11. Главы и стихи в Ветхом Завете. Первоначально в Библии не было разделения на главы и стихи. Только в XIII веке архиеп. Кентерберийский Стэфен Ленгтон (1155-1228) создал для удобства пользования Писанием систему глав, которая удержалась до наших дней. В 1240 году кардинал Гуго Сен-Шерский разбил главы на подглавы, но в 1551 году в парижском издании Библии Робера Этьена эти подглавы были заменены стихами. 12. Церковно-славянский перевод. В VIII–IX веках к семье христианских народов стали присоединяться славянские племена. Географически они находились между двумя сферами церковно-политического и культурного влияния — Византией и Римом. В 862 году князь Великой Моравии Ростислав, сопротивлявшийся германскому натиску, обратился к византийскому императору Михаилу III прося прислать греческого епископа и священников. Через два года в Моравию из Византии приехали миссионеры св. равноапостольные Константин (в иночестве Кирилл) и Мефодий. Братья родились в городе Солуни (Фессалониках) и получили разностороннее и блестящее образование. Константин заведовал библиотекой и преподавал философию. Особенно обширными были его филологические познания. По тогдашним меркам он был настоящим полиглотом. Балканы в то время имели значительную славянскую прослойку, и Константин хорошо овладел славянским языком. Именно это и определило выбор его в качестве славянского миссионера. В Византии Библия читалась по Септуагинте, в западных странах — по Вульгате. Ни тот, ни другой перевод не мог быть понятен славянам. Поэтому солунские братья оказались перед задачей перевести для своей новой паствы богослужебные и библейские тексты. Еще в 50-х годах Константин ездил в качестве миссионера в Болгарию, Сирию и Хазарию и убедился, насколько важно иметь новообращенным Св. Писание на родном языке. С этой целью он составил славянскую азбуку, используя греческие и еврейские буквы. Первый перевод св. текстов на славянский, точнее на староболгарский , язык вызвал много протестов. Константина и Мефодия обвиняли в том, что они вышли за пределы трех священных языков, на которых якобы только и можно читать Писание (еврейский, греческий и латинский). В конце концов с новшеством смирились как в Византии, так и в Риме. Папа Адриан II санкционировал славянское богослужение и славянский перевод Писания. Наибольшее сопротивление солунские братья встретили со стороны германских князей и епископов, которые хотели удержать славян под западным влиянием.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2307...

1154 Певческая азбука инока Христофора опубликована факсимильно по рукописи РГБ, Кир.-Бел. собр., 665/922, л. 1000 об.–1028 об. в кн.: Христофор. Ключ знаменной (1604)//Памятники русского музыкального искусства. Вып. 9. М., 1983. 1155 Формулы для примера 3, а также для примеров к схемам III–V взяты из рукописей РГБ: Ф. 304, 431 (1335), 444; Ф. 379, 12 (М 3939); РНБ: Кир. – Бел., 626/883, 652/909, 656/913; Сол., 690/758; Ф. 550, Q I, 898; Соф., 186. Шифры рукописей и номера листов для каждого примера в статье не указываются ради облегчения научного аппарата. 1157 Соответственно и текстовые колоны, имеющие семь и более слогов, будут названы стандартными, а имеющие менее семи слогов – нестандартными. 1159 Далее нумерация слогов во всех примерах будет производиться от конца (справа налево) текстового колона, так как в заключительной части рафатки и трёх других формул её семейства, в отличие от начальной части, количество знаков стабильно. Эта система отсчёта не будет распространяться на понятия «предударный, пост-ударный слог», «начальная, заключительная часть формулы». В необходимых случаях направление нумерации будет оговариваться. 1160 Здесь и далее ударные слоги текста, над которыми ставился крюк светлый, подчашие или запятая, будут выделены полужирным шрифтом. 1162 Знаки, совмещаемые с ударными слогами текста, в статье будут условно названы «акцентными». Этот термин в том же значении употреблён А. Ю. Поповым: «При сопоставлении последовательности знаков в строке и соотношения ударных и безударных слогов текста обращает на себя внимание, что над ударными слогами проставляются лишь определённые знамёна В дальнейшем эти знаки , соответствующие ударным слогам текста, будут именоваться нами акцентными» (Цит. соч. С. 163–164). 1163 В двухударных стандартных колонах пятый от конца слог мог являться и вторым (от начала) ударным слогом колона, например, в колонах с пятым и седьмым (восьмым, девятым и т. д.) от конца ударными слогами. В трёхударных стандартных колонах пятый от конца слог обычно оказывался средним, и на него переносили второй акцентный знак рафатки – подчашие светлое (см. схемы XV, XVI).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1152 Alex. I. Harrison. Problems of Christianity and Scepticism. – Lessons from twenty years experience in the field of Christian Evidence. 2 edition. London, 1892, p. 9. 1154 Мужественное разоблачение этой стороны современной русской жизни составляет культурно-историческую заслугу сборника «Вехи». Для соответствующих явлений на Западе ср. Sheldon, Unbelief in the XIX Century. A Critical History. London, s. an. (1907). Roure. En face du fait religieux. Paris, 1908. «В нашей стране в настоящее время (читаем мы в предисловии к последней книге, р. V) один вопрос высится над всеми другими – вопрос религиозный. Полвека тому назад интерес к религиозному элементу был слаб… индифферентисты составляли большинство. Теперь всё, касающееся религии, привлекает, удерживает, сосредоточивает на себе внимание; религиозные задачи возбуждают страсти; одни высказываются за религию, другие – против; но один факт несомненно выступает вперед перед современным взором, факт религиозный». Ср. еще этюды J. Sageret. Les Grands Convertis. Paris, 1906. 1155 Интересные замечания об «отрицательной вере», «недоказуемой», но преисполненной нетерпимости, в современном неверии можно найти в статье Д. X. (Д. А. Хомякова) Народность. Харьков, 1909, 31 и след. 1156 См. эпиграф настоящей статьи. – «И у науки есть свои секты!» замечает другой английский писатель: Graham. The Creed of Science. 2 edit. London, 1884, p. XVII. 1158 Ellicot, (Bishop of Gloster). Modern Unbelief, its Principles and Characteristics. London, 1893, p. 6–8, 17. 1164 Heigl. Spaziergänge eines Atheisten. Ein Pfadweiser zur Erkenntniss der Wahrheit. 6 Aufl. Bamberg; s. an. (189), 70. 1165 Specht. Theologie und Wissenschaft, oder alte und neue Weltanschauung. 4 Aufl. Gotha, 1893. Urtheile der Presse впереди книги. 1167 Fiske. The Idea of God, as affected by Modern Knowledge. 14-th Thouland. Boston, 1893, 58, 59. 1168 Из посмертно изданной статьи Ромэнса о влиянии естествознания на религию в Gedanken über Religion von G. J. Romanes, übersetzt von.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1139.  Его же. Из кумранской антологии эсхатологических текстов. — Краткие сообщения института народов Азии. M., 1956, с. 56-66. 1140.  Его же. «Избранник Бога» в кумранских текстах. — ВДИ, 1966, с. 73-79. 1141.  Его же. Новый эсхатологический текст из Кумрана. — ВДИ, 1967, с. 45-62. 1142.  Его же. Исторический фон кумранского комментария на Исайю. — В кн.: Письменные памятники и проблемы истории народов Востока. M., 1973, с. 51-55. 1143.  Его же. Клятва ессеев. — ВДИ, 1975, с. 151-158. 1144.  Его же. Кумранский учитель праведности и апокриф «Завет Левия». — В кн.: Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. M., 1977, с. 79-82. 1145.  Бернфельд С. Ессеи. — ЕЭ, т. VIII, с. 516-532. 1146.  Брагинский И. Об иранских элементах в кумранских свитках. — В кн.: Семитские языки. M., 1965, в. II, ч. 2, с. 778-780. 1147.  Б ий Я. К вопросу о ессеях. — ПС, 1873, с. 158-212; с. 492-545. 1148.  Голубцова Н. Публикация и переводы кумранских свитков. — Вопросы истории религии и атеизма, 1960, в. 8, с. 439-448. 1149.  Донини А. Рукописи из окрестностей Мертвого моря и происхождение христианства. — ВДИ, 1958, с. 114-131. 1150.  Елизарова M. Община терапевтов (Из истории ессейского общественно-религиозного движения I b. н. э.). M., 1972, 143 с. 1151.  Его же. Сведения о ессеях и терапевтах в «Хронике» Георгия Амартола — ПСб, 1974, (88), с. 73-76. 1152.  Зусман А. Ессеи. M., 1913, 44 с. 1153.  Каждан А. Новые рукописи, открытые на побережье Мертвого моря. — Вопросы истории религии и атеизма, 1956, в. 4, с. 280-313. 1154.  Кейль Ф. Ессеи. ВЧ, 1876, т. V. 1155.  Ковалев С., Кубланов M. Находки в Иудейской пустыне. M., 1964, 111с. 1156.  Лебедев А., прот. Ессеи и терапевты. — Дух христианина, 1861, т. IV-V. 1157.  Лившиц Г. Кумранские рукописи и их историческое значение. Минск, 1959, 81 с. 1158.  Его же. Происхождение христианства в свете рукописей Мертвого моря. Минск, 1967, 319 с. 1159.  Михаил, еп. К десятилетию открытий на берегах Мертвого моря. — ЖМП, 1957, с. 54-64.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Что касается до по-исповедных поучений другой категории, то мы знаем их только в двух редакциях. Одна из таких редакций – уже известное нам югославянское по-исповдное поучение с начальными словами: – «Чадо, не буди тяжко ти кающуся»... В силу особенно частого употребления у нас общепринятого в юго-славянской практике чина исповеди, – и поучение это весьма нередкое в русских памятниках 1153 . Другая редакция надписывалась: «Наказание дтемъ д х.овнымъ»; начальные слова ее: «Се теб чадо мое. даю заповдь, да сохраниши»... Поучение трактует исключительно об образе исполнения нающимся епитимии со стороны пищи, молитвы, милостыни и поклонов 1154 . Нужно думать, что оно составляет собою самую незначительную переделку какого-либо канонического предписания относительно епитимии вообще. Составляя принадлежность рукописного русского чина исповеди, это поучение иногда теряет свое самостоятельное значение и понимается как дополнение к поучению первой категории по первой же ее редакции. Впрочем, в таком случае, при более общем содержании, оно носит совершенно особый характер, так что может пониматься взятым из другого источника 1155 . Сверх этих поучений, вносившихся в исповедный чин, в виде самостоятельных статей, в последнем иногда полагалось (тотчас по-исповеди) еще особое краткое поучение крайне общего содержания. Оно не излагалось в особой статье, а составляло собою одну из тирад в уставном элементе чина исповеди вообще и скорее напоминает краткое назидательное обращение духовника к исповеднику, нежели поучение в строгом смысле этого понятая. «Се чадо мое, говорит здесь духовник, оу ж тмоу ставя къ светоу прибглъ еси... блюди себе прочие... и мала . ти не задержива . в себ бнажаи своему о ц.у д х.овному по вся дни да не... звроснденъ боудеши мыслены м вълко м » 1156 . При такой общности своего содержания, это наставление, составляет извлечение из юго-славянского по исповедного поучения 1157 . Таким образом, в практике Русской церкви по-исповедное поучение имело место не только – не в одном виде со стороны общего его характера, но и в значительном количестве редакций.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

А.; «Письмо к госпоже» также написано им ( H ä ring. 1955. P.137-145; Idem. 1965. P. 3-4). Из содержания письма очевидно, что оно адресовано высшей представительнице имп. семьи. Поскольку имя в письме не названо, исследователями было выдвинуто 2 наиболее вероятных гипотезы: это могла быть Беатрис I Бургундская ( 1184), супруга имп. Свящ. Римской империи Фридриха I Барбароссы (1155-1190), или Матильда Английская ( 1167), супруга имп. Свящ. Римской империи Генриха V (1111-1125). В пользу последней версии свидетельствуют как факты покровительства Матильды епископам и клирикам Шартрского диоцеза, так и выдвинутое Э. Макканьоло предположение о том, что отправить письмо и трактаты Матильде К. А. мог побудить пользовавшийся ее благосклонностью архиеп. Фома Бекет; в этом случае трактат был создан между 1164 и 1167 гг. ( Maccagnolo. 1980; ср.: Fortin. 1995. P. 29; Martello. 1998. P. 206-207). В письме К. А. заявляет о своем желании познакомить «госпожу» с заслуживающим ее внимания теологическим сочинением Теодорика, к-рого он называет своим учителем и характеризует как «наиболее выдающегося из философов во всей Европе» (totius Europae philosophorum praecipuus - Clarembaldus. Ep. ad domin. 3). К трактату Теодорика К. А. присоединяет свой «Краткий трактат...» (поскольку по объему оба сочинения приблизительно одинаковы, разница в заглавии указывает, вероятнее всего, на смирение ученика перед учителем). По словам К. А., трактат содержит запись того, что он лично слышал от учителя во время его лекций (Ibid. 4). Т. о., «Краткий трактат...», будучи самостоятельным сочинением, вместе с тем призван дополнить и прояснить помещенный перед ним трактат Теодорика. Как отмечает Херинг, оба трактата имеют признаки незавершенных сочинений, т. к. в них есть обещания авторов раскрыть неск. тем, к-рые остаются без рассмотрения в имеющихся ныне текстах ( H ä ring. 1955. P. 144-145). Сочинение К. А. открывается краткой вводной частью, где по обычной средневек. практике приведены общие сведения о кн.

http://pravenc.ru/text/1841259.html

1151 . В изданиях Миня и Питры (и, следовательно, в русском переводе) в основном неподлинные тексты. Частично толкования Афанасия сохранились в катенах, значительная часть их опубликована впервые в 1978 и 1989 гг. Подробные указания на новейшие издания и состояние вопроса в CPGS 2140. — Изд. 1152 По-видимому, речь идет о PG 27. Col. 56-60, CPG 2238 (центон из творений Евсевия, Ипполита и др. авторов). TLG 2035/60 (Sp.). — Изд. 1153 CPG 2141 (учтено гораздо больше текстов Писания, чем перечислено у Н. И. Сагарды). TLG 2035/57, 62, 116. — Изд. 1154 CPG 2234. TLG 2035/Х06 и 5000/1 (torn. 1.1.7, р. 66). Рус. пер. в «Деяниях Вселенских соборов» не найден. — Изд. 1155 CPGS 2264. TLG 2035/118, 127. — Изд. 1156 CPGS 2298. — Изд. 1157 CPG 2295. CPL 167 (среди dubia Амвросия; там же литература). Греч, текст — перевод с лат., ср. PL 88. Col. 585—586. Церковнославянский перевод помещается в православной богослужебной Псалтири. Рус. пер. указан в росписи в БВ 3, 668. См. также: Фаминский К. Н. Споры об употреблении Афанасиева Символа веры в богослужении Англиканской церкви//ХЧ. 1910. 3. С. 401—411. — Изд., Ред. 1158 Quicumque — «всякий, кто...» (хочет спастись). — Ред. 1159 CPG 3738 (окружение Аполлинария). — Изд. 1160 CPGS 5219. TLG 5000/1 (torn. 1.1.5, p. 65, lin. 27). Рус. пер. в «Деяниях Вселенских соборов» не найден. — Изд. 1161 CPGS 3737 (окружение Аполлинария). — Изд. 1162 CPGS 2302. — Изд. 1163 Пропущено. — Ред. 1164 Τοιατης δ€ τξιν και φσιν " χοντος του Πνεματος προς τον Υν, οαν Υις ι προς τον Πατρα (текст: TLG 2035/43. Vol. 26, col. 580, lin. 24-26=PG). — Ред. 1165 Точнее: «Сыном Человеческим». — Ред. 1166 Stülcken [Α.] Athanasiana. [Leipzig, 1899. (TU 19, 4)] S. 90-106; Hoss K. Studien [über das Schrifttum und die Theologie des Athanasius. Freiburg im Breisgau, 1899.] S. 76—79. 1167 Ни в одном из указанных Η. И. Сагардой мест нет прямого употребления слова kvavQp πησις, впрочем, довольно частого у Афанасия (в указанных произведениях: De incarnatione Verbi — 10 раз, кроме заглавия и двух глагольных форм; Contra Arianos 1 — 3 раза; Epist. ad Maximum — ни одного). — Ред. 1168

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

Приведенный обзор деятельности Тарсского епископа показывает, что большинство его сочинений (особенно догматико-полемических) либо утеряны, либо сохранились во фрагментах. Основная масса этих фрагментов проливает свет преимущественно на христологию Диодора 1153 . Правда, следует подчеркнуть, что именно фрагментарность этих творений затрудняет адекватное понимание христологии Тарсского епископа: вырванные из контекста, данные выдержки часто не совсем точно отражают его подлинные взгляды. Кроме того, не обошлось здесь и без злого умысла его оппонентов. Так, например, предполагается, что некоторые фрагменты сочинения «Против синусиастов» были сфальсифицированы аполлинаристами и в таком виде сделались известными святителю Кириллу Александрийскому и последующим древнецерковным писателям 1154 . Не случайно поэтому, что христология Диодора неоднозначно оценивается исследователями. Некоторые из них считают его прямым предшественником несторианства, отрицающим принцип «взаимообщения свойств», постулирующим два субъекта во Христе, и т. д. 1155 Другие, как, например, известный А. Гриллмайер, полагают, что Диодор постоянно стремился подчеркнуть различие природ во Христе и подобное стремление могло приводить к разделению этих природ; но насколько христология Тарсского епископа была «разделяющей», установить почти невозможно 1156 . Во всяком случае, обычно констатируется, что Диодор в своих христологических воззрениях был типичным представителем Антиохийской школы 1157 . Среди этого разброса мнений особое место занимает точка зрения H., Фетисова 1158 , которая часто носит слишком резко выраженный апологетический характер. Определенная апологетическая тенденция в отношении христологических воззрений Диодора явно наблюдается и у Н. Селезнева, который, в частности, констатирует: «В сохранившихся фрагментах мы, к сожалению, имеем лишь тексты, в которых Диодор цитирует положения своих противников. Его собственное отношение и мотивы предпочтений установить невозможно. Тем не менее из этих фрагментов и цитат можно вывести, что именно он отвергает. Он не приемлет не только смешение двух природ во Христе, но также их существенное единство. Единственную возможность сохранить исповедание совершенного божества во Христе он видел в ослаблении акцента на единстве. В сопоставлении с Аполлинарием он был здесь по большому счету прав» 1159 . Действительно, если сравнивать христологические суждения Диодора с аналогичными рассуждениями Аполлинария, то создается впечатление, что он более прав, чем этот ересиарх, но если сравнить эти суждения с традицией последующей православной христологии, то здесь можно обнаружить ряд некорректностей. Таким образом, богословская позиция (и прежде всего христология) Диодора до сих пор является спорной, что неудивительно в связи с почти полной утерей его догматических творений.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Связь с эфиром СМС: с мобильного телефона пошлите на короткий номер 5522 слово ВЕРА и через пробел вопрос, который хотите задать. Звонок в студию во время прямого эфира: 8 495 959-59-39. Звонок в студию: 8 495 950-63-56. Написать письмо: info@radonezh.ru play_arrow pause mute max volume play stop repeat Радио Радонеж Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin . «Территория семьи» Беседа за круглым столом о проблемах культуры, вед. Л. Рябиченко. В ней участвуют засл артистка Россиии Т.Г. Белевич и председатель ОД «Народный собор» О.Б. Кассин. 05.10.2017 19:00 Людмила Рябиченко В студии радио «Радонеж» в рамках программы «Территория семьи» состоялась беседа за круглым столом, в которой приняли участие директор русского духовного театра «Глас», сценарист, режиссер, кавалер ордена равноап. КН. Ольги, почётный деятель искусств города Москвы, засл.арт. России Белевич Т.Г., председатель движения «Народный собор» Кассин О.Ю., автор и ведущая программы, председатель движения «Семья, любовь, Отечество» Л.А. Рябиченко. В этом году исполняется 1155 лет российской государственности – это дата, которая относит нас к пониманию того, что мы вовсе не «20-летняя молодая Россия», что у нас есть тысячелетняя государственность, есть великие предки и герои, на которых мы должны равняться, и всё это крайне важно для осознания нации самой себя, важно для каждого из нас: только понимая, откуда мы начались, мы поймём, куда и как нам идти. Но в этом пространстве постоянно происходят мощные интервенции, прямо или косвенно переформатирующие нацию, и сфера культуры не только в России, но и во всём мире уже давно является передним краем борьбы государств за национальный суверенитет. Дорогие братья и сестры! Мы существуем исключительно на ваши пожертвования. Поддержите нас! Перевод картой: Другие способы платежа:       Версия для печати Добавить комментарий Электронное периодическое издание «Радонеж.ру» Свидетельство о регистрации от 12.02.2009 Эл ФС 77-35297 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Копирование материалов сайта возможно только с указанием адреса источника 2016 © «Радонеж.ру» Адрес: 115326, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 25 Тел.: (495) 772 79 61, тел./факс: (495) 959 44 45 E-mail: info@radonezh.ru Дорогие братья и сестры, радио и газета «Радонеж» существуют исключительно благодаря вашей поддержке! Помощь

http://radonezh.ru/radio/2017/10/05/19-0...

Реконструкция лапидарной надписи, обрамляющей окно юж. фасада кафоликона мон-ря Ишхани, выполненная экспедицией прав. Евфимия Такаишвили. 1917 Реконструкция лапидарной надписи, обрамляющей окно юж. фасада кафоликона мон-ря Ишхани, выполненная экспедицией прав. Евфимия Такаишвили. 1917 Л. Менабде писал, что можно было бы отождествить упомянутого в сборнике НЦРГ. А 35 (кон. X - нач. XI в.) архиеп. Илариона с ишхнели, заказчиком Местийского Четвероевангелия, но слишком велика разница в датировках 1-го и 2-го памятников, составляющая 60 лет. Новые исследования позволили достоверно установить, что речь идет о разных архиереях. До сер. XII в. сведения об И. е. в источниках отсутствуют. К 1155 г. по велению Ишханского архиеп. Игнатия (Эгнати) на сев. стене среднего нефа храма черной краской была сделана обширная надпись, считающаяся самым пространным груз. эпиграфическим памятником (утрачена). В ней было сказано, что груз. цари некогда пожертвовали Ишхани с. Лозни; позже село попало в залог. Царь всей Грузии Димитрий I (Деметре) (1125-1155/56) освободил село от залога и вновь пожертвовал Ишхани. В грамоте, написанной на пергамене (не сохр.), был зафиксирован факт возвращения села в собственность Ишхани при ишхнели Игнатии, о чем последний приказал сделать надпись в кафоликоне, чтобы придать бóльшую достоверность условиям, изложенным в тексте документальной надписи, а также повесить в честь этого события лампады. 6-я строка фресковой надписи со слов «или кто появится...» и до конца, по всей видимости, является текстом непосредственной царской подписи, которой был скреплен пергаменный документ. Помимо царя Димитрия I в надписи упомянуты неск. исторических лиц: его сестра царица Тамара, его сыновья Давид V (царь всей Грузии в 1155-1156) и Георгий III (царь всей Грузии в 1156-1184), неизвестный католикос всей Грузии Феодор, архиеп. Игнатий, а также поставленные им царские духовники, не известные по др. источникам священники Илия (Элиа) и Григол. Основываясь на этих данных, Такаишвили датировал появление надписи не позднее 1155/1156 г. (Inscriptions géorgiennes... 1864. p. 14-17. pl. 111; Такаишвили. 1952. С. 39-40). Т. о., деятельность архиеп. Игнатия на Ишханской кафедре определяют сер. XII в.

http://pravenc.ru/text/1237983.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010