включительно, в сводах Воскресенском и Софийском 2-м 179 ; под 6956, 6957, 6958, 6960 и 6961 гг. буквальное сходство замечается между теми же сводами в известиях о борьбе великого князя с Юрьевичами 180 ; под 6959 г. второе и начало третьего известия сходны с Софийским 2-м сводом 181 . Все дальнейшие известия с 6961 по 6976 г. в Воскресенском своде представляют значительные разности от остальных сводов; значит, за это время источники у составителей этих сводов были разные; так, о походе великого князя на Новгород в Воскресенском своде под 6968 г. сообщается, что Новгородцы приняли его с великою честью, а в других сводах (Софийском 1-м и 2-м) говорится, что некоторые из них, называемые «шилниками», хотели убить Федора Басенка; кроме того, в Софийском 2-м своде прибавляется известие, что Новгородцы замышляли убить самого великого князя 182 . Таким образом, из этого обозрения видно, что за время княжения Василия Васильевича Воскресенский свод помещает известия с одной стороны, общие всем остальным сводам, а с другой – содержит в себе известия, взятые из других источников, чем какие имели составители остальных сводов. К этому же заключению приводит и нахождение известий лишних, с одной стороны, в Воскресенском своде, а с другой – в Софийских. Так, в первом своде излишние известия следующие: под 6934 г. о нападении Витовта на Опочку 183 ; под 6935 г. о смерти Ростовского епископа Дионисия и о поставлении на его место Ефрема 184 ; под 6942 г. о смерти Максима Юродивого 185 ; под 6956 г. о нападении Татар на Владимир и Муром, о литовском посольстве, о море и о смерти князя Василя Косого 186 ; под 6959 г. о пребывании князя Семена Олельковича на Москве 187 . Известия, не вошедшие в Воскресенский свод, следующие: под 6983 г. о захвате князем Тверским Борисом князя Кашинского Василия 188 ; под 6940 г. об обручении князя Василия Васильевича с княжной Марьею Ярославной 189 ; под 6945 г. о поставлении Григория митрополитом на Литву 190 ; под 6958 г. о буре в Москве 191 ; под 6966 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

219 Данное произведение входит в состав одной из дополнительных коллекций (Colleclio Е) с самостоятельной нумерацией. 222 Только лат. оригинал; фрагменты греч. перевода см.: lustiniaiii imp. Inictntus contra Nestorianos IV. PG 86, 1079ab. 224 В данном законе указано, что он был опубликован одновременно на греческом и латинском языках. См. издание лат. текста: АСО 1, L 181–182 68). В сокращенном виде лат. текст был включен в Кодекс Феодосия (Cod. Th. XVI, 5, 66). 227 Сохранился только сир. перевод. Имеется издание с параллельным обратным греч. пер. (см. примечание CPG). 228 Кроме того, различные латинские и восточные редакции приводятся в изд.: Patrum nicaenorum nomina latine, graece, coptice, syriace, arabice, anneniace/Ed. H. Gelzer, H. Hilgenfeld. O. Cuntz. Stutgardiae; Lipsiae, 1995. 229 Так называемое постановление I Вселенского Собора о праздновании Пасхи, являющееся сокращенным изложением CPG 8518. Вопреки распространенному мнению, I Вселенский Собор не принимал такого постановления, подробнее см., например: Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви. Т. 2. СПб., 1910 (М., 1994). С. 435–451 (особенно с. 436 и 446 [примеч. 1]). 230 О коптских актах I Вселенского Собора см.: Смирнов 1888. С. 40–73 (исследователь приходит к выводу, что они «не имеют почти никакого значения для истории Никейского собора»). 233 Подавляющее большинство актов III Вселенского Собора не имеет восточных версий. Кроме того, в CPG переводы этих актов на восточные языки описаны не отдельно, в отличие от I Вселенского Собора (CPG 8521–8527), а под теми же номерами, что и оригиналы актов. Поэтому наличие восточных переводов данных актов мы отмечаем не в отдельном столбце, а в сносках к конкретным актам (сноска ставится после числа латинских переводов акта). О значении коптских переводов для текстологии актов III Вселенского Собора см.: Лебедев Д. [А.], свящ. К вопросу о коптских актах III Вселенского Ефесского Собора и их герое архимандрите тавеннисиотов Викторе//ХВ. 1912. Т. I. X, 2. С. 146–202 (особенное. 186–201) (показано, что коптские акты имеют значение для реконструкции некоторых деталей, напр., имен и отдельных фраз). Рус. пер. с нем. (с учетом критических поправок к переводам на европейские языки), сверенный с копт. Б. А. Зураевым: Лященко Т. И. [выпуски 1915 г. под именем архим. Тихона]. Коптские акты Третьего Вселенского Собора//ТКДА. 1914. Т. 1. 3. С. 393–419; Т. 2. 6. С. 209–247; 7/8. С. 392–436; 1915. Т. 2. 7/8. С. 400–434; Т. 3. 12. С. 491–520. Переведены только те части коптских актов, которые отсутствуют в греч. оригинале (дополнительно указаны особенности копт, текста по сравнению с греч. также для тех мест, которые сохранились на обоих языках). Автор приходит к предварительному выводу об определенной ценности коптских актов, но публикация осталась незаконченной.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

   Hymn 29.150—153.    Hymn 45.7—21.    Hymn 44.1—17.    Cat 33.177—192.    Cat 33.193—202.    Theol 3.8—29.    Сар 3.2.    Hymn 30.169—187.    Hymn 44.35—54.    Hymn 44.63—78.    Hymn 44.79—95.    Hymn 44.96—105.    Hymn 44.106—112.    Cat 9.382—392.    Eth 6.137—178.    Cat 15.72—77. Католические ученые эпохи контр-реформации, как Комбефис, любили находить в этом месте из пр. Симеона своего рода пантеистическую ересь, смешение человека и Бога. Каким бы странным ни казалось такое утверждение, не следует слишком ему удивляться. Тому, кто сформирован средневековой латинской схоластикой, с ее радикальным противопоставлением природы и благодати, «прибавленной» к человеку, трудно понять основную идею греческого святоотеческого учения о человеке, которое говорит, что благодать, хотя и несозданная, является «составной частью» человека, так как он был создан Богом, и что без благодати он не является вполне человеком. Становясь «триипостасным» — телом, душой и Богом, человек восстанавливается в свою первоначальную полноту.    Eth 10.36—60.    Eth 10.60—69.    Eth 10.69—72.    Eth 10.72—80.    Euch 1.11—14.    Eth 1.2.78—93.    Eth 1.4.61—69.    Eth 3.392—396.    Eth 5.28—48.    Eth 5.54—59.    Eth 6.598—610.    Eth 8.7—13.    Eth 8.21—23.    Eth 8.59—72.    Eth 10.408—418.    Eth 10.716—733. См. прим. 48 к настоящей главе    Eth 10.738—743.    Сар 3.88.    Сар 3.58.    Eth 13.75—89.    Hymn 17.249—274.    Hymn 55.138—141.    Hymn 26.60—61.    Hymn 50.184—189.    Hymn 50.181—183.    Hymn 32.86—93.    Hymn 53.154—157.    Eth 2.1.173—182.    См. Григорий Богослов. Сл. 45.22. Пр. Симеон точно следует здесь за св. Григорием, который, как и он, отказывается отвечать на подобного рода вопросы.    Eth 2.7.36—56.    Hymn 52.141—143.    Cat 5.326—331.    Cat 5.350—352.    Cat 5.381—394.    Cat 5.427.    Cat 9.120—127. См.: Часть II. Монашество и мир. Прим. 24.    Cat 17.96—108.    Cat 27.276—285.    Cat 9.134—138.    Cat 20.39—41.    Cat 13.7—12.    Cat 13.35—40.    Cat 13.41—55.    Cat 13.61—70.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4065...

2-е. том 7, стр. 274. 135 Курганов Федор Афанасьевич. «Отношения между церковною и гражданскою властию в Византийской империи» Казань. 1880 г., стр. 178–179. 136 «Деяния Вселенских Соборов, изданные в русском переводе при Казанской духовной академии», изд. 2-е. том 7, стр. 275. 141 «Epistola ad. Thomam Claudiopoleus». J.-P. Migne. Series Græca, t. 98, col. 181–182–А. «Деяния Вселенских Соборов, изданные в русском переводе при Казанской духовной академии», изд. 2-е. том 7, стр. 166–167. 143 «Epistola Grerorii papæ Romani ad Germanum». J.-P. Migne. Series Græca, t. 98, col. 155–156–A–B. «Деяния Вселенских Соборов, изданные в русском переводе при Казанской духовной академии», изд. 2-е. том 7, стр. 156. 144 «Деяния Вселенских Соборов, изданные в русском переводе при Казанской духовной академии», там же, стр. 169 – отзыв Тарасия. 147 Photius Constantinopolitanus Patriarcha. «Myriobiblon sive Bibliotheca», cod. 233, приведено в А. SS. Maj. t. 3, ad diem 12-am, p. 159, n. 30. 149 Мы пользуемся этим сочинением в перепечатке J.-P. Migne. Series Græca, t. 98 col. 39–88, где помещены и замечания о нем кардинала Анжело Мая, col. 87–88 153 J. A. Fabricius, A. G. Harless, A. Heumann. «Bibliotheca Græca». t. 12, p. 412–413. Обсуждение известия об убийстве Германа см. выше. 154 Что сочинение писано Германом из места заключения и что Анфим еще занимал свой пост, видно из слов самого Германа: сказав о гонениях на иконы и о бедствиях православных, Герман замечает, что распространяться по этому поводу впрочем не следует, ς ατε μιες τατα πλεον μν πιατμενοι. cap. 43 col. 81–82–A. 156 Ibid, τατα ς κ τς προτρας ναγνσεως, καϑς δυνϑημεν επιμνησϑναι, ν ληϑε τ μετρ σημναμεν τιμιτητι. 158 Andrea Gallandi. «Bibliotheca veterum patrum» t. 13, p. 230–233. William Cave. «Historia litteraria» t. 1, p. 621. Casimir Oudin. «Commentarius De Scriptoribus Ecclesiae Antiquis Illorumque Scriptis» t. I, p. 1674. 159 Rémy Ceillier. «Histoire générale des auteurs sacrés et ecclésiastiques» 23 vols., 1729–1763.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Andreev/s...

155 . Peradze G. Skizzen zur Kulturgeschichte Georgiens. 1. Der Heilige Georg im Leben und in der Frömmigkeit des georgischen Volkes (ein religionsgeschichtlicher Versuch)//Der Orient. 1930. 12:2. 45–52. 2. Das Mönchtum in der orientalischen Kirche//Der Orient. 1930. 12:3. 85–89. же, ч. 3: Id. Skizzen zur Kulturgeschichte Georgiens. 3. Das Mönchtum in der georgischen Kirche//Der Orient. 1930. 12:6. 178–182. 156 . Peradze G. An account of the Georgian monks and monasteries in Palestine as revealed in the writings of non-Georgian pilgrims//Georgica. 1937. 2:4–5. 181–246, 2 ill. Lepan Z.//La Revue de Prométhée 1938. 1:2. 268; Zorell F.//Orientalia. 1939. 8. (Nova series) 257–258. пер.: 1995 . 159. [Перадзе Григол. Сведения иностранных паломников о грузинских монахах и грузинских монастырях в Палестине/Предисл., подг. изд. Джапаридзе Г.//История Грузинской Церкви. Материалы и исследования. IV. Тбилиси 1995. 159]. 157 . Peradze Gr. Die Einflü βe der georgischen Kultur auf die Kultur der Balkanvölker (Eindrücke von einer Reise durch Rumänien, Griechenland und Bulgarien)//Der Orient. 1936. 18:1. 1–9. Deeters G.//Zs. der Deutschen morgenländischen Gesellschaft. 1937. 91(16). 525. пер.: Udzia Gruzji w dziejach kultury duchowej na Balkanach//Wschód-Orient. 1936. 7:1. 56–64. пер.: Georgian influences on the cultures of the Balkan peoples//Georgica. 1936. 1:2–3. 14–23. 158 . Peradze G. Z dziennika podróy po Ziemii witej i Syrii (5.VII.–28.IX.1936) (Pages d’un journal de voyage en Terre Sainte et en Syrie)//Polska Stronica Sowa. 1938. 3:5–6 (30.1.1938). 6–7; 3:7–8 (13.II.1938). 4–6; 3:9 (27.II.1938). 6–7; 3:12–13 (27.III.1938). 5–7; 3:14–15 (10.IV.1938). 5–6; 3:16–17 (24.IV.1938). 7–8; 3:18–19 (8.V.1938). 6–8. 159 . Peradze G. Trzy listy do Profesora Korneli Kekelidzé//Wiadomoci Polskiego Autokefalicznego Kociola Prawoslawnego. Warszawa. 1988. 18:4. 86–88. 160 . Tarchnisvili M. Aus dem Leben der georgischen Mönche//Der Christliche Orient in Vergangenheit und Gegenwart. München 1939. 4. 105–109; 1940. 5. 49–54.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Помимо «деления» идея различия передается посредством διαφορ (9)/ διφορον (1), διστημα (1)/ τ διεσττα (1). Максим трижды говорит о видовых различиях в логическом смысле (1312С, D (2)). Применительно к делению на мужское и женское «различие» и «деление» употребляются как синонимы 173 , то же наблюдается и относительно разделенности земли на ойкумену и рай 174 . Видимо, это отражает амбивалентность его понимания этого рассечения: с одной стороны, оно «неправильно», с другой, пусть даже в предведении грехопадения, но создано Богом 175 . Разделённости противостоит νωσις (9), «единство»/«соединение». Здесь наиболее часты ν, «единый» (17) 176 , νω, «соединять» (11) и прочие (по одному разу: νζω, ντης, νικς, νιαος). Всего 41 слово от этой основы. Помимо этого, идея «сведения воедино» описывается глаголами и словосочетаниями συνγω (3), ες ν γων (1), συνωθω (1), существительными σνοδος (1), σνεσις (1), σννευσις (1). Собирание ведет к «целому» и «цельности», описываемыми посредством λος (6), λτης (1) 177 . Важна идея связи и связывания. Отсюда συνδω, «связывать» (1), συνχω, «удерживать» (2) 178 . Неоднократно говорится о «связи»: отсюда σχσις, " связь» (3), σνδεσμος, «скрепа» (1) (единожды встречаются σχετικ ς, «скрепляющий», σχετον, «безотносительный, отвлеченный»). 179 Идея, что высшее охватывает низшее, реализуется посредством оппозиции «охватывающий»/«охватываемый» ( περιχων, 3) и соответствующий глагол ( περιχω, 2), а также περιλαμβνω 180 (1). Встречается противопоставление предела и беспредельного: δρος (2), πρας (2), αριστος (1) и πειρος (1). Идея «всеобщности», «вселенскости» передается через καθλου (9) 181 и καθολικς (3), хотя здесь также возможно значение «общий» 182 и «целый» 183 . Общему противостоит μερικν, «частное» в логическом смысле (2). Напротив, μρος, «часть» (11) нейтральна в оценочном плане 184 . Каждая сущность имеет свои особенные свойства: отсюда διος, «свой», «особенный» (1), δικς (1), διτης (3). Важную роль у Максима играет идея полного взаимообмена свойствами, введенная в христологии, но распространяемая им и на тварный мир. Такой «хоровод» свойств, их «круговое перемещение» описывается глаголом περιχωρω (1). Идея взаимности подчеркивается многократным употреблением λλ λων (3), λλ λοις (6), πρς λληλα (4), всего 13. Они используются при описании как взаимной связи, так и разделённости частей по отношению друг к другу. Полнота взаимообмена подчеркивается через именование его «всецелым» посредством словосочетаний δι λου, λος λ, λον λοις, λικς % 185 .

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Ispoved...

Стр. 175 – пересказ стр. 63 и 71 Лебедева. Первое прим. со стр. 59 и 60. Здесь хоть какая-нибудь цитата, но во втором примечании цитаты нет, хотя это примечание списано со стр. 67–68 Лебедева. Большое 3-ье примечание буквально взято из Христианского Чтения. 1859, ч. 2. стр. 139, 139 прим. 394–395, 398. Цитата стоит в такой форме: «см. о сем в ст. Хр. Чт. 1859 г. II т.» 176 стр. почти вся выписана из Лебедева, стр. 76–79; из этой же книги взята и следующая стр. местами буквально, местами нарассказ. См. стр. 105, 292, 295, 375, 374–375. На 178 стр. выдержка в тексте и примечание взяты из статьи – Зачатие Пресвятой Девы Марии без первородного греха пред судом Св. Писания и предания свв. отцов – Христианское Чтение. 1858, ч. 2, стр. 85–86. С той же статьи списаны и большие примечания на 180 стр. (См. стр. 120, 236:125), притом безграмотно, напр., – «пунктуация мазаретская». Почти вся 181 стр. состоит из буквальных выписок из книги Лебедева, стр. 397, 382, 328, 77, 368. Первая половина стр. 182 отчасти буквально, отчасти с изменениями взята из Христианского Чтения, 1858, ч. 2. стр. 185–186, а вторая половина почти буквально списана с 367 стр. Лебедева. Половина 183 стр. выписана из Христианского Чтения, 1858, ч. 2. стр. 256–257, а дальше целых 1½ стр. почти без всяких изменений списаны с книги Лебедева, стр. 398–401. На стр. 185 есть буквальные заимствования с 377 стр. Лебедева, а между ними вставлена выписка из Христианского Чтения, 1857, ч. 2. стр. 11–12. Примечание списано с цитатой, но ошибочно указана вм. 205 стр. 203. На 186 стр. имеем в начале пересказ стр. 405–406 Лебедева, в конце буквальную выписку со стр. 342, а в —636— середине буквальную же выписку из Христианского Чтения, 1858, ч. 2. стр. 35. Вверху 187 стр. приведены две кратких выдержки из блаж. Августина, но с цитатой получился курьёз уже прямо скандального характера. Цитата такова: «Август. De concept. Virg. c. 3». Слова действительно принадлежат Августину, но со сколько-нибудь похожим на эту цитату заглавием сочинения у Августина нет.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

270 Относительно первого правления Владислава известно с одной стороны, что он оставался на престоле «лета николика» после смерти Св. Саввы, который умер в январе 1235 или 1236 г., а с другой стороны, что в 1243 г. занимал престол уже Стефан Урош (см. Дометианово житие Саввы, по изд. Даничича стр. 333, о перенесении мощей, и стр. 344 послесловия автора, и b Monumenma Serbica p. 30). Что касается до второго правления, то в марте 1252 г. называется королем он Владислав, а в сентябре того же года уже Стефан Урош (см. грамоту b Rad’e I, 133 sqq). Что во второй раз Урош занял престол не после смерти Владислава, а из-под живого, cм. MonumenmaSerbica Mukлoшuчa р. 36. 271 Автор Родословника, заключая свой рассказ о Драгутине, говорит, что он завладел многими областями земли Угорской (стр. 41). Так как под этими областями невозможно разуметь еще других, кроме помянутых выше, то и следует понимать так, что Драгутин сначала владел ими в качестве вассала, а потом завладел в полную coбcmbehhocmь. CfrФeccлepa Geschichme von Ungarn, изд. 2-го т. 2, стр. 37 нач. 272 О завоевании Браничева см. Родосл. стр. 115 sqq. О том, кем именно отодвинута была юго-восточная граница с Моравы на Стримон, где видим ее до дальнейших расширений при Милутиновом преемнике (Родосл. стр. 181 и 182 нач.), прямых известий нет; но мы усвояем это самому Милутину, а не кому-нибудь из его предшественников, потому, что о каких-нибудь завоеваниях сих последних ничего неизвестно. 273 См. собственную запись о сем Душана в Истории сербского языка Майкова стр. 239fin. (в напечатанном списке записи, вместо 16 апреля, ошибочно 14), cfr bыnucku из официальных бумаг Венецианского архива в Гласнике XI, 363 и 374 (показание сербской летописи, в Памяти. Шафар. стр. 54, будто Душан поставился царем в 1348 г., несомненно ложно). 274 В 1371 г. турки завоевали города Ихтиман, Самоков и Кюстендил (Гaммepa Hismoirede l’ Empire Ommoman, в nepeboдe Doche’za, m. I, р. 78, col. 2 нач.); в 1373 г. они подчинили своей власти двух сербских деспотов или удельных князей, владевших частью Македонии между городами Драмой и Кавалой на востоке, и рекою Вардаром на западе (ibid.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Толковые пророки явились предметом исследования в двух диссертациях И. Е. Евсеева . В работе 1897 г. он изучил текст книги Исайи, уделив главное внимание вопросу о греческой основе славянской версии. В работе 1905 г. он издал текст книги Даниила по трем версиям: паримийной, где использовано несколько списков паримийника, в том числе древнейший – Григоровичев, РГБ, Григ. 2 (М. 1685), четьей мефодиевской (по Архивскому хронографу – РГАДА, ф. 181, 279/658) и толковой по рукописи XV в. ГИМ, Чуд. 182. Тем самым ему удалось наглядно показать различие трех славянских переводов и большое своеобразие толкового перевода (хотя, напоминаем, именно Даниил дан в этом переводе без толкований). Позже Туницкий подготовил издание Малых пророков с толкованиями, но успел издать только пять книг – Осии, Иоиля, Амоса, Авдия и Ионы по русскому списку конца XV в. РГБ, ТСЛ. 89 с разночтениями из четырех рукописей XV в. (Туницкий 1918). Версия южнославянских списков, в частности лучшего из них РНБ, F.1.461 (­ЮБ), до сих пор не издана; в настоящее время ее готовит к публикации Румяна Златанова (Zlatanova 1992). Как отмечалось выше (§ 1–2), восточнославянская версия текста, восходящая к новгородскому списку 1047 г., не дает полного представления об истории текста и его первоначальном облике. Проявленное Евсеевым равнодушие к южнославянскому материалу не позволило ему дать полноценную историю славянского текста. Попытки Р. Златановой построить полную текстологию Толковых пророков также не могут быть сочтены завершенными. Ею не привлечен западнорусский список 1502–1507 гг. Матфея Десятого, который, как кажется, представляет собою промежуточную форму между южнославянской и восточнославянской ветвями, кроме того, она не приняла во внимание, что использованный ею южнославянский список РНБ, F.I.3 представляет собою копию с восточнославянского оригинала. Так, под влиянием восточнославянского антиграфа писец этого списка неправильно употребляет юсы, смешивая их с неносовыми гласными, и наоборот, например: изва31;ныи, изваяш31; Abb. 2:18; языкы, пожроша, поклониша ся Иер. 1:5, 16, 2:11 ; на главу, посл31;шаи, прободоша Зах. 3:5, 8, 13:6 ; бо31;знь Мал. 1:6 ; аналогичные данные приводит Т. Мострова(1995).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

178 . Петров Н. Записка о состоянии Церковно-археологического музея и общества при КДА за первое десятилетие их существования (1872–1882)//ТКДА. 1882, 12, отд. 6. С. 421–448. 179 . Петров Н. Тридцатилетие ЦИАО при КДА//ТКДА. 1903, 1, отд. 4. С. 134–151. 180 . Пигулевская Н. Новые арамейские памятники из Гер-муполя//ВДИ. 1949, 2. С. 267–268. 181 . Погодин М. Судьбы археологии в России//Труды Первого археологического съезда в Москве (1869). М., 1871. Т. 1. С. 1–61. 182 . Покладов А., диак. Находки в Иудейской пустыне и их значение для библейской науки: Стипендиатский отчет/МДА. Загорск, 1966. 183 . Покровский Н. СПбАИ (1878–1903)//ВАИ. 1904. Вып. 16. С. III-XVI. 184 . Полный православный богословский энциклопедический словарь: В 2 т. Репр. М., 1992. 185 . Положение о МАИ//Памятная книжка слушателя МАИ. М., 1911. С. 3–8. 186 . Положение о СПбАИ//ВАИ. 1901. Вып. 14. С. 3–7. 187 . Попов Е., прот. Следы Священного Писания во Святой Земле//Странник. 1871, 10. С. 46–78. 188 . Порфирий (Успенский) , еп. Святыни земли италийской (Из путевых записок 1854 г.). М., 1996. 189 . Поснов М. К характеристике внутренней жизни «послепленного» иудейства//ТКДА. 1904, 8, отд. 5. С. 629–658; 10, отд. 6. С. 281–310; 1905, 3, отд. 3. С. 360–404; 7, отд. 2. С. 343–412. 190 . Поэзия и проза Древнего Востока: [Сб.]/Под общ. ред. И. Брагинского. М., 1973. 191 . Правила ВК ИМАО//Древности восточные: Труды ВК ИМАО. 1889. Т. 1. Вып. 1, отд. «Протоколы заседаний ВК ИМАО». С. 11–12. 192 . Райт Дж. Библейская археология. СПб., 2003. 193 . Ранович А. Социальная революция в Иудее в 66–73 гг.//ВДИ. 1937, 1. С. 126–132. 194 . Рудаков В. Пятидесятилетие Археологического общества//ИВ. 1896, 5. С. 648–658. 195 . Руснак П., прот. Археологические работы на Востоке и Библия: Курсовое сочинение/МДА. Загорск, 1970. 196 . Рыбинский В. Вавилон и Библия//ТКДА. 1903, 5, отд. 6. С. 113–144. 197 . Рыбинский В. Из истории самарян//ТКДА. 1912, 1, отд. 8. С. 119–162. 198 . Рыбинский В. По поводу новейших археологических раскопок в Палестине//ТКДА. 1908, 11, отд. 8. С. 436–458.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010