591 С. И. Пономарев. Критические статьи по поводу Филаретовского «Обзора» («Духовный Вестник» за 1862 г., т. III, стр. 521.). Статьи эти написаны сгоряча и заманчиво, но тем не менее в высшей степени основательны. 592 Сообщим, кстати, несколько подобных случаев из биографической части. В статье о м. Платоне Левшине Филарет неверно выставил 1775 г., как год возведения его в митрополита (стр. 403), – таковым следует считать 1787 г. (Сл. II, стр. 179 Снегирев, – «Жизнь и труды м. Платона», M 1857 г. стр. 82). Год смерти еп. Симона Лагона 1804-й) правильнее указан м. Евгением (II., стр. 224; и неверно (1803-й) пр. Филаретом (стр. 387). В статье о св. Тихоне (Соколове) Болховитинов ошибочно сказал, что он занял Воронежскую епископскую кафедру в 1767 г. (вм. 1763 г); ошибка эта сразу заметна для читателя, так как на другой же строчке говорится уже, что 17 дек. 1767 г. Тихон уволен на покой (II, 266); Филарет повторил ошибку, да еще и не указал года отправления святителя на покой (стр. 353). Иногда Филарет, поправляя Евгения, не подтверждает ничем своего мнения и потому читатель затрудняется верить ему. Так у него годом смерти Арсения Мацеевича почему-то выставлен 1772 г. (стр. 343), а у Евгения 1780 (Сл. I т., стр. 57). Вениамин, архиепископ Нижегородский, носил, по Евгению, фамилию Краснопенкова (т. I, стр. 74), а по Филарету, – Румовского (стр. 400). См. еще статьи о Феофилакте Русанове (Сл. т. II, стр. 333; Обз. стр. 428), Сильвестре Старогородском (Обз. стр. 385) или Строгородском (Слов. т. II, стр. 207) и др. 593 Невольно припоминается нам при этом эпиграф, избранный Бекетовым к изданному им в 1801–1802 г.г. «Пантеону российских авторов»: «Душа писателей в творениях видна, «Но самый образ их бывает нам приятен». 594 «Справочный Словарь о русских писателях и ученых, умерших в XVIII и XIX ст.». 1876 г. О нем Венгеров говорит ранее. 596 Эта параллель г. Венгерова дала нам случаи припомнить другую параллель, именно, П. М. Строева, который Н. М. Карамзина и м. Евгения еще в 1823 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Bolhov...

Булгаков Сергей Николаевич (1871-1944) - экономист, философ, теолог, священник. Самарин Юрий Федорович (1819-1876) - религиозный мыслитель, публицист, общественный деятель, один из главных представителей истинного славянофильства. Гиляров-Платонов Никита Петрович (1824-1887) - писатель, публицист, цензор, редактор газеты «Современные известия» (с 1867 по 1887), а в 1883-1884 гг. - еженедельного иллюстрированного журнала «Радуга». Был близок к славянофилам. Смит (Smith) Адам (1723- 1790) - шотландский экономист и философ. Рикардо (Ricardo) Давид (1772-1823) - английский экономист. Соловьев Владимир Сергеевич (1853-1900) - философ, поэт, публицист. Сын С.М. Соловьёва. Научное обозрение. 1899, I, стр.38. Id, стр. 57. «Основные начала экономии» Н. П. Гилярова-Платонова. М., 1889, III-IV. [iv] Id, v. [v] Id. 3. [vi] Id. 8, 9. [vii] Id. 69, 70, 71 [viii] Id. 23, 24. [ix] Id. 25. [x] Это положение логически оправдывается в элементарной части нравственной философии, которая (часть) получила, благодаря Канту, такой же характер строгой научности в своей сфере, какой в другой области принадлежит чистой механике. Примеч. Вл. С. Соловьева. [xi] Оправдание добра». Спб., 1897, 345, 346. [xii] Id. 432. [xiii] Id. 347. [xiv] Id. 433, 434, 435. [xv] Id. 439, 440. [xvi] Id. 445, 446, 447. [xvii] В. Розанов. «О понимании», 700, 701. Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " . target="" > Поделиться РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям. Комментарии Закрыть Закрыть 7. на 2 " Слово о законе и Благодати " - это марксизм в религии, ожидание земного рая, исторический тупик. Святоотеческий путь другой - жизнь по закону И по Благодати. Европа отвергла Благодать не законом, а ересью; Россия отпала от Благодати не законами или философиями, но беззаконием. Отказ от закона неизбежно ведёт к человекоугодию т.к. большую часть жизни человек (даже Святой) живёт без явного водительства Благодати, ибо люди - не ангелы. Следовательно, выбор: либо подчиняться законам, имеющим в основе своей Заповеди, либо подчиняться людям, которые, в свою очередь, не подчиняясь законам, подчиняются диаволу. Ответ дан в статье: нравственные законы -лекарство от всех утопий. И успехи коммунистов связаны именно с тем, что они взяли на вооружение морализм, отброшенный русским православием. Это был своего рода спасательный круг, на котором удержалось одно поколение русских людей, чьи отцы так бездумно потопили корабль дореволюционной церкви. Почти все сектанты - и древние и новые - говорили о данной им благодати, якобы отменяющей закон. И русская религиозная традиция ударилась в то же самое. Путь к Святости - это не путь отказа от закона, но путь исполнения закона ПО СОВЕСТИ, - в отличие от формального исполнения его фарисеями.

http://ruskline.ru/analitika/2013/09/16/...

Если эта инициатива, хотя и вобравшая в себя опыт многих попыток перевода, тем не менее стоит под знаком личного таланта и темперамента переводчика, веками принятая в англиканском обиходе «Авторизованная версия» явилась успешным итогом долголетней работы, в которой участвовали члены яростно боровшихся между собой религиозных групп Англии. Ее универсальное воздействие на становление норм английского литературного языка сопоставимо с влиянием лютеровского перевода в Германии. Новое время дало множество альтернативных переводов. Следует также отметить переводы ВЗ на немецкий язык, осуществленные со стороны иудаизма; в эпоху Просвещения — М. Мендельсоном, в эпоху постсимволистского «модерна» — М. Бубером. Их направление в некотором смысле противоположно: если первый ориентируется на абстрактно–общечеловеческий язык «естественной религии», второй хочет передать колоритную архаику, не укладывающуюся в классические европейские нормы. В России продолжительное время был принят только перевод Библии на церковнославянский язык, восходящий к инициативе Кирилла и Мефодия. но не раз подвергавшийся существенным переработкам; он до сих пор употребляется в богослужебном обиходе. Работа над русским переводом, начавшаяся уже к 1816 г. Господа нашего Иисуса Христа Новый Завет. СПб., 1823), шла сквозь многочисленные конфликтные ситуации; первая полная публикация произошла только в 1876 г. Этот перевод, во многих отношениях оказавшийся исторически необходимым и нередко оправданным компромиссом (между прочим, в отношении к книгам Ветхого Завета обращение к Септуагинте соседствовало с оглядкой на еврейский текст), принято называть Синодальным; эта осмотрительно выполненная, подчас расплачивающаяся за осмотрительность некоторой нечеткостью решений работа — до сих пор единственный перевод Библии, рекомендованный верующим для внелитургического пользования Русской Православной Церковью (и признаваемый некоторыми протестантскими организациями России). Интересно, что в фольклорное и бытовое употребление он почти не вошел: даже мы в настоящее время скажем по–славянски «не убий», а не в Синодальном переводе — «не убивай».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=697...

См.: Айвазов И. Г.//Православная энциклопедия. Т. I. М. 2000. С. 340–341; Голубцов С. , протодиакон. Московская духовная академия в начале XX века. Профессура и сотрудники. М. 1999. С. 7–8; [Некролог]//ЖМП 1965. 4. С. 45. 194,216, 219 Акимов Василий Александрович; (30 января 1864 – 6 мая 1942). Окончил Орловскую ДС и С.-Петербургскую ДА (1888), к. б. 11 декабря назначен и 25 декабря 1888 рукоположен во священника (во диакона 18 декабря) к церкви «Убежища» под покровительством принцессы Ольденбургской в Петербурге, с 31 августа 1891 – священник Покровско-Коломенской церкви, 15 сентября 1898–1932 – ее настоятель (с 6 мая 1902 – протоиерей). С 12–15 апреля 1896 – член Училищного Совета при Св. Синоде. Член делегации к Святейшему Патриарху Тихону по вопросу восстановления митрополита Вениамина в правах настоятеля Александро-Невской лавры. Член Комиссии по выработке положения о Высших Богословских курсах (1925), с 21 сентября 1925 – член Совета Высших Богословских курсов. В 1935 году выслан в Астрахань, где и скончался. См.: Санкт-Петербургский мартиролог. СПб. 2002. С. 36. 197, 209, 216, 217, 220, 221, 222, 223, 225, 231, 232, 233, 236, 237, 251, 266, 345, 349, 350, 351, 357, 366 Аксаков Иван Сергеевич; (26 сентября 1823–27 января 1886). Русский публицист, славянофил. 61 Аксаков Константин Сергеевич; (29 марта 1817–7 декабря 1860). Русский литератор историк, славянофил. 61 Аксенов Леонид Дмитриевич; (июнь 1876–1940-е годы?). Родился в мещанской семье. Окончил юридический факультет Юрьевского университета. Служил в ведомстве министерства юстиции, затем делопроизводитель Главного управления по делам местного хозяйства Министерства путей сообщения, член Совета по делам отчуждения недвижимости, помощник обер-секретаря Правительствующего Сената. Служил также в синодальной типографии. В июле 1917 – ноябре 1918 – юрисконсульт правления Владикавказской железной дороги. В декабре 1918–1923 работал учителем в школах 31, 29 и 197 в Петрограде и читал лекции в институте им. Толмачева.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Значительное внимание в современной греческой исторической науке уделяется «местной» истории. Выходит много работ, посвященных отдельным епархиям и монастырям 319 . Отдельная группа исследований связана с современной историей монашества 320 . § 18. Историография истории Армянской Апостольской церкви а) Армянская историческая и историко-церковная наука в Армении и Европе вв. С XVII в. в Европе благодаря просветительской деятельности католических миссионеров (Франциска Риволы, Погоса Пиромали и Климента Галануса) возник интерес к армянской культуре, на основе которого началось становление арменистики, включившей в себя множество различных областей знания. Значительное место в деятельности европейских арменистов занимало изучение армянского языка и истории, религии и культуры. В 1624 г. Ривола издал в Милане «Грамматику армянского языка», а в 1633 г. в Париже – армяно-латинский словарь 321 . Научные интересы театинца Галануса (ум. 1666) были значительно шире. В 1645 г. в Риме увидела свет его книга, состоящая из двух частей – армянской грамматики (на армянском и латинском языках) и исследования по логике на армянском языке. Галанусу принадлежит также трехтомное исследование по истории армянского народа и Церкви «Единение Армянской церкви с великой римской Церковью» 322 . Особую ценность представляет первый том этого труда, богатый фактическим материалом, позаимствованным из армянских рукописных первоисточников, рассеянных по всему свету. До XX в. арменоведческие исследования появлялись в основном за пределами Армении – в Европе и в России. Главными ее центрами были Венеция, Вена, Москва, Санкт-Петербург, Тифлис, Константинополь, Париж, Лондон, Берлин, Лейпциг, в Армении – Вагаршапат (Эчмиадзин). Качественно нового уровня развития арменистика достигла благодаря Мхитару Себастаци (1676–1749), Габриэлю Аветикяну (1751–1825), А. Айтиняну (Айдыняну) (1825–1902), Арсену Багратуни (1843–1911) и др. Говоря о развитии лексикографии, нельзя обойти вниманием труды Мхитара Себастаци, Г. Аветикяна, X. Сюрмеляна, М. Авгеряна (1762–1854), М. Каджуни, М. Магак-Теопилянца, М. Бжшкяна 323 , М. Потуряна 324 , М. Джахджахяна (1770–1835), Г. Авгеряна (1750–1827), А. Азаряна, А. Дузяна, Е. Франгяна, Г. Дагбашяна, Т. Толакидеса (Чолагяна). В изучении армянского языка в этот период получило развитие сравнительно-историческое направление, представленное работами европейских и российских ученых: Г. Петермана, Ф. Виндшмана, Ф. Боппа (1791–1867), Ф.М. Мюллера (1823–1900), П. Лагарда (1827–1891), К. Патканова (1834–1889), С. Тервишяна (1846–1892), M. Лауера, С. Бугге, Г. Хюбшмана (1848–1908), А. Мейе (1866–1936) и др. Среди других видных исследователей можно отметить Г. Ачаряна (1876–1953), М. Абегяна (1865–1944), П. Енсенса, М. Битнера, К. Броскельмана (1868–1956), Г. Батрупяна, Г. Петерсена, Н. Марра (1865–1934).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Преображение Господне. Гравюра. 1835-1850 гг. Федор Иванович (1800, г. Павловск Царскосельского у. С.-Петербургской губ.- 1883, С.-Петербург), гравер и рисовальщик, мастер резцовой репродукционной гравюры на металле. Сын придворного «обойного мастера». С 1809 г. воспитывался в АХ под покровительством имп. Марии Феодоровны, при дворе к-рой его отец состоял на службе. В 1819 г. определен в гравировальный класс к Н. И. Уткину . В 1822 и 1823 гг. за рисунки с натуры получил малую и большую серебряные медали; в 1824 г. за гравюру «Меркурий усыпляет Аргуса» с картины П. И. Соколова - малую золотую медаль, аттестат 1-й степени; был оставлен при АХ «для усовершенствования» мастерства. В 1827 г. получил большую золотую медаль за гравюру «Умирающий Авель» с картины А. П. Лосенко. В 1829 г. отправлен пенсионером АХ сначала в Париж в мастерскую Тардьё, затем в мастерскую Ж. Т. Ришома. Во время обучения у Ришома начал гравировать «Святое Семейство» с картины Рафаэля «Лоретская Мадонна» (1509-1510, Музей Конде в Шантийи, Франция). В 1830 г. переехал в Лондон, работал в мастерской А. Раймбаха, по требованию к-рого перегравировал вновь «Святое Семейство». Изучал различные гравировальные техники в мастерских Дж. Г. Робинсона и Ч. Бентли. В 1835-1850 и 1853-1855 гг. жил в Италии, общался с А. А. Ивановым , Н. В. Гоголем , К. П. Брюлловым . По приезде в Рим по совету Брюллова начал работать над гравированием картины Рафаэля «Преображение Господне» (1518-1520, Музеи Ватикана). Это произведение стало самой знаменитой его гравюрой, с удивительной точностью воспроизводившей шедевр живописи. Работа над гравюрой продолжалась с 1835 по 1850 г., подготовка рисунка заняла 2 года, в 1850 г., после окончания работы, получил звание профессора гравирования. В 1844 г. И. избран академиком АХ. С 1855 г. преподавал в АХ, с 1856 г. заведовал гравировальным классом; в 1871 г. стал ректором живописного и скульптурного отделений; в 1876 г.- заведующим также мозаичным отделением. С 1855 г. был помощником хранителя эстампов и оригинальных рисунков в ГЭ, а в 1860 г., после кончины Уткина, назначен хранителем этой части коллекции. С 1867 г. исполнял частные заказы. Среди его учеников были И. П. Пожалостин, П. К. Константинов, его советами пользовались Т. Г. Шевченко, В. В. Матэ, Н. С. Мосолов и др. И. был избран членом Академий художеств в Берлине, в Урбино и во Флоренции. Принимал участие в организации и экспонировании Русского отдела на Всемирной выставке в Лондоне (1862).

http://pravenc.ru/text/578376.html

Тронский И.М. Переводы Греческая литература Алексеев В. Древнегреческие поэты в биографиях и образцах. 1895. Дератани Н. Хрестоматия по античной литературе. Т. I, изд. 4-е, 1939. Нилеядер В. Греческая литература в избранных переводах. 1939. Античные теории языка и стиля. 1936. Античные мыслители об искусстве. Изд. 2-е. 1938. Гомер. «Илиада» – пер Гнедича (1829, неоднократно переиздавался), Минского (1896, 4-е изд. 1935). «Одиссея» – пер. Жуковского (1849, неоднократно переиздавался). Гесиод. Пер. Вересаева (1940), Властова (1885). Гомеровские гимны. Пер. Вересаева (1926). Война мышей и лягушек. Пер. Альтмана (1936) Лирики. Пер. Вересаева, Соч. т. Х (1929); Голосовкер Я. Лирика древней Эллады. 1935. Архилох. Пер. Вересаева (1915). Феогнид. Пер. в изд. «Петрополис» (1922) Алкей. Пер. Иванова (1914). Сапфо. Пер. Иванова (1914), Вересаева (1915). Симонид Кеосский. Пер. вки.: Семенов А. Симояид Кеосский, его жизнь и поэзия. 1903. Линдар. Пер. Мартынова (1827), Майкова (отд оды – «Журн. Мин. Нар. Просв.», 1892. 8 – 10, 1893; 1. 4, 12; 1896, 6. 1898 5), Грабарь-Пассек (в хрестоматии Дератаяи). Эзоп. Пер. Мартынова (1823); избр. басни – Алексеева (1888). Досократики. Маковельский А. Досократики, ч. 1 – 3 (1914 – 1919). Эсхил. Пер. всех трагедий в изд. Academia (1937). «Молящие» – Котелова (Пантеон литературы», 1894 2); «Персы» – Аппельрота (1888); «Семеро против Фив» – Аппельрота (1887); «Орестейя» – Котелова (1883); «Агамемнон» – Радцига (1913); «Прометей» – Аппельрота (1886), Мережковского (1902), Соловьева и Нилендера (1923). Софокл. Пер. всех трагедий в изд. «Памятники мировой литературы», т. I – III (1914 – 1916); Нилендера и Шервинского, т. I [«Эдип-царь», «Эдип в Колоне», «Антигона»] (1936); «Антигона» – Водовозова (1895), Мережковского (1904), «Аякс» – Краснова («Журн. Мин. Нар. Просв.», 1894 5), Шестакова («Варш. Унив. Известия», 1911 1); «Эдип-царь» – Шестакова (1876), Вейсс (1901), Мережковского (1904); «Электра»-Занкова (1891); «Филоктет» – Краузе (1893), Е. М. (1894); «Эдип в Колоне» – Зубкова («Журн. Мин. Нар. Просв.», 1883 10), Мережковского (1902).

http://azbyka.ru/otechnik/6/istorija-ant...

В 1844 году адвентистское движение столкнулось с серьезным кризисом. Многие были разочарованы тем, что обещанное на тот год пришествие Христа так и не состоялось. Двадцать лет спустя в своем журнале «Вестник утра» («Herald of the Morning») Нельсон Барбер заявил, что Христос все-таки вернулся на землю, но невидимо для человеческих глаз. В 1876 году Рассел знакомится с идеями Барбера, материально поддерживает его издание и назначается помощником редактора. Учение о невидимом пришествии Христа, которое невозможно обосновать конкретными библейскими стихами без применения ряда абстрактных умозаключений, тем не менее, становится доминантой. Свои расчеты о дате пришествия Нельсон Барбер опубликовал в «Вестнике утра» в октябре 1875 года, когда Рассел был всего лишь читателем этого журнала. Барбер использовал хронологию англичанина Джона Брауна, опубликованную в 1823 году. По версии Барбера, именно в 1914 году следовало ожидать наступления апогея невидимого присутствия Христа, когда он полностью возьмет управление землей в свои руки. И после того, как Барбер пригласил Рассела к сотрудничеству, 1914 год продолжал занимать знаковое место в системе их богословия. В 1879 году вышел первый выпуск журнала «Сионская Сторожевая Башня и вестник присутствия Христа», который 27-летний Рассел начал издавать самостоятельно. При этом новорожденное издание не только содержательно, но и чисто внешне во многом копировало печатные органы адвентистов. Журнал, известный сегодня как «Сторожевая Башня», первоначально имел в своем названии слово «вестник», характерное именно для адвентистских изданий. И не просто «вестник», но «вестник присутствия Христа», которое, как верил Рассел, – и учили адвентисты, – началось невидимо в 1874 году. Барбер становится «отступником». Создание собственного журнала было связано с несогласием Рассела и Барбера по вопросу искупительной жертвы Христа. В книге Общества Сторожевой Башни «Возвещатели» (стр. 132), а также в видеофильме «Вера в действии» (часть 1) история с «разводом» преподносится как событие чрезвычайной важности. Согласно сценарию фильма, Рассел не только разрывает с Барбером прежние связи, но и выбрасывает в мусорный бак литературу, еще вчера признаваемую им за истину. Авторы статьи из «Сторожевой Башни» за 15 декабря 1986 года (стр. 11) сравнили Барбера с «антихристом, отвергающим Отца и Сына». В статье говорится: «Когда ранний соверующий исследователя Библии Чарльза Т. Рассела отверг жертву искупления, Рассел отказался от общения с ним и начал издавать [«Сторожевую Башню»]. Отступники, отвергающие Христа, не имеют Иегову своим другом. Но мы, открыто «исповедующие Сына, имеем и Отца», находясь в одобренном взаимоотношении с Богом«. Таким образом, разрыв Рассела с Барбером изображен как эпохальная победа света над тьмой и истины над ложью.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/svidetel...

—  К Машиньке посылочку — Гоголь послал сестре литературные новинки 1827 г.: 1) Вальтер Скотт. Владетель Островов. Поэма, М., 1827; 2) „Невский Альманах на 1827 год“, изд. Е. Аладьиным, СПб., 1826, и 3) „Литературный Музеум на 1827 год Владимира Измайлова“. М., 1827. См. „Н. В. Гоголь. Материалы и исследования“, I, стр. 355. 67. ПЕТРУ П. КОСЯРОВСКОМУ. Впервые опубликовано Н. П. Косяровским, в „Русской Старине“ 1876, стр. 41–42. Очень важное письмо, вводящее во внутренний мир юноши-Гоголя (ср. письма к Высоцкому и 59, где мечты о жизни по окончании Гимназии менее определенны). 68. ПАВЛУ П. КОСЯРОВСКОМУ. Впервые напечатано в „Сочинениях и письмах“, V, стр. 64–67. —  Роман Иванович — шут Д. П. Трощинского. — … новость об войне. — Речь идет о русско-турецкой войне, начавшейся в следующем 1828 году. —  Рот, Логгин Осипович (1780–1857), под начальством которого П. П. Косяровский предполагал служить, — ген. — лейтенант, командир 6-го пехотного корпуса; в январе 1826 г. руководил разгромом восставшего Черниговского полка. Возможно, что эпитет „проклятый“, данный Гоголем Роту, не случаен. Слово это было опущено Кулишом и Шенроком (так же как и непочтительное „дурищам“ в следующем абзаце; оговорка сделана только в „Письмах“, IV, стр. 456). —  Хилков, князь Иван Михайлович, муж дочери Д. П. Трощинского, Надежды Дмитриевны (умерла в 1817 г.). —  Иван Ефимович Трощинский — племянник Д. П. Трощинского (сын его брата Ефима Прокофьевича). В чине генерал-лейтенанта в 1818–1827 гг. устраивал Новомиргородские военные поселения. —  Bibliothèque des dames — собрание книг, предназначенных для чтения дам и девиц. Существенное показание об интересе Гоголя к описаниям путешествий и книгам по географии уже в 1827 г., а также о доступности для него в это время французских книг в подлиннике. —  Мартос, Алексей Иванович (1790–1842) — историк Украины. Отец его был знаком с В. А. Гоголем. Гоголь пишет о его книге „Письма о Восточной Сибири“. М., 1827. С рисунками. Книга представляет дневник путешествия зимой 1823–1824 г. Сообщает исторические сведения о завоевании и колонизации края и его населении. Особенное внимание уделяется развитию в Восточной Сибири торговли и промышленности.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

Во главе писателей, воззрения которых на значение 50-й главы в русском церковном правосознании имели наибольшее значение среди духовенства, должен быть поставлен смоленский епископ Парфений Сонковский (1761–1795) 342 . Ему принадлежит составление известной в русской богословской литературе книги „О должностях пресвитеров приходских». Книга эта в течение столетия выдержала более 25-ти изданий 343 . Она издавалась, большею частью, по распоряжению св. синода; предлагалась и предлагается приходскому духовенству со стороны св. синода в качестве руководства в пастырской деятельности; была источником, пособием и образцом при преподавании в духовных семинариях и при составлении руководств так называемого „пастырского богословия»; принимается и в настоящее время, как литературное пособие, преподавателями практического руководства для пастырей церкви в духовных семинариях; по отзыву одного из известных иерархов-писателей 344 , она и впредь „надолго останется прекрасным руководством для священников». В этой-то книге (§ 122) „рассуждение О тайне супружества», напечатанное в кормчей, указывается, как источник правил о браке, на основании которых составлены автором книги руководственные пресвитерам внушения о действиях в отношении к таинству брака. – Преосвященный Ириней Фальковский (1763–1823) 345 , автор известного учебника по догматическому богословию (Orthadoxae Theologiae dogmaticae compendium), составил на основании 50-й главы, „краткое толкование церковных правил о степенях родства всех видов для правильного разбора их, при совершении таинства брака». Издатель итого толкования в „Руководстве для сельских пастырей» (1876 г., 5 и 7) говорит об издаваемом им „сочинении» преосвященного: „собственно говоря это не сочинение, а, как сам преосвященный называет „сокращение», или, еще точнее – сокращенный перевод из кормчей книги, но такой перевод, так превосходно составленный, то есть так наглядно, отчетливо и, в тоже время, просто представляющий все разнообразные виды и степени родства, для определения позволительности или непозволительности их сочетания при таинстве брака, что при нем не только несравненно легче, чем при других, у нас на этот предмет изданных руководствах, разбирать часто слишком многосложное родство различных лиц между собою; а и самые правила об этом кормчей книги, с одной стороны, как основное руководство в нашей церковной практике, с другой, как пространно и на древне-церковном, не везде удобопонятном, языке изложенные, становятся яснее и удоприменимее к делу рассмотрения различных видов и степеней родства.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010