В 60-е годы изменяется общественно-политическая и культурная ситуация. Полемика и общественные дискуссии становятся возможными как на страницах газет, так и в самиздатовских публикациях. Говоря о самиздате как культурном феномене, зародившемся в середине 50-х годов, следует помнить, что распространение неподцензурных литературных и публицистических текстов при помощи пишущей машинки существовало и в предшествующие годы. В предвоенные годы это был фактически единственный способ распространения текстов, имеющих отношение к церковной жизни. На машинке перепечатывались богослужебные последования (в том числе новосоставленные), указы высшей церковной власти и т.д. Однако аудитория, читающая эти тексты, была изолирована от остального общества. В силу внешних обстоятельств церковная культура была замкнутой в себе и социально непристижной. В середине 50-х среди авторов, чьи произведения распространяются при помощи пишущей машинки, оказываются люди, принадлежащие к культурной элите страны. Самиздатовская литература становится престижной в интеллигентских кругах. Чтение самиздатовских произведений в передачах зарубежных радиостанций еще больше расширяет сферу распространения самиздатовской культуры. 393 Среди прочего в самиздате появляются тексты, посвященные различным вопросам церковной жизни. Включение литургических проблем в сферу интересов самиздатовской культуры связано с именем свящ. Сергия Желудкова. 394 Сочинения свящ. Сергия Желудкова были адресованы достаточно широкой аудитории. Он был инициатором ряда эпистолярных дискуссий. 395 Одним из текстов, вызвавших заметный отклик, стали его «Литургические заметки». «Я решился, – пишет, свящ. С. Желудков в предисловии к этому сборнику, – освободить свою совесть, разослав их («Литургические заметки») наиболее выдающимся деятелям Русской Церкви. (...) Пусть получившие много талантов (...) разделят со мною тревогу этих наблюдений и мыслей; по крайней мере, пусть сохранят они это в своих архивах, пока наступит время для благодатных решений» (Желудков 1956). По сравнению с дискуссиями начала века в «Литургических заметках» нет ничего нового. Новой является не идея автора, а та аудитория, к которой обращена эта книга. Читатели самиздата впервые знакомятся с проблематикой литургической дискуссии.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

393 Известный живописец, академик Николай Петрович Богданов-Бельский ребенком был взят Рачинским у крайне бедной крестьянки и воспитан в Татевской школе. Позднее Рачинский направил его в иконописную мастерскую при Троице-Сергиевой лавре. Затем последовали занятия у В.Е. Маковского, В.Д. Поленова, И.М. Прянишникова в Московском училище живописи, ваяния и зодчества, занятия у И.Е. Репина в Академии художеств, у Ф. Кормона и Коларосси в Париже, участие в выставках Товарищества передвижных художественных выставок (с 1890 года). Богданов-Бельский писал преимущественно жанровые картины на темы из крестьянской жизни. Многие из них созданы в Татево и посвящены Татевской школе. Богданову-Бельскому принадлежит также портрет Рачинского (1900), находящийся в Смоленском краеведческом музее. 394 Об инциденте в Московском университете, после которого Рачинский вышел в отставку, см.: Чичерин Б.Н. Воспоминания. Московский университет. М., 1929. С. 98–246. 395 А.Д. Воскресенский в своем дневнике передает диалог с Рачинским, из которого становится ясен смысл выделенной Смоленским фразы «не думать о будущем»: «Рачинский: Конечно, с моею смертью моя школа пропадет; никто не поддержит ее, и она замрет. Я умру – все распадется, мои десять школ опустеют и мое детище умрет. Не могу же я быть уверен, что найдется мое второе «я», которое будет вместо меня. Воскресенский: Но как это страшно, Сергей Александрович, как тяжело смотреть вперед!... Рачинский: Вот оттого вы и падаете духом, что все смотрите вперед. А вы делайте дело, смотрите на настоящее и сделаете больше, чем если будете забегать вперед» (Воскресенский А.Д. Из дневника учителя Татевской школы//Народное образование. Т. I, кн. 2. СПб., 1911. С. 436). 396 Действительно, переписка Рачинского и Ильминского невелика по объему. Однако сохранившиеся 12 писем Рачинского за 1882–1889 годы (НАРТ, ф. 968, оп. 11, ед. хр. 142; ответные письма Ильминского – в ОР РПБ, ф. 631) являются важными документами, восполняющими рассказ Смоленского. Большая часть этих писем приходится на время первого посещения Татева Смоленским и касается вопроса о приеме в Казанскую семинарию Антона Ольховикова. Так, 1 августа 1886 года Смоленский и Рачинский одновременно обращаются к Ильминскому:

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Никакого «монастыря» или, противоположно тому, «смутного желания выйти в господа», указываемых Рачинским в своих «Заметках», в инородческом образовательном движении, созданном Н.И. Ильминским , решительно не было; не вышло в нем ничего сходного с художником Н.П. Богдановым-Бельским 393 , но, наоборот, все инородцы, получившие высшее образование, ушли в своей жизни в то же инородчество, а не на сторону. Татевская школа была основана первою ее учительницею Варварою Александровною Рачинской сейчас же после 19 февраля 1861 года. Позднейший ее учитель, Сергей Александрович, отдал школе свои силы после выхода своего из Московского университета вследствие известной борьбы молодого со старым. 394 Обстановка школы в барской усадьбе, ученики из детей бывших крепостных, учитель-профессор из местных помещиков и, наконец, денежные средства совершенно не соответствовали татарской школе на выезде из Казани с учениками, не знавшими крепостного права, с учителем-крестьянином и с делом, начатым прямо без гроша. Общее у этих школ – великая любовь к свету и ближнему – дала общую же им неудержимую, твердую службу на благо людей. В Татевской школе было более художества, в казанской – миссионерства. В Татевской школе работал большой человек с чудной душой, не думавший о будущем 395 , работавший сам до самозабвения и со всею силою своей любви, опытности, знаний и средств. В казанской школе, бывшей сердцем целой системы «школ-отраслей», посылавшей первых своих восторженных, хотя и мало ученых учителей, «сам» «Никола-бабай», не уступавший Рачинскому в любви к людям, в уме и самопожертвовании, работал только для будущего в своем деле; он не давал уроков, не жил в школе, а только руководил делом издали и не был тот артист-учитель, каким, несомненно, был с головы до ног художник Рачинский. Оба эти удивительные народолюбца – оба идеалисты – были совершенно различны между собой. Они сторонились немного друг друга, и, хотя высоко чтили друг друга, но не встретились ни разу. Вот несколько строк Рачинского ко мне, посланных в Казань, куда я ездил проститься и похоронить Н.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Из церкви евангельских христиан-баптистов также выделилось более либеральное течение, объединившееся в Союз церквей евангельских христиан. Для евангельских общин характерно стремление сохранить основные принципы евангельского христианства, но не держаться за устаревшие правила и традиции, касающиеся формы богослужений, стиля одежды, бытового уклада и т. д. Несмотря на появление либеральных церквей и проникновение «мирского духа» в консервативные протестантские общины, последние по-прежнему пользуются заметным влиянием в России. Сохранились даже нелегальные формы русского протестантизма. Баптисты-инициативники, адвентисты-реформисты, часть пятидесятников по-прежнему уклоняются от регистрации своих церквей. При этом важной причиной их нежелания объединиться с лояльными единоверцами является их неприятие экуменизма. Итак, в современном обществе русский протестантизм представлен рядом традиционных конфессий и движений, к которым теперь прибавляются новые, ранее не известные в России или имевшие распространение в основном среди национальных меньшинств. Русский протестантизм, переживающий процесс становления в новых условиях и частичную ломку прежних социальных концепций, является неотъемлемой частью современной религиозной и общественной жизни, что делает актуальным его дальнейшее изучение. 394 Впервые: Струкова А. С., Филатов С. Б. От протестантизма в России к русскому протестантизму//Неприкосновенный запас. 2003. 6 (32). С. 2137. Публикуется по этому изданию с небольшими сокращениями. Струкова Анастасия Сергеевна (р. 1981) – социолог религии, сотрудник проекта «Энциклопедия современной религиозной жизни России». – Комментарии. 395 Впервые: Васильева О. А. Современный русский протестантизм: в поисках себя//Путь Востока. Культурная, этническая и религиозная идентичность. Выпуск 33. СПб., 2004. С. 96100. Печатается по этому изданию. Васильева (Бокова) Ольга Анатольевна (р. 1981) – религиовед, кандидат философских наук, преподаватель Морского колледжа государственной Морской академии им. адмирала С. О. Макарова. – Комментарии

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/prot...

В силу всего сказанного мы решительно думаем, что наши исправители при исправлении требника не пользовались греческими переводами его: для этого не было у них ни побуждения, ни знания. Но что же однако значит их ссылка на греческие переводы, откуда им сделалось известным, что в греческих переводах нет слова «и огнем»? Проще всего объяснить это можно тем, что исправители в данном случае говорили со слов других. Так, напр., в списке Киприанова служебника, который был под руками исправителей, есть заметка, что его «преписа от греческих книг на русский язык рукою своею Киприан митрополит» 393 . Уже это одно могло дать достаточное основание исправителям говорить, что в греческих переводах нет слова: «и огнем», потому что в Киприановом служебнике его также нет. Затем известно, что греческий епископ Элассонский Арсений был в то время епископом Суздальским. Он переведен туда с 1613 года (до этого же года он был епископом архангельским и жил в Кремле). Этот епископ грек и мог сообщить исправителям, что в греческих требниках слова: «и огнем» – нет, как нет его и в собственном его требнике. Наконец, принимая во внимание, что все речи исправителей по поводу их дела написаны ими уже после приезда в Москву патриарха Феофана, легко можно понять особенное побуждение сослаться на греческие переводы. Да и сам Феофан мог подать исправителям такую мысль, потому что он тотчас же по приезде обратил внимание на дело исправителей. Так объясняется появление в сочинениях исправителей ссылок на греческие переводы 394 . Таковы были книжные и образовательные средства исправителей, с которыми они приступили к делу. Так как царскою грамотою им повелевалось приготовить требник «не во многом мотчании», то они принялись за дело очень усердно. «Бог свидетель, говорит Арсений, безо всякой хитрости сидели полтора года день и нощь» 395 . Хотя грамотою предписывалось исправление собственно одного требника, однако Дионисий не ограничился только выполнением предписания: он со своими помощниками в продолжении полуторых годов успел сделать очень много поправок и в других книгах.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Skvorc...

Семейные участки царан Бесс. губ. – не м. б. раздробляемы далее 1/4 части высшего размера надела (Особ. Прил. к IX т., XVII, ст. 37). См. еще Особ. Прил. к IX т., ХХ, Полож. о крест. Закавк., ст. 84, о нераздельности подымных участков; там же, ст. 2, прим. 2, прил., ст. 43 – о том же предмете. Помещичьи земли, состоящие в пользовании крестьян по уставной грамоте, до разрешения обязательных отношений между помещиком и крестьянами, считаются нераздельным имуществом и не подлежат раздроблению. Мн. Гос. Сов. 19 февр. 1861 г. об отчуждении помещичьих земель, гл. 1, ст. 6. В западных и малороссийских губерниях семейные и подворные участки крестьян-собственников не подлежат раздроблению свыше положенной меры. Полож. Малорос. 96; Полож. Киев. 88; Полож. Вил. 85. 8) Наследственные семейные участки у государственных крестьян (Уст. сельск. благоустр., 104, 107, 113, 115). Они переходят в нераздельном составе к старшему из законных наследников. 9) Участки, отводимые от казны в пользование колонистам. Они переходят в нераздельном составе к младшему сыну (Уст. Колон. 170). 10) Заповедное наследственное имение, когда объявляется таковым по Высочайшему повелению, при пожаловании или по просьбе владельца, желающего установить майорат в своем имении. Такое имение в полном составе своем переходит нераздельно к одному только лицу старшей линии в порядке, установленном учредителем или специальным законом для подобных имений (З. Гр., 395, 468, 1192). По особому законодательному акту и на особом положении объявлено нераздельным общее имение помещиков Комнинов-Варвацы (См. Полн. Собр. Зак. 1866 г., N 43560). 11) Не могут быть раздробляемы при переходе по наследству и при разделе, свыше положенного размера, имения, заложенные в кредитных установлениях и обществах (см. подлежащие уставы). 12) При разделе имения, с коим соединено право патронатства в Ев. лютеранской церкви, право это предоставляется с общего согласия одному из участников, следовательно оно нераздельно. Уст. Ин. Исп., 662. 13) Железные дороги, со всеми их принадлежностями (Гр., 394, п. 7).

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Pob...

Все эти статьи, будучи регалиями, сдавались из казны на откуп. Оба ходатайства были удовлетворены и промыслы сделаны вольными 390 . Турчасовский и Усть-Мошский станы Каргопольского уезда бьют челом в 1619 г. о том, чтобы запросные пятинные деньги взимались согласно закону о них только с торговых людей, а не разверстывались на пашенных крестьян пообежно, как это делает каргопольская комиссия по сбору пятинных денег 391 . Сольвычегодский мир в 1629 г. указывает па тяжесть сбора на содержание московских стрельцов 392 . На тот же сбор жалуется Двинская земля в 1671 г. 393 . Очень напоминают ходатайства теперешних наших городов по поводу содержания стоящих в городах войск земские челобитные XVII века с жалобами на тяжесть сбора на жалованье местным стрелецким гарнизонам, помимо денежных и хлебных сборов на стрелецкую пехоту, квартируюшую в Москве. Таковы напр. челобитные: тотемская 1625 г. с просьбой совсем упразднить стрелецкий гарнизон на Тотьме, устюжская 1630 г. и двинская —413— 1670-х годов с просьбами принять жалованье стрельцам на счет казны. В последних двух случаях ходатайства были уважены, жалованье местным стрельцам велено было выдавать из местных казенных доходов, а специальные сборы на этот предмет были отменены 394 . В первом затребовано было подробное мнение тотемского земского собрания о том, может ли тотемский уезд обойтись без стрельцов. Кола в 1620-х гг. указывает на тягость постоя стрелецкого гарнизона в 300 человек, размещенного по посадским дворам 395 . Каргопольское земство в 1647 г. жалуется на вновь введенную соляную пошлину. Обещано было со введением соляного налога отменить все другие сборы; между тем эти сборы не отменены, и их правят с обычной жестокостью. Присланный в Каргополь с казенной солью гостиной сотни Ив. Денисов заставил Каргопольцев силою купить запас соли, которая совсем не распродается, очевидно, вследствие вызванной пошлиной дороговизны 396 . Из тех повинностей, которые можно назвать сложными и в состав которых входили денежные и вещественные сборы и личная служба, наиболее жалоб и просьб вызывали ямская гоньба и городовое дело.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

3 . Характеристическая черта перевода Акилы – чрезмерный буквализм. Он не только старается передать смысл, но он желает сохранить одно и то же число слов, обозначить этимологические особенности и идиотизмы еврейского языка, так что его работа наполнена варваризмами и соллецизмами. Бл. Иероним с большим правом указывает, как на особенность этого перевода, на способ передачи знака, означающего винительный падеж в еврейском подлиннике, eth, греческим предлогом σ. 392 Однако, по причине даже этого чрезмерного буквализма, его работа была очень ценима иудеями, потому что она оказывала им ту же самую услугу, как и подстрочный перевод. Греческие христиане также пользовались им для лучшего понимания LXX. Перевод Феодотиона 1 . Феодотион перевел Ветхий Завет по-гречески после Акилы до 160 года. По св. Иринею, это был прозелит иудей из Ефеса; по Иерониму и Евсевию евионит. 393 2 . Его перевод воспроизводит вообще перевод LXX. Видоизменения, которые он ввел в него, заимствованы у Акилы, или извлечены из самого оригинального текста. Его знание еврейского языка было несовершенно; когда он не понимал известного слова, он довольствовался транскрипцией его греческими буквами. 394 3 . Ориген в своих экзаплах пользовался переводом Феодотиона, по причине его сходства с переводом LXX, для пополнения пробелов этого последнего; его перевод книги пророка Даниила даже был усвоен в греческой Церкви вместо LXX, и Вульгата содержит несколько глав 395 этой книги, переведенных по Феодотиону, так как еврейский оригинал их был потерян во времена бл. Иеронима. 13. – Факсимиле манускрипта палимпсеста св. Ефрема Факсимиле Codex’a Ephraemi сделан по оригиналу аббата Döuillard’a. Часть, которую мы воспроизводим, есть одна из наиболее сохранившихся. Она заимствсвана из 163 folio манускрипта (recto, колонна слева вверху страницы). Греческий текст, большими черными буквами представляет перевод одного писания св. Ефрема. Другой греческий текст, написанный бледным копированным почерком, есть часгь XXIII гл. кн. Иова, начиная с 14 стиха. Священный текст был уничтожен, без сомнения, для того, чтобы дать пергамену новое употребление; он был воспроизведен химическим способом. Произведение св. Ефрема было написано на двух колоннах. Книги Писания в первоначальном манускрипте не были разделены на две колонны. Небольшой формат книги позволил нам воспроизвести лишь верхнюю часть страницы и одну лишь колонну текста св. Ефрема, так что строки греческого текста Иова, полные в кодексе, неполны в нашем факсимиле. Но то, что мы даем, позволяет составить точное представление о знаменитом манускрипте, а на обороте мы

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Заботясь о возвышении умственного и нравственного уровня, отец Платон не оставлял без внимания и экономической части. При нем в 1848 и 1849 гг. были построены 3 деревянных амбара для складки семинарского провианта, 389 что имело большое значение в гигиеническом отношении, так как здесь несравненно лучше сохранялась пища для казеннокоштных воспитанников, чем, без сомнения, облегчалась жизнь этих бесприютных сирот. Любовь к этим же сиротам побуждала отца Платона два раза ходатайствовать (в 1850 и 1851 гг.) перед высшим начальством об удвоении бурсачных и полубурсачных окладов, так как, по случаю свирепствовавшей тогда эпидемии, число сирот увеличилось до 469 человек; а окладов бурсачных и полубурсачных положено было только для духовных училищ 120, но такой суммы было совершенно недостаточно для мало-мальски сносного облегчения тяжелой участи этих сирот. 390 По ходатайству отца Платона 27 октября 1850 г. увеличен оклад на содержание семинарского дома от 857 рублей 10 копеек до 2000 рублей серебром ежегодно. 391 Итак, мы видим, что отец Платон принимал деятельное участие во всех отраслях семинарских дел; он за всем следил и обо всем заботился. Можно представить после этого, какая неусыпная деятельность на благо семинарии наполняла его жизнь от 1847 до 1853 года! Но кроме сего, он еще с 27 ноября 1847 г. назначен был цензором проповедей, говоримых в кафедральном соборе, на место уволенного от этой должности по болезни архимандрита Иннокентия. 392 Эта обязанность тоже отнимала немало дорогого для отца Платона времени. Но еще более обременяли его работы в консистории, где он, со свойственным ему неослабным трудолюбием, постоянно занимался. 393 За все неусыпные труды, за всю неустанную деятельность 27 мая 1852 года отцу Платону пожалован был орден Анны 2-й степени с короною. 394 А в декабре того же года он был переведен в ректора Владимирской семинарии, оставив в Тамбове навсегда добрую о себе память. Посмертные сочинения Д. Г. Льюиса 395 По смерти известного английского мыслителя Д.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gribano...

Для нее безразличны всякие средства, ибо достоинство их определяется успехами назидания, где все наклоняется ad doctrinam utilitatemque disciplinae potius, quam ad naturam veritatis. 394 Но тогда качества воспринимающей среды будут абсолютным регулятором и своей немощью принижают вдохновение до собственного уровня. 395 С этой стороны дозволительны обманчивые уловки у Моисея не менее, чем у искусных врачей и рассудительных господ, которые стараются вразумлять ложными, коль скоро бесполезна истина. Сходно с этим и законодатель говорит о Боге, что Он якоже некий человек (Второз. I, 31) и не яко человек ( Чucл. XXIII, 19 ) – первое для благочестивых, движущихся любовью, второе для нуждающихся в устрашении. 396 Ясно, что библейский реализм, будучи пустой внешностью, часто оказывается недостоверным. 397 Этими принципиальными предпосылками условливается весь ход филонического экзегезиса во всех его неуловимых извитиях. Прежде всего, несомненно, что буквальный смысл Писаний совершенно не соответствует их существу и быть педагогическим приемом воспитания людей невежественных, неспособным подниматься за границы космических наглядностей. Это есть призрачная оболочка, закутывающая таинственный предмет, и она должна быть сброшена в интересах отчетливости и точности созерцания. Посему Филон решительно отвергает непосредственное значение библейского слова, и все упоминания этого рода сводится у него лишь к гомилетическим увещеваниям. Речь лишается характера объективности 398 и перестает быть орудием конкретного засвидетельствования событий. Но раз последние недоступны нам другим путем, то и они теряют свою реальность, претворяясь в особый способ литературной внушительности. У Библии окончательно отнимаются всякие объективные основы, с поглощением их произвольно – символической учительностью. 399 Подобный итог был неустраним и констатируется у Филона со всей категоричностью. Он безбоязненно допускает, что в законах почти все или большей частью передается аллегорически 400 и служит символом сокровенного 401 в вещах бестелесных.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010