Толкование на Апокалипсис (полный перевод всех глав) Скачать epub pdf Введение Общие сведения о жизни и трудах Викторина Петавского Сведения о жизни святителя Викторина 1 очень скудны. Одним из основных источников является упоминание о нем в труде «О знаменитых мужах» блаженного Иеронима . В 74 главе этого труда он пишет: «Викторин, Петавионский епископ, знал латинский язык не так хорошо, как греческий. Поэтому его творения, важные по мыслям, кажутся более слабыми по словесному выражению. Они следующие: толкования на книги: Бытия, Исход, Левит, Исаии, Иезекииля, Аввакума, Екклесиаст, Песнь Песней и Апокалипсис Иоанна, книга против всех ересей и многие другие. Наконец, он увенчался мученическою кончиною» 2 . Викторин был епископом города Петавия (ныне Птуй, Словения) в Верхней Паннонии. Годы жизни святителя Викторина доподлинно неизвестны. Обычно считается, что святой принял мученическую смерть во время гонений императора Диоклетиана, в 303 или 304 г. по Р. Х 3 . Н. А. Хандога указывает, что эта датировка основана лишь на мнении Узуарда Сен-Викентского, составителя римского мартиролога, который, в свою очередь, базировался лишь на общем упоминании блаженного Иеронима о мученической кончине святителя и не имел никаких более точных оснований утверждать, что он пострадал именно в гонение Диоклетиана. Существует мнение, что Викторин мог пострадать в предшествующее гонение при императоре Нумериане (283–284) 4 . Судя по количеству трудов, перечисляемых блаженным Иеронимом, святитель Викторин принял мученический венец уже в преклонном возрасте. Это обстоятельство, по-видимому, дает основание Н. А. Хандоге сделать вывод о том, что рождение святителя можно относить приблизительно к 230 году 5 . Слова блаженного Иеронима о том, что святитель Викторин знал греческий лучше, чем латынь, привели к возникновению предположения, что Викторин был греком и прибыл в Петовию с Востока 6 . Впрочем, к этому предположению нужно относиться весьма осторожно: так, Квастен отмечает, что сам по себе факт лучшего знания греческого языка совсем не обязательно свидетельствует о греческом происхождении святителя Викторина, поскольку хорошо известно царившее в тогдашней Паннонии смешение народов и языков 7 .

http://azbyka.ru/otechnik/Viktorin_Petav...

Троица Бог не то, что человек; потому что Отец не от отца, почему и рождает не отца, который будет рождать; и Сын не через истечение происходит от Отца и не от рожденного рождается отца, почему рождается не для того, чтобы рождать. И посему-то в одном только Божестве Отец есть в собственном смысле Отец, и Сын в собственном смысле Сын, и для Них одних это постоянно – Отцу всегда быть отцом и Сыну всегда быть сыном. Поэтому допытывающийся: почему Сын не может рождать сына, – пусть спросит: почему Отец не имел отца? Но и тот и другой вопрос нелеп и исполнен всякого нечестия. Как Отец – всегда отец и никогда не был сыном: так Сын – всегда сын и никогда не будет отцом. В этом паче и открывается, что Сын есть начертание и образ Отца, пребывает тем, что Он есть, и не изменяется, но имеет от Отца тождество бытия (свт. Афанасий Великий , 2, 205). Источник. Поскольку Божество едино, то невозможно получить отдельного понятия об Отце или о Сыне, пока мысль не уяснена присовокуплением особенностей (свт. Василий Великий , 7, 98). ...Святая Троица есть святая вервь и досточтима в единой и вечной славе везде, имеет одно и то же Единое Божество, неразрывна, нерассекаема, нераздельна, все исполняет, все содержит, во всем пребывает, все зиждет, всем правит, все освящает, животворит (свт. Василий Великий , 7, 185). Когда соединяем Троицу, не представляй себе как бы трех частей одного нераздельного (такое рассуждение злочестиво), но разумей неразлучное сопребывание Трех бестелесных совершенных. Ибо где присутствие Святаго Духа, там и пришествие Христово; а где Христос, там несомненно присутствует и Отец (свт. Василий Великий , 8, 330). Источник. ...Мы Отца превозносим, Сына почитаем равным Ему и Духа Святаго спрославляем... (свт. Григорий Богослов , 12, 13). ...Троица есть и исповедуется Бог Единый не менее по согласию, как по тождеству сущности (свт. Григорий Богослов , 12, 230). Источник. ...О, если бы никто не погиб, но все мы пребыли в едином духе, единодушно сподвизались за Евангельскую веру, едино мудрствовали; вооружась щитом веры, препоясав чресла истиною, знали одну только брань – брань против лукавого и против воинствующих под его начальством; не боялись тех, которые могут убить тело, но не могут похитить души, боялись же Господа души и тела; сохраняли драгоценный залог, полученный нами от отцов, т.

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/sokrov...

Якшино, урочище. Церковь Воскресения Христова. Воскресенская церковь /// Объект не принадлежит Православной Церкви Церковь. Не действует.   Престолы: Воскресения Христова , Михаила Архангела , Сергия Радонежского Год постройки:1795. Адрес: Россия, Костромская область, Солигаличский р-н, урочище Якшино Координаты: 59.236826, 42.5776 Проезд:Из Солигалича по шоссе до деревни Куземино. В центре деревни свернуть направо и следовать на восток по глиняному грейдеру около 4-х км до развилки. Далее около 2-х км на север по грунтовке через лес до открытой возвышенности, на которой стоит церковь. После Куземина проезд возможен только на подготовленном внедорожнике. Изменить описание объекта Карта и ближайшие объекты Воскресенская пог. Якшино (Беляки) каменная, с каменною колокольнею и оградой. Построена прихожанами в 1795 г. Кладбище при церкви в ограде. Престолов 3: а) в честь Воскресения Христова, б) в честь св. Архистратига Михаила и бесплотных Сил, в) преп. Сергия Радонежского, чудотворца. Расстояние от Костромы 230 в., от Солигалича 25 в.Ближайшие церкви: Никольская с. Чалова Тотемского уезда Вологодской губернии в 5 вер., Сретенская в Зашугомье в 6 вер. и Троицкая в Зашугомье в 8 вер. В XVII в. село входило в состав Судайской осады Галичского уезда. В 1658 г. упоминается церковь " Воскресения Христова Судайския осады Высокосельской волости " . В 1723 - " ...церковь Воскресения Христова, что на Якшине... " . http://old-churches.ru/so_018.htm Погост Якшино относился к древней Высокосельской волости Судайской осады. В XIX веке, после отмены крепостного права, погост стал входить в Зашугомскую волость Солигаличского уезда, с волостным правлением в деревне Колесниково. Приход Воскресенской церкви располагался на севере Солигаличского уезда, и граничил с Тотемским уездом Вологодской губернии. Автор благодарит историка и краеведа из г. Вологды Сергея Александровича Трифанова за предоставленные материалы, касающиеся приходов, расположенных на реке Толшма. Погост Якшино в разное время имел и другие названия: Беляки, село Воскресение. Погост Якшино часто считают татарским названием, но скорее, всего это — от уменьшительного Якуш, а церковного Яков. Сам погост, где стояла Воскресенская церковь, был небольшим – всего два-три дома для священнослужителей. Недалеко от погоста располагалась деревня Якшино, от которой храм и село были хорошо видны. Церковь расположена на живописном месте, на высоком холме. Погост и деревню разделяли две небольшие речки – Попова и Якша, которые впадали в реку Толшма. В 1723 году настоятелем Воскресенской церкви значится поп Иван Космин, а дьячком Дмитрий Терентьев.

http://sobory.ru/article/?object=49418

Г. Гезен поставил себе задачей в названном сочинении восстановить, насколько возможно, по имеющимся данным, первоначальный текст славянского перевода разных символов веры и затем указать последовавшие в этом тексте с течением времени изменения. Исследованию текста символов веры автор предпосылает краткий очерк истории перевода их на славянский язык. Принимая во внимание безусловную необходимость общепонятного символа веры, а с другой стороны, исторически доказанные частные обращения южных и западных Славян, начиная с VII века, автор выражает уверенность в том, что славянский перевод символа был сделан еще до св. Кирилла и Мефодия, хотя окончательную редакцию перевод этот мог получить лишь после изобретения славянской азбуки, когда св. первоучители приступили к своей апостольской деятельности. Так как в IX столетии в Восточной церкви при совершении таинств был уже во всеобщем употреблении символ 2-го вселенского Константинопольского собора, то – говорит автор – очевидно, что именно этот символ был переведен первоначально св. Кириллом; что-же касается Никейского символа, то он, как менее необходимый, мог быть переведен несколько позже св. Мефодием вместе с номоканоном. Кроме этих двух символов, может быть извлечен еще апостольский символ иерусалимской церкви из древне-славянского перевода Оглашений или Огласительных поучений св. Кирилла иерусалимского . Автор начинает свое исследование с апостольского символа иерусалимской церкви, затем переходит к символу никейскому и наконец к константинопольскому; в заключение же представляет опыт истории перевода тех отдельных греческих слов, которые оставались непереведенными в первоначальной редакции славянских символов. В приложениях напечатаны: а) символ из Устюжской Кормчей Румянцевского Музея 230, б) Истолкование святого изображения веры из Загребской Кормчей 1262 г. и в) Епифания Славинецкого перевод константинопольского символа веры с его же грамматическими объяснениями. Из приложенных четырех светопечатных снимков первый снимок – с константинопольского символа веры Румянцевской Кормчей 230. Остальные три снимка, равно как помещенные на стран. 105 – 117 критико-палеографическия заметки: 1) о некоторых замечательных списках Евангелия и 2) о применении светописи к палеографии – прямого отношения к главному предмету исследования не имеют. Под 2 помещен снимок с греческой рукописи XI в. Московской Синодальной библиотеки, – содержащей беседы св. Григория Нисского ; под 3 и 4 фототипический и хромолитографический снимки с миниатюрного изображения св. Григория Двоеслова , – писанного по золоту в греческой четьи-минеи XI в. той же, Моск. Синод. библиотеки. Все вообще снимки исполнены превосходно. Фототипии сделаны в заведении известных московских фотографов Шиндлера и Мея (фирма Шерер и Набгольц), а хромолитография в картографическом заведении Ильина, в С.-Петербурге.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

З Заберзат=Безар. Завесная пищаль. См. Пищаль. Завязки Завязки у одежд употреблялись вместо пуговиц и петель; к ним привешивались кисти с ворворками. Концы завязок делались иногда в виде лопаток. «12 завязок плоския; шолк был с золотом; кисти ирейские, ворворки канительные. – 12 завязок плоских с лопатками, шолк ал с серебром; кисти ирейския, ворворки канительныя золоты. – 12 завязок плоских с лопатками, шолк червчат с золотом; кисти ирейские, ворворки серебряны 223 . Загривок. См. Грива. Закрепки Закрепки у пуговиц были большей частью «зерна Бурмыжские» или «жемчуги»; иногда вставляли «в закрепках по искорке», иногда «камешки червцы». «Шапка … на ней на верху лал на спне золотом, закреплен 2-мя зерны Гурмыжскими. – Ожерелье … 2 пугвицы зерна Гурмыжские, в закрепках лал да изумруд» 224 . Залом у шапки. См. Шапки. Заноска цепочка, на которой женщины носят тельник. «Трои заноскы золоты» 225 . Запона Запона 1) металлическая застежка в виде двойной пуговки, вдеваемая в петли; 2) бляха золотая или серебряная с драгоценными камнями для украшения утварей и одежд. На кучме Бориса Федоровича была «запона золота с травами, а в ней изумруд зелен да 2 яхонта червчаты да яхонт лазорев да 2 алмаза да 2 жемчюга вислые»; у него же на шапке «поверх прорехи запона кораблем с раковиною» 226 . На платне царя Федора Алексеевича было на полах по «10 запон с яхонты и с изумруды; на подоле 16 запон с яхонты червчатыми; на полах, сверх кружива, 2 запана круглых с алмазы и с яхонты червчатыми; на рукавах на запястье по 22 запаны с яхонты червчатыми» 227 . Один из треухов царицы Агафьи Семеновны украшен был запанами вместо кружева: «вместо кружива запаны золоты с каменьи с алмазы и с яхонты червчатыми, с городы; кругом запан обнизано жемчюгом скатным» 228 . Запона и Запон 1) полотно: посланный Греками к в. кн. Владимиру (986 г.) философ «показа ему запону, на нейже написано судище Господне» 229 ; 2) завеса, занавес: «скроен запан в камке индейской полосатой, пошло 11 аршин; на подкладку 12¼ арш. дорогов зеленых» 230 , – сенник постельный (для новобрачных) оболочи внутри запонами шидяными» 231 . Запястье, Зарукавье

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Savvaito...

[Республика Панама, испан. República de Panamá], государство в Центр. Америке, на Панамском перешейке. На севере омывается Карибским м., на юге - Тихим океаном, на западе граничит с Коста-Рикой , на востоке - с Колумбией . Территория - 74,18 тыс. кв. км. Столица - Панама (430,2 тыс. чел.); дистрикт Панама, включающий муниципалитеты Токумен (74,9 тыс. чел.), Чилибре (53,9 тыс. чел.), Пакора (52,4 тыс. чел.), Лас-Кумбрес (32,8 тыс. чел.), Анкон (29,7 тыс. чел.) и др.,- 880,6 тыс. чел.; в городской агломерации, включающей в т. ч. Сан-Мигелито (315 тыс. чел.),- более 1 млн чел. (перепись 2010 г.). Крупные города - Ла-Чоррера (62,8 тыс. чел., в агломерации - более 100 тыс. чел.), Аррайхан (41 тыс. чел., в агломерации - более 100 тыс. чел.), Колон (34,6 тыс. чел., в агломерации - более 100 тыс. чел.), Давид (82,9 тыс. чел.), Сантьяго-де-Верагуас (31 тыс. чел., в агломерации - более 60 тыс. чел.). Офиц. язык - испанский. Административно-территориальное деление: 10 провинций и 3 автономные области (комарки). П.- член ООН (1945), МВФ (1946), МБРР (1946), ОАГ (1948), Движения неприсоединения (1976), Группы Рио (1986), Центральноамер. интеграционной системы (1991), Ассоциации карибских гос-в (1996), ВТО (1997). География. Панамский перешеек возник 3-4 млн лет назад: в результате перемещения Тихоокеанской и Карибской тектонических плит сформировалась дуга из островов вулканического происхождения, которые в течение неск. тысяч лет покрывались отложениями, образовав перешеек между Сев. и Юж. Америкой. На западе П., от границы с Коста-Рикой к центру страны, тянется хребет Центр. Кордильера, в зап. части к-рого расположены неск. вулканов, в т. ч. высшая точка страны - вулкан Бару (ранее Чирики, 3475 м). Вдоль атлантического побережья расположены хребты Кордильера-де-Сан-Блас и Серрания-дель-Дарьен, продолжающийся в Колумбии. На юго-востоке П. берет начало хребет Серрания-дель-Баудо, к-рый также уходит на территорию Колумбии. Стране принадлежит свыше 1600 островов, их общая площадь составляет 1160 кв. км, большинство расположены в Тихом океане. Самые крупные острова - Койба (493 кв. км) и Рей (234 кв. км). В П. насчитывается ок. 500 рек, самые крупные - Чукунаке (231 км), Туира (230 км), Баяно (206 км). В самой низкой части Панамского перешейка пролегает Панамский канал - искусственный водный путь (81,6 км), соединяющий воды Атлантического и Тихого океанов. В стране субэкваториальный жаркий и влажный климат. Среднемесячные температуры колеблются мало и составляют +27 ° С в течение всего года. В П. выражены 2 климатических сезона: влажный и сухой. Первый длится с мая по нояб., 2-й - с дек. по апр. На побережье Карибского м. ежегодное количество осадков достигает 3500 мм, на побережье Тихого океана - ок. 2300 мм.

http://pravenc.ru/text/2578790.html

Содержание (De fabrica mundi) Долгое время считалось, что трактат «О сотворении мира» (De fabrica mundi) всего лишь фрагмент одного из многочисленных комментариев свт. Викторина Петавийского (ок. 230—303304), возможно, на книгу Бытия. В последнее время исследователи пришли к убеждению, что это самостоятельное произведение. Впервые публикуется русский перевод с латинского языка этого трактата, выполненный Н.А. Хандогой. 1. Когда я, оставшись наедине со своими мыслями, размышляю о сотворении этого мира, в котором мы заключены, я всегда поражаюсь быстротой его устроения, как об этом говорится в книге, написанной Моисеем о сотворении, и которая имеет название Бытие. Все великолепие этого мироздания Бог произвел за шесть дней из ничего в украшение величества Своего, седьмой же освятил благословением (см. Быт 2:2—3). Следовательно, поскольку седмеричным числом дней управляется все земное и небесное, потому в качестве введения я буду размышлять об этой неделе, которая царица всех недель, и, насколько смогу, я попытаюсь объяснить день силы (см. Пс 109:3) в его завершении. 2. «В начале сотворил Бог» свет (Быт 1:1; см. 1:3) и разделил его на двенадцатиричное число часов дня и ночи для того, безусловно, чтобы день человеческих трудов покрывался покоем ночи, и, наоборот, чтобы день побеждал ночь. И, вследствие такой очередности, труд возвращался к покою ночи, и покой обратно умерялся трудами дня. На четвертый день «Бог создал два светила на небе: большое и меньшее, чтобы одно руководило днем, а другое» — «ночью» (Быт 1:16) — солнце и луну, «и поместил на небе все другие звезды, чтобы они освещали землю» (Быт 1:17) и разделяли времена, годы, месяцы и часы (см. Быт 1:14) их стояниями. 3. Здесь раскрывается истинный смысл, — почему четвертый день назван четверицей [тетрадой], почему мы постимся до девятого часа или до вечера, или продолжаем пост до следующего дня. Итак, этот мир состоит из четырех элементов: огня, воды, неба, земли, и эти четыре элемента образуют четверицу [тетраду].

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

Аккарон, евр. Екрон, LXX: κκαρν, Vulg. Ассогоп, – город в самой северной из пяти областей филистимских ( Нав.13:3 ), следовательно очень близкий к резиденции царей израильских – Самарии; первоначально назначен был в удел колену Иудину ( Нав.15:45 ), затем Данову ( Нав.19:43 ), но постоянно находился в руках филистимлян ( 1Цар.6:17 ; ср. Иер.25:20 ; Ам.1:8 ); теперь отождествляют с деревушкой Акир между Ямниею (Иебна) и Яффою. (Onomast 61. Robins. Palast. III, 230). Название филистимского божества Ваал-Зевув, «баал или бог мух» или «бог-муха» (LXX в данном месте передают: Βαλ μυαν, Симах Βεεαξεβουλ, как позже и в Евангелии, Мф.10:25 ; Мф.12:24,27 ; Мк.3:22 ; Лк.11:15,18 ; у Акилы согласно с евр. ζεβοβ, также в Вульгата: Beelzebúb) объяснятся двояко: 1) или (по Гезению, Эвальду и др.) «отвратитель мух» – deus averruncus moscarum, подобно почитавшемуся в Элиде Ζες ποριας (миф о Геркулесе, который, принося жертву на Олимпе, для отогнания мух и других насекомых принес жертву Зевсу – отгонителю мух), и другому сходному культу бога Θες μυιαγρς, существовавшему в Аркадии и позже в Риме; 2) по другим (Мюллер, Кейль и других), опирающимся на передачу LXX и И. Флавия (Иуд.Древн. 9:2, 1 – θες Μυα), Ваал-Зевув есть бог-муха (а не враг мух), имевший идол в виде мухи, или бог, которому посвящались мухи. Так или иначе, Ваал-Зевув представлял возвещение летнего солнечного зноя, сопровождающегося (особенно в приморской филистимский стране) массой мух и др. нередко вредных насекомых; позже значение божества и культа расширилось, и при нем образовался мантический институт – оракул; вероятно, здесь же искали врачевания болезней: с обеих сторон Ваал-Зевув выступает в рассказе об Охозии. (Совершенно особняком стоит мнение Halevy, что «зевув» – не «муха», а собственное имя местности). Позднейшие иудеи отождествили имя финикийского божества с именем этого духа или сатаны (так и в Евангелии): причиной могло служить созвучие зевув и дебаба, у позднейших иудеев означавшего врага, злого духа. При этом в измененной форме (греч. Βεελζεβολ – изменение б в л нередко в греческой транскрипции евр. «ишен») имя «Вельзевул» значило «бог жилища» или «бог навоза», чем раввины выразили презрение к филистимскому божеству, а затем и к «князю бесов» (см. Riehm. Handworterbuch des bibl. Alterthuns, I, s. 135–196. Ср. А. Глаголева , «Ветхозаветное библейское учение об ангелах», стр. 607–610).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Египетские речи, или о Промысле Введение 1 . Эта [речь] была написана о сыновьях Тавра 224 : первая часть – до загадки волка: в то время когда благодаря победе в мятеже злодей находился у власти 225 . Продолжение же было написано после возвращения к власти лучших мужей 226 , требовавших, чтобы сочинение не оканчивалось общественными несчастьями, но – поскольку предреченное Богом казалось совершившимся – чтобы и об их успехах было также рассказано. Так что когда [государство] уже начало очищаться от тирании, мое слово следовало прямо за событиями. 2. Наибольшего удивления в нем достойно соответствие 227 множеству затронутых тем. Действительно многие моменты (боуцата), остававшиеся до сего момента не разъясненными, нашли свое место и были рассмотрены в моем вымышленном рассказе. Каждый был тщательно изучен, были написаны биосы 228 , ставшие для будущего парадигмами пороков и добродетелей; поскольку же сочинение содержит историю современных событий, то [положенный в его основу старый египетский] миф рассматривался постоянно мной во всей своей пестроте – ради достижения пользы [нашего дела]. Речь первая 1 .1. Есть такой египетский миф (поскольку же египтяне выделяются [среди других народов] мудростью, то, возможно, и этот миф содержит в себе больше, чем миф, раз уж он миф египетский; если же оказалось бы вдруг, что это не миф, но священный рассказ, то он еще более был бы достоин быть рассказанным и записанным). 2. Осирис и Тифон были братьями, рожденными от одного семени. Но родство душ и родство тел – это не одно и то же. Ибо не подобает душам, будучи на земле, рождаться от одних и тех же родителей, но – изливаться из одного источника. 3. В природе космоса ведь есть два источника: один световиден, другой же безвиден; безвидный бьет из-под земли, ибо протекает где-то внизу: он вырывается из земных впадин, чтобы каким-либо образом причинить насилие божественному закону. Световидный же источник ниспадает с небесного свода, он посылается вниз, чтобы привести в космический порядок то, что окрест земли; при этом исхождении ради упорядочивания и космизирования беспорядочного и акосмичного ему строго наказано тщательно блюсти себя, сближаясь с позорным и акосмичным 229 .4. Существует закон, положенный Фемидой, согласно которому душа, занимавшаяся вещами предельными 230 и сохранившая при этом собственную природу, продолжающая оставаться неоскверненной, поднимается тем же путем, что и низошла, в свой источник и достигает его; в то время как необходимость природы требует, чтобы души, тем или иным образом выступившие из иных [высших] областей мира, пребыли в ставших им родственными подземных местах – «там, где Зависть, Ненависть и другие Керы бродят во тьме в степях Ате...» 231 .

http://azbyka.ru/otechnik/Sinezij_Kirens...

Н.А. Хандога Николай Анатольевич Хандога – кандидат богословия, преподаватель и помощник проректора по учебной работе Перервинской духовной семинарии. В статье содержатся сведения о трактате «О сотворении мира» (De fabrica mundi), автором которого является первый латинский экзегет – свт. Викторин Петавийский . Произведение было написано около 250 г. В связи с декретом папы Геласия (V в.) оно попало в список запрещенных книг, поэтому на него не ссылались восточные писатели. Статья предваряет публикацию впервые выполненного перевода данного трактата с латинского на русский язык. Вниманию читателей предлагается перевод с латинского языка трактата «О сотворении мира» (De fabrica mundi) свт. Викторина Петавийского (ок. 230–303/304), который был им написан около 250 г 1 . Подобная дата (достаточно условная) связана с тем, что в экзегезе трактата «О сотворении мира» находят точки соприкосновения с «Комментарием на Апокалипсис» (Commenmarius in Apocalypsin) 2 . Например, по поводу двадцати четырех старцев в трактате «О сотворении мира» (Fabr. 10) раскрывается еще традиционная экзегеза, а в «Комментарии на Апокалипсис» (Apoc. 4, 4) дается собственное толкование. Из этого делают вывод, что De fabrica mundi, вероятно, предшествовала Commenmarius in Apocalypsin. Долгое время считалось, что этот трактат всего лишь фрагмент какого-то из многочисленных комментариев святителя Викторина, возможно, на книгу Бытия 3 . В последнее время, однако, большинство исследователей пришли к убеждению, что это самостоятельное произведение: « ‹…› Подробный анализ структуры текста показал, что он является, самостоятельным законченным трактатом, в котором отчетливо выделяются следующие части: 1) вступление, о цели написания трактата; 2) рассуждение о первых 7 днях творения; 3) число 7 как Божественный символ земных и небесных вещей; 4) параллель между 7 днями творения и домостроительством спасения согласно различным значениям числа 7; 5) заключение, 12 свидетелей дел Божиих», – пишет М. Дюлае 4 . С другой стороны, трактат заканчивается комментарием на книгу Откровения, и слова о 12 свидетелях дел Божиих явно выбиваются из общего контекста. Также наводит на размышление отсутствие второго и третьего дня, и это связано вовсе не с отсутствием представлений свт. Викторина о том, как протекало в них творение. Наконец, начало трактата в равной степени может относиться и к полноценному комментарию на Бытие, и к «Шестодневу».

http://azbyka.ru/otechnik/Viktorin_Petav...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010