В типографии Свято-Троице-Сергиевой лавры был издан «Ирмологий нотного пения» (19042) по собственному напеву лавры под ред. архим. Аарона (Казанского) . Состав издателей и изд-в, занимавшихся публикацией духовно-муз. сочинений, был неоднороден: наряду с большими профессиональными предприятиями имелось огромное количество небольших печатен, типографий, издававших небольшим тиражом отдельные духовно-муз. сочинения. Среди наиболее популярных были типографии и печатни В. Гроссе (Москва), И. И. Чоколова (Киев), Г. Г. Шмидта (С.-Петербург), И. П. Гаврилова (Москва). Литография В. Гроссе, одна из основных в Москве, издавала сборники духовно-муз. сочинений Кастальского, «Духовно-музыкальные сочинения и переложения» свящ. Димитрия Аллеманова (1905), а также сочинения Бортнянского, Архангельского, А. Д. Городцова , иером. Нафанаила (Бачкало) (Песнопения Божественной литургии. и др. Типография Г. Г. Шмидта печатала издания Придворной певческой капеллы, среди к-рых были «Пение при всенощном бдении древних напевов» для 4-голосного смешанного хора (СПб., 1901), «Обиход нотного церковного пения» (1901-1909. Ч. 1-4), «Ирмосы воскресные» греческого напева (1913), а также различные сборники, напр. «Духовно-музыкальные сочинения и переложения» иером. Виссариона (Уварова) (19122), нек-рые выпуски «Исторической хрестоматии церковного пения» под ред. Гольтисона («Духовно-музыкальные сочинения» Дегтярёва), сборники духовно-муз. сочинений Архангельского (изд. 1891, 1896, 1905), песнопения Азеева, Балакирева, сборники Н. И. Бахметева, Бортнянского, Гречанинова, С. И. Давыдова . Среди публикаций нотопечатни И. П. Гаврилова наиболее примечательно издание духовно-муз. сочинений и переложений иером. ТСЛ Нафанаила (Бачкало) (Песнопения всенощного бдения. М., 1911; Песнопения заупокойных служб. 1912, и др.). Многие издатели печатали ноты за счет пожертвований меценатов. Напр., т. н. морозовский «Круг церковного древнего знаменного пения» был напечатан в 1884 г. на средства потомственного почетного гражданина А. И. Морозова (см. в ст. Морозовы ) в типографии В. С. Балашёва в С.-Петербурге.

http://pravenc.ru/text/293876.html

В 1878-1920 гг. в Пловдиве, в печатне об-ва «Единство» издавались певч. сборники, напр. «Божественная литургия, содержащая входные ирмоси вместо «Достойно» и причастны по всем Господским и Богородичным празником» Поптеодорова в 2 книгах (1897). В 1898 г. в нотопечатне Ф. М. Хайделя (Лейпциг) были напечатаны «Златоустова литургия за смесен хор» А. Бадева (на средства композитора) и «Воскресник, сиречь Осмогласник учебный, содержаяй Воскресную службу и подобия осми гласов» в 2 т. Поптеодорова (изд-во Ю. Г. Циммермана, С.-Петербург, Лейпциг). Также были напечатаны сборники Д. Казакова «Литургия св. Йоана Златоуста: За мъжски хор» (Б. м., б. г) и «Водосвет, Молебен, Панихида: За смесен хор» (София, 1906). В 1907 г. в Самокове, в печатне протестант. Евангельского уч-ща был выпущен сб. «Свещени песни с напеви». В 20-х - 1-й пол. 40-х гг. XX в. число муз. изданий увеличилось. В нотоиздательской практике в этот период наметились новые тенденции в оформлении переплета и титульного листа. Были сделаны первые попытки отразить в национальной муз. лит-ре болг. колорит. Как для ранних, так и для поздних болгарских муз. изданий характерна скромность оформления, строгие графические декоративные элементы и рисунки (в отличие от пышной орнаментики венско-романтического стиля болг. нотолинейных изданий, выпущенных за границей). В заглавиях стали избегать многословия, эклектики и жанровой недифференцированности. Более точно стали оформлять выходные данные изданий, ссылки на использованные источники и др. В Софии церковно-певческие издания выпускались в печатнях «Утро-Дневник» («Литургийно песнопение за детски или народни хорове» Н. И. Николаева (1924)), «Младежко христианско дружество» («Духовни химни и други песни за общо и хорово пение» (1924)), «Художник» («Литургия на св. Йоан Златоуст в източен стил верху източно-църковни напеви» П. Динева (1926; на средства автора)), Армейского военно-издательского фонда («Литургия на св. Йоана Златоуста» для 2-голосного хора Крыстева (1930)), П. Глушкова (произведения Динева «Общодостъпна народна литургия на св. Йоана Златоуста с молебно пение и панихида» (Op. 6: Для 2 и 3 голосов. 1936) и «Сборник от песни и молитви за православните християнски братства и дружества» (1931)), С. М. Стайкова («Старобългарско църковно пение по руските нотни ръкописи от XVII и XVIII векове: Литургия за народен хор» (на 1, 2, 3 и 4 голоса)» А. Николова (1921. Ч. 1), «На реках Вавилонских. Ор. 3: Великопостен концерт и просителна ектения» Динева (1927), «Божественна литургия на св. Йоан Златоуст. Панихида и молебен» (3-голосные гармонизации) В. Тронко (1927), «Духовни музикални творби на св. Йоан Кукузел», изложенные в зап. нотации Диневым (1938)), «Хорова каса» («Пение на молебен, водосвет, панихида и венчание за еднороден 4-гл. хор» Христова (1930)).

http://pravenc.ru/text/293876.html

Возник ряд описок, перешедших во все списки. Так, вместо правильных «разложении» (риторическая амплификация), «дудалное» (волыночное), «пункт» (точка) читаются «разделении» (риторическая диспозиция), «дуралное» (без знаков альтерации), «пунист». Первые 2 чтения появились под влиянием часто встречающихся терминов из-за сходства звучания слов, последнее является попыткой прочитать малоупотребительный латинизм (см.: Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1995. Вып. 21. С. 45), когда «», возможно записанное в источнике в виде 2 отдельных штрихов, было распознано как «  ». Датировка этого варианта 1679 г., предложенная Протопоповым на основе титула ГИМ. Барс. 1340, не может быть принята из-за того, что дата 7187 г. попала в титул из его лит. источника - соч. «Идеа...». Список РГБ. Ф. 205. 146 содержит дату 1681 г., к-рую можно принять за ориентировочную. Виленский трактат утрачен. Данные о нем можно получить при анализе «Грамматики...» и «Идеи...». В «Идее...» указывается, что это перевод виленского текста. Более ранняя «Грамматика...» почти полностью сходна с «Идеей...». Из этого можно заключить, что оба текста имеют общий источник в виленском трактате. Это подтверждается анализом разночтений. Так, в параграфе о сольмизации каденции в «Грамматике...» в варианте α одноголосный муз. пример называется табулатурой (НМ(Л). 87/510804. С. XVIII), т. е. партитурой в терминологии Дилецкого (ср.: Scheidt S. Tabulatura nova. Hamburg, 1624), что является противоречием. В вариантах β и γ оно снято элиминацией термина (РГБ. 5. Л. 52-52 об.; РГАДА. 541. Л. 19-19 об.). В «Идее...» термина нет, но пример дан в 2-голосной партитуре (РГБ. Ф. 173.I. 107. С. 51). Это разночтение объясняется разной переработкой одного источника. В «Идее...» убран термин, что отвечает общей тенденции редактуры (ср. 9 употреблений слова в «Грамматике...» в варианте α при 2 в «Идее...»), в «Грамматике...» в варианте α пример сокращен. Общие чтения «Идеи...» и «Грамматики...» в варианте α, восходящие к виленскому трактату, составляют большую часть обоих текстов.

http://pravenc.ru/text/2564396.html

Очевидно, что К. н. не являлась новой знаковой системой, различные производные термина «казан» представляли еще одно наименование нотации, теоретически осмысленной и зафиксированной в азбуках путевого знамени. Определяя нотацию средней путевой строки многоголосия как «путную», а нотацию строк верха и низа как «казанскую», Пожидаева не учитывает материалов казанских кокизников, ибо в них зафиксирована именно средняя (путевая) строка многоголосия, а не строки верха и низа. Это видно из сопоставления строк в казанских кокизниках с соответствующими фрагментами многоголосных песнопений, напр. строки 2-го гласа «Имея престоло небо» из славника на «Господи, воззвах» «Послано бысте» в службе на Благовещение Пресв. Богородицы. В казанских кокизниках эта строка устойчиво именуется «колыбелкой». В примере 5 строка 1 взята из путевого сборника инока Христофора 1602 г., строка 2 - из его же кокизника путевого знамени 1604 г. В строках 3 и 4 выписаны аналогичные по богослужебному тексту строки из кокизников казанского знамени 20-х и 40-х гг. XVII в. Строка 5 представляет 3-голосную запись «колыбелки» из рукописи кон. XVII в. В строке 6 воспроизведен нотный перевод средней путевой строки многоголосия, он также датируется кон. XVII в. Горизонтальными скобками в примере 6 выделены разночтения. В большинстве случаев они не влияют на распев, т. к. в записи использованы синонимические знаки: замена стопицы ( ) запятой ( ), крюка ( ) - палкой ( ), статии закрытой ( ) - статией мрачной ( ). Остальные выделенные знаки отражают небольшую вариантность напева, их количество незначительно. Запись «колыбелки» в трехголосии наиболее близка к строке путевого кокизника инока Христофора, за ней по степени близости следует строка из казанского кокизника СаратГУ. ЗНБ. ОРКиР. 1126. Записи строк низа и верха 3-голосного фрагмента не имеют ничего общего с фиксацией рассматриваемой строки в путевом и казанском кокизниках. Эти строки, будучи зависимыми от путевой/казанской строки, никогда в кокизниках не фиксировались.

http://pravenc.ru/text/1319806.html

Та все лейстровии, У другому у табори Усе хорунжии, У третему у табори Усе куреннии. А що первий табор до Пиляви ладить, Из им Морозенко, А з другим Гайчура Пан пишний Харченко, А третим-то вадить Вовгуря Лисенко. Ой третим табором вадить Лисенко Вовгуря. Коником вигляе, Себе забавляе, Коником вигляе, Таки слова промовляе: Ой панове молодци, Бу де нам до роботи, Що у городи у Пиляви Бсгацько охоти.  То йдуть вони день и нич, У недилю станом стали, По яцькому рогу станом стали Гинця пиджидали. То у нич гинець пидъизжае, Лисенка питае, Та до его укланяе, Таки ричи промовляе: Пан гетьман Хмельницкий Здоров тоби бути казав. Пид Пилавою з Морозенком Вже вин станом став, Та й ще тебе з кравчиною Пид Пиляву прохав. Тоди то Вовгуря Лисенко Кожух натягае, З станку вяхожае, Козакив иззивае: Ой панове молодци, Чиинить мою волю: Рубить мини дороженьку По пилявському полю. Рубить мини дороженьку До пилявському гаю: Ой нас гетьман Богданко До себе пиджидае. Та тоди тии козаки Дорожку рубили, Пид город пид Пиляву Станом виходили. Из пид Роси, из пид Соби Гайчуривци грайци, А з пид вильного Ташлика  Вильни коротайци, А з пид Лисои гори Степовникп Гайчури, А з пид рички з пид Самари Самарськи лугари, Та вже тии молодци По тимь боци Буга... (Запорожская стар. Сревневскато). 19. Пилявское дело (1648) Ой Семуха волоцюги В Немирив ступае, У Немирови молодцив Своих избирае. А молодци немпровци У сурьми сурьмуют, На кониках вороних Голосно гобзуют. Та у нич гинець пидъизжае, Таки слова промовляе: Гею, гею Немиривци, Та вже ляхи по сим боци – По сим боци Случи, По сим боци Случи, До Пиляви пидступают Козаченькив звучи.  По сим боци Случи. По сим боци Случи. До Пиляви пидступають Немиривцив звучи. Немиривци молодци Спишнише, спишить, Та гетьмапа Хмельницкого Пид Случ веселить. Отто тии молодци Пид Случ пидстуцали, До города до Пиляви Швидко привертали. (Запорожская стар. Срезневскаго) 20. Пилявское дело (1648). Ой чи довго вам, панове, Пид Пилявою стояти? Ой чи не время вам, молодци, Табор рушати?

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolay_Kostom...

София, 1981. 2 т.; Песнопения 8 гласов: «Господи, воззвах»: [Стихи и 1_я стихира]. Стихиры на стиховне. Богородичен. «Бог Господь», тропарь и богородичен [гласы 2, 5, 6, 8]. [Стихи и] стихиры на хвалитех. Воскресные евангельские стихиры//Октоих, сиречь Осмогласник. М., 1991. [Ч. 3]: Прил. C. 44–46, 49–50, 58–59, 62–64, 67–68, 69–70, 75–77, 79–81, 83–84, 91–92, 95–97, 100–101, 108–109, 112–113, 117–118, 119, 124–126, 128–130, 133–134, 135, 137, 142–143, 145–147, 149–150, 158–159, 161–163, 166–167, 171–172, 177–178, 183–190; ЦалайЯкименко О. С. Дyxobhi cnibu Ahmoлoriя. К., 2000. Многоголосие: Турчанинов П. И., прот. «Милость мира»// Он же. Древнее простое церк. пение разных напевов. СПб., 1831. Кн. 2; он же. «Се Жених грядет в полунощи». «Чертог Твой вижду»// Он же. Полное собр. Духовно-муз. соч. М., 1905. Кн. 3. 4, 5. С. 16–18, 19–20; Бортнянский Д. С. «Ангел вопияше». Слава, и ныне: Единородный Сыне»//Собрание 3-голосных и 4-голосных духовных песен. СПб., 1840. Тетр. 1; он же. «Да исполнятся уста наша»//Партитурное собр. 4-голосных и 3-голосных мелких духовных песен. СПб., 1845. Кн. 1. 22; «Ныне силы небесныя» 1, 2. «Тело Христово». «Чертог Твой вижду»//Там же. Кн. 2. 3, 4, 7, 9; он же. «Слава, и ныне: Единородный». «Да исполнятся». «Ныне силы небесныя» 1. «Тело Христово». «Чертог Твой»// Он же. Полное собр. духовно-муз. соч./Изд., пересм. и испр. П. И. Чайковским. М., 1881. Отд. 1. Ч. 1Б. Вып. 1: Песнопения... однохорные, 4-голосные. 1, 7, 14, 16, 18; он же. «Слава, и ныне: единородный Сыне», «Тело Христово», «Да исполнятся уста наша», «Ныне силы небесныя» 1, 2, «Чертог Твой», «Приидите ублажим», «Ангел вопияше»//Духовно-муз. соч. Бортнянского, Давыдова, Березовского, Галуппи и др./Перелож. для 4-голосного муж. хора: В. Т. Соколов. М., 1897; он же. «Да исполнятся уста наша», «Тело Христово», «Чертог Твой вижду»// Он же. Собрание 4-голосных однохорных духовно-муз. соч./Ред.: М. А. Лисицын. СПб., 1898. С. 50, 84, 89; Львов А. Ф. «Взбранной Воеводе»// Он же. Духовно-муз.

http://pravenc.ru/text/1684569.html

В сборниках стихов XVI-XVII вв. ряд песнопений выделяется мелизматической мелодикой, берущей начало из знаменных, плачевых и песенных интонаций. Авторские распевы покаянных стихов выписываются с сер. XVII в. (Кирилла Гомулина, архим. Исаии (Лукошко) ). Кроме того, выявлены примеры 2- и 3-голосного распева покаянных стихов и Д. с. в кантовой традиции, в многоголосной традиции духовных концертов XVIII в. Сдерживающим моментом в варьировании напева, так же как и в словесном тексте, может быть книга: в старообрядческой среде нек-рые стихи нередко поются по крюкам. Соотношения мелоса и текста достаточно разнообразны: один и тот же стих может иметь разные напевы, на один и тот же формульный напев могут исполняться разные стихи, наконец, бывают стихи, во всех территориальных и конфессиональных вариантах имеющие один и тот же напев. Эпические Д. с. по напевам почти не отличаются от былин (см.: Беломорские старины и духовные стихи. С. 891-995 и др.). В каждой локальной традиции Д. с. противостоят всем остальным песенным жанрам прежде всего по способу бытования. Как правило, их поют в постные дни и в особых обрядовых ситуациях, что сопряжено с характерным стилем исполнения, обычно близким к церковному типу пения. Одна из стилистических разновидностей покаянных стихов, синтезирующая национальные и зап. традиции,- псальмы содержится в нотолинейных сборниках XVII-XVIII вв. Псальмам свойственна кантовая мелодика, парная рифма («двоестрочие» - подлинный термин, возникший в жанре двоестрочных стихов XVII в.). Д. с. существуют не только в правосл. среде: часть общерус. и старообрядческих Д. с. поют духоборцы и молокане, включая их в число своих духовных жанров, псалмов и «стишков» (духоборцы), в т. н. избранные, т. е. не имеющие точного соответствия в библейском тексте, псалмы и духовные песни (молокане). Так, в 80-х гг. ХХ в. было зафиксировано пение закавк. духоборцами псалма «Царь Давыд Евсеевич», варианта «Голубиной книги», практически полностью совпадающего с текстом из сборника Варенцова, в котором в примечании к стиху указано: «Зап.

http://pravenc.ru/text/180672.html

Пожав своею хладеющею рукой дьяконову, Савелий проговорил: — Не огорчайся, друг. — Да и конечно, не огорчаюсь, — ответил Ахилла. — Мало будто вы в свою жизнь наслужились пред господом! — Благодарю его… открыл мой ум и смысл, дал зреть его дела, — проговорил старик и, вздохнув, закрыл глаза. Ахилла наклонился к самому лицу умирающего и заметил на его темных веках старческую слезу. — А вот это нехорошо, баточка, — дружески сказал он Туберозову. — Чт… т… о? — тупо вымолвил старик. — Зачем людьми недоволен? — Ты не понял, мой друг, — прошептал слабо в ответ больной и пожал руку Ахиллы. Вместо Ахиллы в губернский город снова поскакал карлик Николай Афанасьич, и поскакал с решительным словом. — Как только доступлю, — говорил он, — так уж прочь и не отойду без удовлетворения. Да-с; мне семьдесят годов и меня никуда заключить нельзя; я калечка и уродец! Дьякон проводил его, а сам остался при больном. Всю силу и мощь и все, что только Ахилла мог счесть для себя драгоценным и милым, он все охотно отдал бы за то, чтоб облегчить эту скорбь Туберозова, но это все было вне его власти, да и все это было уже поздно: ангел смерти стал у изголовья, готовый принять отходящую душу. Через несколько дней Ахилла, рыдая в углу спальни больного, смотрел, как отец Захария, склонясь к изголовью Туберозова, принимал на ухо его последнее предсмертное покаяние. Но что это значит?.. Какой это такой грех был на совести старца Савелия, что отец Бенефактов вдруг весь так взволновался? Он как будто бы даже забыл, что совершает таинство, не допускающее никаких свидетелей, и громко требовал, чтоб отец Савелий кому-то и что-то простил! Пред чем это так непреклонен у гроба Савелий? — Будь мирен! будь мирен! прости! — настаивал кротко, но твердо Захария. — Коль не простишь, я не разрешу тебя… Бледный Ахилла дрожал и с замиранием сердца ловил каждое слово. — Богом живым тебя, пока жив ты, молю… — голосно вскрикнул Захария и остановился, не докончив речи. Умирающий судорожно привстал и снова упал, потом выправил руку, чтобы положить на себя ею крест и, благословясь, с большим усилием и расстановкой произнес:

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

Д. киевского распева , по-видимому, стали распространяться с кон. XVI - нач. XVII в. (ЛНБ. Ирмолой кон. XVI - нач. XVII в.; см.: Yasinovsky Y. The Oldest Copy of the Ukranian Choral Manuscript of the Staff Notation//Гимнология. 2003. Вып. 4. С. 252-269), хотя название «киевское» для Д. не использовалось. Наименование «киевское» для одного из Д. (7-го гласа) отметила Д. Петрович (см.: Petrovi D. A Liturgical Anthology Manuscript with the Russian «hammer-headed» Notation from A. D. 1674//MAAS. 1972. T. 3. P. 307); вероятно, термин был дан для того, чтобы отличить общеупотребительный киевский от нового местного варианта (см.: Шевчук Е. Ю. Об атрибуции песнопений киевского роспева в многораспевном контексте укр. певч. культуры XVII-XVIII вв.//Гимнология. 2003. Вып. 3. С. 367-375 ). В синодальном Обиходе всенощного бдения зафиксированы Д. киевского распева, к-рые, возможно, являются его центральнорус. редакцией (Обиход нотного пения. М., 1902. Л. 14 об.- 21). Д. в этом виде представляют собой гласовые напевы силлабической структуры. В многоголосной традиции с кон. XVII в. появляются Д. в гармонизации греческого распева (РНБ. Ф. 1260. Q. 16, 1-я четв. XVIII в.; Солов. 1194/1321, XVIII в. (Д. 5-го гласа в 8-голосном изложении)). Известен сложный по многоголосной фактуре напев Д. Киево-Печерской лавры (см.: Обиход нотный Киево-Печерской лавры. М., 2001), по мелодике восходящий к знаменному распеву. В наст. время в певч. практике центральных епархий РПЦ распространен вариант гармонизации сокращенного киевского распева (Обиход церковного пения. М., 1997. С. 17-42), повторяющий гласовый напев стихир. На протяжении XIX-XX вв. создавались гармонизации различных распевов, преимущественно знаменного: Н. И. Компанейского (Духовно-муз. сочинения. М.[: Юргенсон], б. г.), А. Д. Кастальского (2- и 4-голосные; см.: Кастальский А. Д. Октоих. Серг. П., 1997. С. 72-82, 93-114), А. В. Никольского (с надписанием: «догматики-запричастны», «большого знаменного распева» (в совр. понимании традиционного знам. распева); Духовно-муз. сочинения. М.[: Юргенсон], б. г.), К. Н. Шведова (Духовно-муз. сочинения. М.[: Юргенсон], 1911), свящ. Димитрия Аллеманова (ркп. из частного собр. О. А. Бычкова), П. Г. Чеснокова (см. Д. 5-го гласа «большого знаменного распева» (Духовно-муз. сочинения. М. [: Юргенсон], б. г.)), прот. Петра Турчанинова (киевского распева, ркп. из частного собр. О. А. Бычкова), А. В. Никольского, Н. Н. Черепнина (Сб. церк. песнопений. П., б. г.), А. С. Фатеева (гармонизация киевского распева из Обихода игум. Филарета, кон. XVIII в.; Духовно-муз. сочинения. М.[: Юргенсон], б. г.), Б. М. Ледковского (гармонизация киевского распева по изд.: Обиход. М., 1772; см.: Обиход церк. пения. Ч. 1: Всенощное бдение. Джорд., 1959) и др. авторов.

http://pravenc.ru/text/178709.html

Среди представителей следующего поколения композиторов появляются сторонники развития ирл. музыки в рамках нового европ. муз. языка, в творчестве которых есть и духовные песнопения. А. Флейшманн (1910-1992), ирл. композитор нем. происхождения, работавший в Корке, написал оффертории для смешанного хора «Illumina oculos meos» (Просвети очи мои (Пс 12. 4); в 4-е воскресенье по Пятидесятнице) (1934) и «Confirma hoc Deus» (Укрепи, Боже сие; Пс 67. 29-30; на Пятидесятницу) (1945), Мессу для женского/детского 3-голосного хора и органа (1972) и Мессу св. Финдбарру (покровителю Корка) для смешанного хора и органа (не датирована). Композитору, дирижеру и исследователю ирл. музыки XVIII в. Б. Бойделлу (1917-2000) принадлежат следующие духовные произведения: «An Easter Carol (Mary, Moder)» (Пасхальное песнопение «Мария Матерь»; op. 12) для 3 солистов и смешанного хора (1940), «Timor mortis» (Страх смерти; op. 35) для тенора, смешанного хора и органа (1952), антем «I Will Hear What the Lord Will Speak» (Услышу, что речет ко мне Господь (Пс 84)) для смешанного хора и органа (1988). В И. получили известность произведения англ. композитора ирландского происхождения Э. Маконки (1907-1994), в т. ч. ряд ее вокально-инструментальных сочинений духовного содержания: «Девора» для 2 голосов, 2 хоров и оркестра (30-е гг. XX в.), «Dies irae» C-dur для хора и оркестра (1940-1941), «By the Waters of Babylon» (На реках Вавилонских (Пс 136)) для хора и оркестра (1943), «How Samson Bore Away the Gates of Gaza» (Как Самсон унес врата Газы; на слова Н. В. Линдсея) для голоса и фортепиано (1937; аранжировки для соло или неск. голосов с оркестром: 1938, 1963-1964, 1973), кэрол-кантата «Рождественское утро» для сопрано, женского трио и фортепиано (1960-1961) и др. Маконки принадлежат также хоровые произведения a cappella: Два Мотета: Гимн Христу, Гимн Богу Отцу (на слова Дж. Донна) для 2 хоров (1931; обработка для тенора и фортепиано: 1959, 1965), кэрол «Christmas Night» (Рождественская ночь) для 4 голосов (1974) и др.

http://pravenc.ru/text/674067.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010