И вдруг, — к глубокому моему удивлению, — победитель, точно отвечая на какие–то свои тайные чувства, ударяет кулаком по столу и, вопреки прежним своим доказательствам, с энергией заявляет: «А все–таки имя Бог есть Сам Бог!». Спор больше не возобновлялся. Я же удивленно думал: что побудило победителя согласиться с побежденным?! Это мне было непонятно. Одно лишь было ясно, что обоим монахам чрезвычайно дорого было «Имя Божие». Вероятно, и по опыту своему, творя по монашескому обычаю молитву Иисусову […], они оба знали и силу, и пользу, и сладость призывания имени Божия; но только в богословствовании своем не могли справиться с трудностями учения богословских формулировок». (Митр. Вениамин (Федченков). Божии люди/Сост., подг. текста и вступ. статья А. Светозарского. М. 1991. 18–19). Необходимо все же оговориться, что идеи имяславцев давали повод и к совершенно неправославным интерпретациям. Мы говорили об одном из таких направлений — Флоренского и Лосева, — но этим дело не ограничивается. Некоторые последователи имяславцев, переселенных на Кавказ, создали в 1920–е гг. род секты, остатки которой до сих пор сохраняются; ее образовали люди малограмотные и некнижные. Еще одна тенденция заявила о себе в 1990–е гг. во Франции: здесь православное имяславие реинтерпретируется в духе иудейского культа Имени (от чего, впрочем, не был далек и Флоренский); об этом см.: С. С. Хоружий. Аналитический Словарь Исихастской Антропологии//Синергия. Проблемы аскетики и мистики Православия/Научный сб. под общ. ред. С. С. Хоружего. М. 1995. 100–101, прим. 154. Мы не случайно обращаем внимание на такую черту, как устойчивость богословских убеждений. В XX в. она была крайне нехарактерна для тех православных богословов, которые пытались мыслить традиционно и, в то же время, поддерживали живой контакт с учеными и богословами Запада. Быть может, сопоставимый с вл. Василием пример — о. Думитру Станилоаэ. О. Георгий Флоровский (1893–1979) — яркий пример обратного: даже после преодоления «евразийского соблазна» (название его работы), вся его ученая и богословская деятельность — как бы внешнее проявление постоянной полемики с самим собой, преодоление следующих «соблазнов».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2446...

Лит.: Dubois de Montp é reux F. Voyage autour du Caucase. P., 1839. T. 1. P. 318; Саблин С. Древний генуэзский храм в укреплении Дранды//Кавказ. 1846. 8. 25 февр.; Brosset M. Rapports sur un voyage archéologique dans la Géorgie et dans l " Arménie, exécuté en 1847-1848. St.-Pb., 1851. Vol. 2/3. P. 11. Pl. XXXI. Rapports 4-12; Бакрадзе Д. З. Сванетия//Зап. Кавк. отд-ния РГО. Тифлис, 1864. Кн. 6; он же. Кавказ в древних памятниках христианства. Тифлис, 1875; Толстой И., Кондаков Н. П. Рус. древности в памятниках искусства. СПб., 1891. [Вып. 4]: Христ. древности Крыма, Кавказа и Киева. С. 67. Рис. 59-60; Уварова П. С. Кавказ: Путевые заметки. М., 1891. Ч. 2: Абхазия. Аджария. Шавшетия. Посховский участок; она же. Христианские памятники//МАК. 1894. Вып. 4; Павлинов А. М. Дранда//МАК. 1893. Вып. 3. С. 8-13; Павловский А. А. Всеобщий иллюстр. путеводитель по мон-рям и св. местам России и Афону. Н. Новг., 1907. С. 779-780; Чубинашвили Г. Н. Памятники типа Джвари. Тбилиси, 1948; Mepisashvili R., Tsintsadze V. Die Kunst des alten Georgiens. Lpz., 1977; Neubauer E. Abchazische Architektur im Spannungsfeld zwischen Georgien und Byzanz (6. bis 11. Jh.)//Byzantinische Kunstexport. Halle, 1978. S. 70-79; Рчеулишвили Л. Д. Некоторые аспекты груз. архитектуры Черноморского побережья//Средневек. искусство: Русь, Грузия. М., 1978. С. 27; Цинцадзе В. Дранда: Предварительные результаты науч. исслед. памятника…//Дзеглис мегобари (Друзья памятников культуры). 1979. 50. С. 35-42, 71 (на груз. яз.); Alpago-Novello A., Beridze V., Lafontaine-Dosogne J. Art and Architecture in Medieval Georgia. Louvaine-la-Neuve, 1980; Меписашвили Р. Дранда: Памятник архитектуры VIII в.//IV Междунар. симп. по груз. искусству. Тбилиси, 1983. С. 515-535; Хотелашвили М. К., Якобсон А. Л. Визант. храм в селе Дранда (Абхазия)//ВВ. 1984. Вып. 45. С. 192-206; Леквинадзе В. А. О Драндском храме//Кавказ и Византия. Ереван, 1985. Т. 5. С. 211; Джованни да Лука. Сведения об Абхазии и Мегрелии// Табагуа И. Грузия в архивах и книгохранилищах Европы. Тбилиси, 1987. Т. 3. С. 160-161 (на груз. яз.); Nicklies C. E. The Church of the Cuba near Castiglione di Sicilia and Its Cultural Context//Muqarnas. Leiden, 1994. Vol. 11. P. 12-30; Хрушкова Л. Г. Раннехрист. памятники Вост. Причерноморья. М., 2002.

http://pravenc.ru/text/180407.html

На втором этапе прототип текста появляется в Иране, где обрастает новыми дидактическими и нарративными слоями, в том числе буддийского происхождения. На иранские элементы будущего текста повести указывают уже реалии арабской книги, на что в свое время обратили внимание уже многие исследователи (см. [Зотенберг, 1887, с. 58–61; Кун, 1893, с. 36–39; Кузнецов, 1979, с 244–245] и др.). Эти реалии, поддающиеся классификации, представлены как в основном сюжете повести, так и в ее многочисленных притчах. В первую очередь речь идет о ландшафтно-климатических реалиях, характерных значительно больше для иранского плоскогорья или Средней Азии, чем для Индии: сочетание суровых гор и «гибельных» пустынь, выжженных земель и цветущих оазисов, чередование жары и холода, описание степей, где птицы пожирают трупы [Повесть о Варлааме и Иоасафе, 1947,. с. 60, 86–87, 115, 118, 135, 145–146, 162 и др.]. К другой группе относятся свидетельства о занятиях, обычаях и верованиях населения – притчи о пастухе и источниках, о приручении хищных зверей для охоты, образ знатного горожанина, закалывавшего для гостей коров (что явно не типично для Индии), повествования о посещении могил и вере в духов [Повесть о Варлааме и Иоасафе, 1947, с. 60, 104, 129, 136–137]. Наконец, третью группу образуют реалии религиозно-политического плана: именно в Иране наблюдалась устойчивая связь магов с царским домом, возвышение при дворе «чародеев», а также суровые расправы с последователями новой веры, включая организованные гонения, пытки и казни [Повесть о Варлааме и Иоасафе, 1947, с. 51, 104, 150, 116 и т. д.]. Хотя повесть отразила исторические .события в Индии (см. выше), сцены «Будасфа и Билаухара» в значительно большей мере напоминают жестокости «великого гонения» при Шапуре II и достаточно небезобидные конфликты с несторианами при Хосрове I (540–545) и Хосрове II (после 608). Территории иранского культурного региона не случайно представлены в «Будасфе и Билаухаре»: уже с первых веков нашей эры они стали объектами широкой миссионерской деятельности северного буддизма, лучшим ответом на которую для инклузивистов-несториан могло быть распространение рассматриваемого нами повествования.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

711 См.: Clément О. Father Arseny 1893–1973: Priest, Prisoner, Spiritual Father. Crestwood, NY, 1999. Р.44–48. 713 Levinas Е. Autrement qúêtre ou au-dela de l " essence. 2-еизд. Тне Hague: Martinus Nijhoff, 1978. P.V. 716 Лосский В.Н. Очерк мистического богословия Восточной Церкви. Догматическоебогословие. СТСЛ, 2012. с.364. 717 О старчестве в Россиисм.: Paert l. Spiritual Elders: Charisma and Tradition in Russian Orthodoxy. Dekalb, IL, 2010. 718 О духовных старцах в Румынии см.: Stebblng N.C.R. Bearers of the Spirit: Spiritual Fatherhood in Romanian Orthodoxy//Cistercian Studies. Series 201. Kalamazoo, MI, 2003. 720 О жизненном пути см.: Mother Thekla.The Monastery of the Assumption: А History. Pamphlet 8. Normanby, Whitby, 1984. Такжесм. еевступлениек: Sister· Thekla (ed.). Mother Maria: Her Life in Letters. London, 1979. P.XIII–XLVIII. Данныйтекстотчастиоснованнанекрологе, komopыйяnucaлдля«Times» (27 августа 2011г.). 726 См., например: St. Andrew of Crete. The Great Canon: The Life of St Mary of Egypt/Ed. and trans. Sister Katherine and Sister Thekla. Newport Pagnell, 1974; The Service of Vespers/Trans. with Introduction Sister Thekla. Normanby, Whitby, 1976. 732 См.: Gysi L. Platonism and Cartesianism in the Philosophy of Ralph Cudworth. Bern, 1962; Mother Maria. Ralph Cudworth: Mystical Thinker. Newport Pagnell, 1973. 748 Mother Thekla. John Keats: The Disinterested Heart.. Р.111. Мать Фекла цитирует письмо 123 Джорджу и Джорджиане Китс от 14 февраля – 4 мая 1819г. См.: Китс Дж. Письма. СПб., 2011. С.291. 749 Mother Thekla. John Keats: The Disinterested Heart. Р.120. Мать Фекла цитирует письмо 155 Чарльзу Брауну от 23 сентября 1819r. См.: Китс Дж. Письма. С.348–349. 767 «Всем Ангелам и святым» («То all Angels and Saints») 11–15, 18–20//The Works of George Herbert/Ed.F.E.Humchinson. Oxford, 1941. Р.78. 772 Mother Thekla. George Herbert: Idea and Image. Р.209. Ключевые поэмы: «Divinitie», «The Flower», «The Answer», «The Collar», «Miserie», «Jordan (11)», «Josephs Coat», «Love unknown», «The Pulley», «Mans medley», «Home», «The Pilgrimage», «Норе».

http://azbyka.ru/otechnik/Endryu-Laut/so...

Эрмитажа, 1960. 26.    Маргинани Бурхануддин. Хидоя: Комментарии мусульманского права. В 2 ч., Пер. с англ. под ред. Н. И. Гродекова; М., Волтерс Клувер, 2008 Ч. 1. Т. I-II. С. 299. 27.    Мечковская Н. Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М., Агентство «ФАИР», 1998. 28.    Мюллер В. К. Англо-русский словарь: 70000 слов и выражений. Изд. 7-е перераб. и доп., М., Изд-во иностр. и нац. словарей, 1960. 29.    Основные кодексы и законы Российской Федерации по состоянию на 1 июля 2003 года. СПб., Нева, 2003. 30.    Очерки по истории еврейского народа. Изд. 3-е, в 2-х. т. Под ред. проф. Ш. Эттингера, Иерусалим, Алия, 1979. 31.    Продолжение Свода законов Российской Империи: 1832, 1833, 1834, 1835 годы: Ч. 2.: Статьи к 6,7,8,9 и 10 Томам Свода. СПб., Типогр. II-ro отдел. Собств. Е. И. В. канцелярии, 1836. 32.    Рифтин А. П. Старо-вавилонские юридические и административные документы в собраниях СССР. Ред. акад. В. В. Струве. Л, Акад. наук СССР. Ин-т истории, 1937. 33.    Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Под ред. Н. И. Толстого. В 5 т., М., Международные отношения, 1995. 34.    Словарь современного русского литературного языка. М., Л., АН СССР, 1956. 35.    Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка. В 4 т., СПб., Императорская Академия Наук, 1847. 36.    Современный толковый словарь русского языка: в трёх томах : около 160 000 слов. Под ред. Т. Ф. Ефремовой  [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/175273 Дата доступа 21.05.2012. 37.    Срезневский И. И. Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам. В 3т. СПб., 1893. 38.    Сумцов Н. Ф. Пожелания и проклятия//Сборник Харьковского историко-филологического общества. Харьков, Типогр. губернск. правления, 1897. Т. 9. 39.    Талмуд: Мишна и Тосефта: критический перевод Н. Переферковича. Изд. 2-е, испр. и доп. Спб., Изд. П. П. Сойкина, 1902-1905. 40.    Устав Внутренней службы Вооруженных Сил Союза ССР, М., Воениздат, 1968. 41.

http://bogoslov.ru/article/3109806

  О некоторых известных православных богословах периода рубежа веков Кто же стоит за русским богословием этого времени? Чьи имена и произведения следовало бы назвать в первую очередь? Строго говоря, необходимо было бы просмотреть все богословские дисциплины, потому что в каждой из них найдутся ученые, занимавшиеся новыми, по крайней мере для России, неизведанными еще научными вопросами. Я же ограничусь трудами историческими, поскольку именно на ниве истории создавались самые значительные труды. Родившийся в России, а позже преподававший в Соединенных Штатах православный богослов Георгий Флоровский (1893–1979), в своем труде «Пути русского богословия», именно поэтому совершенно справедливо назвал этот период истории русского богословия «исторической школой» . Вместе с тем, понятие «историческая школа» подразумевает собой и методическую переориентацию русского богословия в целом, – ту переориентацию, которая только и дала возможность для зарождения научной деятельности в самых разных областях, а впоследствии дала ей и почву для развития: в богословии стали применять историко-критические методы. Назовем лишь несколько имен: благодаря работам в области патристики стал известен петербургский богослов В.В. Болотов (1854–1900), тем более что его реплика о филиокве вызвала широкое одобрение; Е.Е. Голубинский (1834–1912), нашедший себе покровителя в области своих историко-критических работ в лице митрополита Московского Макария (Булгакова) (1816–1882): из-под пера ученого вышло обширное, хотя и едва ли критическое описание русской церковной истории (Голубинский написал «Историю русской Церкви», включившую в себя опровержение церковного «мифического» предания). После кончины митрополита Макария у Голубинского, однако, был конфликт со Св. Синодом, в результате чего ему пришлось перевестись из Московской Духовной Академии в московский университет. Эту участь он разделил с целым рядом других академических богословов, среди которых был и известный русский историк В.О. Ключевский (1841–1911), до своего перехода в московский университет служивший сначала в Московской Духовной Академии. И, наконец, назовем здесь еще Н.Н. Глубоковского (1863–1937), преподававшего в С.-Петербурге вообще-то Новый Завет, но известность получившего благодаря своим работам о Феодорите Кирском, а также благодаря своему произведению «Русская богословская наука в ее историческом развитии и новейшем состоянии».

http://bogoslov.ru/article/1337758

Лозинский 1967 – Прот. Р.Р. Лозинский. Русская литургическая письменность (Пути исторического развития и анализ богословского содержания). Кострома, 1967 (Рукопись библиотеки МДА). Лубенец 1887 – Т. Лубенец. Русско-славянский букварь. Киев, 1887. Людоговский 1999 – Ф. Людоговский. Язык и метаязык. – Церковно-исторический вестник, 1999, 4–5, с. 271–277. Малеин 1993 – И.М. Малеин. Устинушка. – Москва, 1993, 12, с. 51–95. Мануил 1987 – ( Мануил (Лемешевский) , митр.) Последование мертвенное над скончавшимся архиереем (Чин архиерейского отпевания). М., ОВЦС, 1987 (Отпечатано на множительном аппарате). Мануил 1998 – Молитвослов Митрополита Мануила. Самара, 1998 (Приложение к журналу Духовный собеседник 1998, 3). Мануил обн. – Каталог русских архиереев-обновленцев. Материалы для «Словаря русских архиереев-обновленцев 1922–1943 гг. ». Составил А.М. (Архиепископ Мануил (Лемешевский)) . Чебоксары, 1956 (Машинопись). Мануил I-VI – Die Russischen Orthodoxen Bishöfe von 1893 bis 1965. Bio-Bibliographie von Metropolit Manuil (Lemeevskij). Teil Ι-VI. Erlangen, 1979–1989. Мареш 1988 – F.V. Mare. Die Neukirchenslavische Sprache des russischen Typus und ihr Schriftsystem. – Sagners Slavistische Sammlung. Band 14/II. München, 1988. P. V-VII. Маркер 1984 – Gary Marker. Faith and Secularity in Eighteenth-Century Russian Literacy, 1700–1775. – Christianity and the Eastern Slavs. V. 1. Berkeley, Los Angeles, London, 1984 (==California Slavic Studies XVII). P. 3–24. Матьесен 1972 – R. Mathiesen. The Inflectional Morphology of the Synodal Church Slavonic Verb. Columbia University, 1972. Матьесен 1984 – R. Mathiesen. The Church Slavonic Language Question: An Overview (IX-XX Centuries). – Aspects of the Slavic Language Question. – New Haven, 1984. V. 1. Мегорский 1904 – Д.Т. Мегорский, прот. Нужда исправления наших церковнославянских богослужебных книг – Православно-русское слово, 1904, 2, с. 108–120, 6, с. 503–518, 9, с. 760–777. Медведев 1995 – И.П. Медведев. Неизвестный каталог греческих рукописей Вязеленского монастыря, составленный А.И. Папандопуло-Керамевсом. – Архивы русских византинистов в Санкт-Петербурге. СПб., 1995, с. 430–445.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

Как грустно это читать! Вот к каким ошибкам приводят даже такие мальчишеские восторги. 219 Уайтчепел — один из самых бедных районов Лондона. 220 Сэр Джон Коллинз Сквайр (1884–1958) — английский поэт, критик и издатель. 221 Альфред Дафф-Купер, позже — граф Норидж (1890–1954) — английский политический деятель. В 1940–44 гг. был министром информации, в 1944–47 — послом во Франции. 222 Сэр Ален Патрик Герберт (1890–1971) — английский писатель, журналист и общественный деятель. Посвящен в рыцари после смерти Честертона, в 1945 г. 223 Джон Камерон Эндрю Бингем Мортон (1893–1979) — английский писатель и журналист. С 1924 г. вел в «Дэйли Экспресс» юмористический раздел, подписываясь «Бродяга». 224 Сэр Уильям Уотсон (1858-1935) — английский поэт. 225 «1066 и так далее» — комическая история Англии У. С. Селларда и В. Дж. Джитсона (1930). В 1066 году норманнский герцог Вильгельм, прозванный Завоевателем (1027–1087), победил англосаксов при Гастингсе. 226 С пламенным сионистом — мне удалось найти в Честертоновском институте (Оксфорд), кто был этот сионист, но, как ни жаль, запись потерялась. 227 Теодор Рузвельт (1858–1919) — президент США в 1901–09 гг. 228 Франклин Делано Рузвельт (1882–1945) — президент США в 1933–45 гг. 229 Георг Иоганн Мендель (1822–1884) — австрийский монах, открывший законы наследственности. 230 Жан Батист Пьер Антуан де Монэ де Ламарк (1745–1829) — французский натуралист. 231 Эмиль Золя (1840–1902) — французский романист. Об отношении к нему Честертона см. эссе «Споры о Золя». 232 Альфред Дрейфус (1859–1935) — французский офицер, обвиненный в предательстве (1894). Оправдан в 1906 г. «Дело Дрейфуса» было проявлением антисемитских настроений во Франции того времени. 233 Морис Баррес (1862–1923) — французский писатель и политик, крайний националист. 234 Арский кюре — Жан-Мари Вианнэ (1786–1859), священник французского селенья Арс, причисленный к лику святых. 235 Имя Россети — Россети (1828–1882) звали Данте Габриэль (отец его был итальянцем). 236 Пасхальное восстание — восстание в Ирландии на Пасху 1916 г. 237

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=707...

В нем излагается следующая версия о происхождении японцев: в древности, известные под названием вону, они были одним из китайских родов, переселившихся с материка на острова; как всегда в аналогичных источниках, есть здесь утверждение о принесении переселенцами дани Китаю. Только в VII в., при династии Тан, они получили название «жыбэнь». Источник знакомит читателей с основными занятиями японцев, их образом жизни, одеждой, играми, этикетом и т. д. В данном обзоре лишь намечены основные направления деятельности членов Российской Духовной Миссии в Пекине, в общем виде характеризуется их вклад в отечественную этнографическую науку. Рамки статьи не дают даже простой возможности перечислить имена всех членов двадцати составов духовной миссии, от участников 1-й миссии (1716–1728 гг.) во главе с архимандритом Илларионом (Лежайским) (1657–1717) до начальника последней, 20-й миссии (1933–1956) архиепископа Виктора (1893–1966), трудившихся в Китае свыше 275 лет 312 , в частности, на ниве отечественной востоковедной, в первую очередь – синологической этнографии. Если даже руководствоваться только работами П. Е. Скачкова 313 , «Трудами членов Российской духовной миссии в Пекине», «Китайским благовестником» 314 то можно было бы дополнительно назвать еще десятки имен и сотни названий различного характера публикаций. Конечно, еще ждут своего исследователя материалы хранилищ рукописей, архивов, музейных собраний, прессы. Эта работа должна планомерно продолжаться совместными усилиями исследователей, работающих в различных государственных и церковных научных учреждениях. В новых условиях должны быть определены направления постоянного научного сотрудничества академической, вузовской и церковной науки. Несомненно, одно из таких направлений – всестороннее изучение деятельности Российской Духовной Миссии в Китае, научные заслуги которой и поныне вызывают уважение, восхищение и преклонение. 284 См., прежде всего, Токарев С. А. История русской этнографии (дооктябрьский период). М., 1966. 285 О значении работ о. Иннокентия для этнографии подробнее см.: Степанова М. В. И. Вениаминов как этнограф. – Труды Института этнографии АН СССР. Т. 2. М.; Л., 1947. С. 294–314; Арсеньев А. А. Этнографическое наследие И. Е. Вениаминова. – Советская этнография, 1979, 5. С. 76–89. 286 О Н. Я. Бичурине см.: Тихвинский С. Л., Пескова Г. Н. Выдающийся русский китаевед Н. Я. Бичурин (к 200-летию со дня рождения)–Новая и новейшая история, 1977, 5. С. 146–159; Мясников В. С. Творческое наследие Н. Я. Бичурина и современность. – Проблемы Дальнего Востока, 1977, 3. С. 167–177.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1979 В 1654 г. на Московском соборе, созванном патриархом Никоном , был принят официальный старославянский текст Символа веры и произведено стилистическое уточнение ранее употреблявшихся вариантов (фраза «рожденна, не сотоворенна, Им же вся быша» сменила «рожденна, а не сотворенна»; фраза «Его же Царствию не будет конца» сменила «Его же Царствию несть конца»; фраза «И в Духа Святого, Господа животворящего» сменила «И в Духа Святого, Господа истинного и животворящего»). Корректировка не была принята старообрядцами. 1980 Московским собором был закреплен полногласный вариант имени Христа – Иисус – вместо неполногласного Исус. 1981 По решениям Московского собора, в литургии вместо «Аллилуйя, Аллилуйя, слава тебе Боже» было решено петь «Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, слава тебе Боже», чтобы подчеркнуть тем догмат о Троице. Исправление было отвергнуто старообрядцами, посчитавшими, что в предложенном варианте догмат о Троице как раз и нарушен, поскольку финальное «слава тебе Боже» становится четвертым («аллилуйя» на иврите – «хвалите Бога»). 1982 Старообрядцы увидели в четвероконечном кресте уступку католицизму, а потому не приняли подобное изображение. Между тем, официальное признание четвероконечного креста было вызвано необходимостью согласовать изобразительный канон с крестным знамением, всегда четвероконечным. Ср. у Филарета: «И чьим крестом крестишься, как не крестом Христовым; следственно, и ты приемлешь и почитаешь четвероконечный крест Христов» ( Филарет (Дроздов) , митр. Беседа к глаголемому старообрядцу. Л. 50 ) . 1983 Служение литургии на семи просфорах, возведенное старообрядчеством в неукоснительное правило, было оформлено лишь в «Номоканоне», напечатанном при патриархе Иоасафе в 1639 г. До того число просфор не закреплялось и, с канонической точки зрения, могло быть любым, поскольку «…все от единого хлеба причащаемся» ( 1Кор. 10:17 ). Современная литургическая практика служить на пяти просфорах восходит к киевскому изданию «Номоканона» (1624) и символизирует насыщение Христом народа пятью хлебами и рыбами.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikita_Gilyaro...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010