных предметов показания в просьбе не сделано и не объяснено причины умолчания, то производство по прошении приостанавливается, а просителю объявляется о сем, с приглашением в назначенный срок, не свыше шестимесячного со дня объявления, доставить недостающие показания письменно или заявить оные по явке устно в Присутствию Консистории (ibid. ст.4). 105 .Проситель может представить всякие имеющиеся в его распоряжении письменные доказательства, удостоверяющие безвестное не менее пяти лет отсутствие супруга, а также указать лица, могущие подтвердить обстоятельства, приводимые им в подкрепление своего иска (ibid. ст.5). Примечание: 1) Женам нижних чинов, совершивших побег со службы, пропавших на войне без вести и взятых неприятелем в плен, дозволяется просить о расторжении брака на основании правил, указанных в ст.56, Т.Х, ч.I (прим. к ст.5 Высоч.повел. 14 Января 1895г).

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/o-razv...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010