В середине августа это повторилось в большем масштабе, когда противник одновременно с прорывом фронта на новгородском направлении разорвал фронт 8-й армии и повел наступление на участке Ивановское, Сабск и на Карперешейке (Сортавала, Кексгольм). В конце августа и первых числах сентября распространение противника силами своих 18, 20 мд, 94 пд и 12 тд от Саблино на Ивановское, Мга произошло одновременно с беспорядочным отступлением нашей 23-й армии и на Кар[ельском]перешейке, с потерей всего артминометного вооружения тремя дивизиями и отходом под сильным нажимом противника на новый рубеж. В этой обстановке, повторяю, нельзя было создать необходимого кулака, и все, что имелось в виде небольших резервов, пришлось бросить на ликвидацию наиболее опасных очагов. Основные причины наших неудач усугублялись явным и все возрастающим превосходством авиации противника, главным образом бомбардировочной, преимуществом противника в танковом вооружении, а, главное, в автоматическом оружии. С выходом противника к левому берегу р. Нева мы решили из наиболее боеспособной 168 сд, спешно восстанавливаемой 10 сд (таллинской), морской бригады, тоже прибывшей из Таллина, и 500 сп создать группу для разгрома противника ударом на Саблино, Ульяновка, Мга с одновременным наступлением 48-й армии с востока на эти же пункты, но сейчас, в связи с прорывом противника на Красное Село, этот замысел срывается. Для разгрома прорвавшегося противника к Красное Село организован удар силами морской бригады, 500 сп, 1 тд и отдельного тб при поддержке судовой артиллерии и всей авиации Ленинградского фронта и КБФ. Сейчас для нас ликвидация этого прорыва – важнейшая и неотложная задача. Вновь сформированная сд НКВД должна была очистить ст. Мга, за которую она в течение нескольких дней билась совместно с 4 ДНО. Взятие противником Шлиссельбурга произошло вследствие массовых и систематических бомбардировок 6 и 7 сентября его авиацией по боевым порядкам сд НКВД. Из 275 имеющихся у нас самолетов только 50 бомбардировщиков. Противник, пользуясь широкой аэродромной сетью, бросает свои бомбардировочные силы после того, как наши истребители уходят на заправку. Кроме того, в связи с интенсивными попытками противника бомбардировать Ленинград приходится значительную часть истребительной авиации держать на прикрытии города.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

21 Оччотугар атыттары рэтэр эрээригин, хайаан бэйэ рэммэккин? «Уорбат куолу» диэн рэтэ сылдьан, тоо бэйэ уораын? 22 «Ксслэимэ» дии сылдьан, тоо бэйэ ксслээин? Эмэгэттэн сиргэнэбин диигин, оччоо тоо храмнары халыыгын? 23 Сокуонунан киэн туттар эрээри, тоо бэйэ Сокуону кээин, Таара чиэин киртитэин? 24 «Эигиттэн сылтаан атын омуктар Таара аатын баааырдаллар». Суруйууларга инньэ диэн этиллэр. 25 Сокуон тугу этэрин барытын толорор эрэ буоллаххына, иудей бэлиэтинэн быыллыбыты эйиэхэ туалыыр, оттон Сокуону кээр буоллаххына, син биир быыллыбатаы тээ. 26 Онон быыллыбатах кии Сокуон этэрин толорор буоллаына, Таара кинини быыллыбыт киилии кр суоа дуо? 27 Оччоо атын норуот киитэ, быыллыбатах гынан баран, Сокуон ирдэбилин тутуааччы, – эйигин, суруллубут Сокуоннаах, быыллыбыт бэлиэлээх эрээри Сокуону кэээччини, – сэмэлиэ суоа дуо? 28 Этигэр быыы оорторбут тас крнэн эрэ иудей – ол сс иудей буолбатах. 29 Срээр-быарыгар быыы оорторон, ис дууатыттан иудей буолбут кии – дьинээх иудей: киниэхэ быыыны Сокуон буукубата буолбакка, Таара Тыына оорор. Бу кииэхэ хайал дьонтон буолбакка, Таараттан тиксэр. 3 Таара мэлдьи эрэбил 1 Онон иудей буолуу тугунан ордугуй, эбэтэр быыллыы сиэрэ-туома туох туалааый? 2 Бары ттнэн ордук, ол эбит буоллаына, Таара Бэйэтин тылын туох хайа иннинэ кинилэргэ эрэнэн иитиннэрбитэ. Оччоо хайдаый? 3 Кинилэртэн ким эмэ итээйбэтэх буоллаына, итээлэ суохтар диэн, Таара эмиэ кинилэргэ эрэннэрбитин толоруо суоун сп дуо? 4 Хайдах да оннук буолбат. Ким барыта дьэкэтик йдхтн: Таара бигэ тыллаах, оттон кии сымыйаччы. Ол иин Суруйууларга этиллэр: «Эн этэри барыта кырдьыктаах, онон сууккар кыайыылаах Эн тахсыа». 5 Оттон бииги аньыылаах быыыбыт-майгыбыт Таара кырдьыктааын сс ордук ырылыччы крдрр буоллаына, тугу диибитий? Баар, Таара бииэхэ сыыа уордайара буолаарай? (Мин дьон куолутунан ыйытабын.) 6 Биллэн турар, оннук буолбатах. Итинтэн атыннык Таара бу аан дойдуну хайдах дьллэй? 7 Ким эрэ, баар, этиэ: «Арай мин сымыйабыттан Таара кырдьыга ырылыччы кстн, Кини онтон сс ордук албан аатырар буоллаына, миигин аньыылаах-буруйдаах кии быыытынан дьллххэ сп дуо?» 8 Бу этии «тн ситиэр туугар, куааны оор» диэбиккэ тэнээх; итинник рэтэллэр диэн холуннаран, сорох-сорохтор биигини бэл эллэр.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

В.В. Виноградов Среда Среда. Процессы развития и разрушения омонимии внутри самой лексико-семантической системы языка, не связанные с живыми и активными иноязычными заимствованиями, охватывают весь строй соответствующего языка. В формулу Ж.  Вандриеса: «Омонимия осуществляется независимо от исторической судьбы слова» следует внести существенные ограничения, так как омонимия в подавляющем большинстве случаев предрешается историческим развитием всех сторон структуры слов в их связях и соотношениях. При этом, естественно, закономерности истории омонимов различны в кругу слов – производных и непроизводных (морфологически неразложимых в исходной форме или выделяющих тождественную флексию типа: плоть, снь, руда, страсть, правый, лихой и т. п.). По отношению к истории древнерусского литературного языка проблема омонимии очень осложнена тем, что здесь необходимо выделить в особый участок наблюдения и исследования семантические поля русских (восточнославянских) и старославянских (южнославянских) лексических параллелей омонимической или приближающейся к ней структуры. В качестве иллюстрации можно воспользоваться словом – среда (середа). Слово срда унаследовано русским литературным языком от языка старославянского (ср. русск. середа, середина, середка и т. п.). В древнерусской письменности XI–XV вв. слово среда употреблялось в разных значениях: 1) середина; 2) средний день недели, середа; 3) посредство, промежуточная область. Например: срдою плъти приближивъся намъ (τòμσον). Гр. Наз. XI b. 11. 4)Внутренность, сердцевина; совокупность людей. Отълучать зълыя отъ срды праведныхъ ( κμσου). Панд. Ант. XI b. 204 ( Mф. XIII. 49 ). От срды левгитска( κμσου). Чucл. IV. 18 . Хрононогр. XVI b. Ак. наук (Срезневский, 3, с. 482). Те же значения выступали и в восточно-русском эквиваленте этого славянизма – в русском слове – середа (ср. напр.: «Да възметься от середы вашея дло то створивыи»; в списке XIV b.; среды; – Никон. Панд. сп.  6 по сп. XII b.) (там же, с. 338). Очевидно, формы среда и середа до конца XIV b. были тождесловами. Их значения были однородны. Они воспринимались, как разные стилистические формы одного и того же слова. Можно думать, что среда в письменно-литературном языке вытеснило русизм – середа во всех значениях, кроме – «дня недели» и «середины», – в период «второго югославянского влияния», т. е. в русском литературном языке XV–XVI вв. Таким образом, лишь с эпохи второго югославянского влияния начинается расхождение этих форм. В XV–XVII вв. они превращаются в два отдельных слова, распределенных по разным стилям русского литературного языка. Лишь значение – «средний, третий по воскресенью день недели» и частично – «середина» остаются общими и в том и другом слове. Эта частичная синонимия сохраняется как след былого семантического единства слов среда – середа.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Так сделано, например, в Китае. Там в ряде отраслей действует правило: иностранные инвесторы могут прийти, но обязаны определенный отрезок времени работать на китайскую экономику. То есть, накладывается ограничение как раз на вывод инвестиционных доходов. В России ничего подобного нет. Кремль, по сути, отстаивает интересы не только российских олигархов, но и крупных международных спекулянтов — и первая «особая» мера Путина ситуации не меняет. «СП»: — А вторая мера — налог на процентный доход от банковских вкладов или инвестиций в долговые ценные бумаги на сумму свыше 1 млн. рублей? — Для понимания: уже сегодня сложно получить какие-то значимые проценты на банковских депозитах. На середину марта средняя депозитная ставка по десяти ведущим банкам РФ составила 4,5%. Но это — в номинальном выражении, а не в реальном, с учетом инфляции. Так вот, инфляция сейчас активизировалась — она питается, прежде всего, падением валютного курса рубля. Курс нацвалюты будет и дальше падать, а инфляция расти — и уже в ближайшее время, предсказывают экономисты, реальные доходы на депозитах будут отрицательными. То есть, депозиты начнут приносить убытки. «Путинские» проценты эту ситуацию только усугубят. В итоге, деньги на депозитах станет размещать сильно невыгодно. Я уже знаю реакцию крупных банкиров на инициативы президента — они возбудились, поскольку считают: теперь клиенты будут с депозитных счетов просто уходить. «СП»: — Насколько в целом эффективны меры по поддержке экономики РФ? — Давайте сравним с тем, что происходит в Соединенных Штатах. Там сейчас министр финансов Стивен Мнучин заявил: в экономику в ближайшие три недели будет закачено 6 трлн. Из них 2 трлн. — бюджетные деньги, еще 4 трлн. — кредиты ФРС. Нетрудно посчитать, что в сумме это примерно 30% американского ВВП. Это, конечно, тоже крайность — такие лошадиные инъекции ликвидности. Но что происходит у нас? Наши финансовые власти де-факто никакой поддержки вообще не оказывают. Они заявляют, что по итогам года экономика покажет рост, и вообще они не уверены, что в нашей экономике — кризис. Как заявила глава ЦБ Эльвира Набиуллина, скорректированный макроэкономический прогноз будет подготовлен к концу апреля — и уже потом будут приниматься решения по денежно-кредитной политике.

http://ruskline.ru/opp/2020/03/27/oligar...

193 Там же. 194 1 ПСЗ Т. 6. II. 4. С. 708. 195 1 ПСЗ. Т. 8. С. 348. 196 1 ПСЗ. Т. 17. 935. С. 171. 197   Цатурова М. К.Русское семейное право. С. 91. Прим. 3. 198 1 ПСЗ. Т. 17. 934. С. 170. Указ 1720 г. – 1 ПСЗ. Т. 6. Глава 5 1   Некрасов Н. А.Кому на Руси жить хорошо. Глава II. Сельская ярмонка  (Некрасов Н. А.  Сочинения. М., 1953. С. 241). 2 Министерство внутренних дел. Исторический очерк 1802–1902 (текст  С. А. Адрианова).  М., 2002 (репринт с изд. СПб., 1901). С. 96. 3   Варадинов Н.История Министерства внутренних дел. Книга 8 дополнительная. История распоряжений по расколу. СПб., 1863. С. 630. 4 Там же. С. 181–182. 5   Смирнов П.Значение женщины в истории русского старообрядческого раскола (речь, произнесенная на торжественном годчином акте С.-Петербургской духовной академии 17 февраля 1902 г.). СПб., 1902. С. 14–15. 6 Там же. С. 15. 7 Там же. С. 16. 8 Там же. С. 18. 9 Там же. С. 20. 10 Там же. С. 24. 11   Ясевич-Бородавеская В. И.Борьба за веру. Историко-бытовые очерки и обзор законодательства по старообрядчеству и сектантству. СПб., 1912. С. 327. 12   Смирнов П.Значение женщины… С. 6. Прим. 8. 13   Пругавин А. С.Старообрядчество во второй половине XIX в. Очерки из новейшей истории раскола. М., 1904. С. 13. См. также:  Кириллов И. А.  Статистика старообрядчества. М., 1913. 14 Министерство внутренних дел. С. 93. 15 Там же. С. 93. 16   Пругавин А. С.Старообрядчество. С. 13. 17 О статистике раскола см.:  Кириллов И.  А. Статистика старообрядчества. М., 1913. 18   Смирнов П.Значение женщины. С. 2. Распределение старообрядцев и сектантов по толкам и сектам. Разработано ЦСК МВД по данным всеобщей переписи 1897 г. СП., 1901. 19   Пругавин А. С.Старообрядчество. С. 25. 20   Дмитревский В.Современный раскол в Ярославской епархии и борьба с ним. Ярославль, 1892. С. 25. 21   Ружинская И. Н.Женщины в демографической структуре староверия на Европейском Севере России в XIX – начале XX в.//Женщина в старообрядчестве/Материалы международной научнопрактической конференции, посвященной 300-летию основания Лексинской старообрядческой обители. Петрозаводск, 2006. С. 71.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

143 Prochir. 1,1: sponsalia sunt mentio et repromissio futurarum nuptiarum. Кормч. зак. град. 1,1: «обручение есть память и возвещение хотящего быти брака». 146 Ap. Leunclav. 1. pag.126. Кормч. гл.43. л.37 об. Подтверждено в 1092г. Ap. Leunclav. 1. pag.132. Корм. л.42–49. 157 Формы см. в Ак. юрид. Венечные памяти в первый раз являются в начале 16 столетия (1518). См. Акт. эксп. 1. Стр.174. 159 Форму обыска см. в Свод. зак. 10 в прилож. К ст.26. Представленные к обыску подлинные документы, которые должны быть оставлены в церкви, как например, дозволение начальства на вступление в брак, и т.п., хранятся при обыскной книге, а с прочих документов снимаются копии, подлинные же возвращаются, кому следует, с надписью на них о совершении брака и подписью священника, см. тамже. Книги для изложения обысков, с формою их, рассылаются по церквам из консисторий и духовных правлений. 165 Кормч. гл.50. см. ук. 1721 янв.23. Реглам. Ч.2 ст.12. ук. 1731 нояб. 29. 1775. авг. 5. 1826. нояб.20 (в Собр. зак.) 168 В. зак. 10. ст.31. сп. Инстр. благоч. ст.24. св. Синодом в 1842 году разрешено в закавказском крае венчать браки в молитвенных домах. См. Отчет. обер-прокур. св. Синода. Стр. 52. 179 См. син венчания второбрачных в церк. Требнике. Патр. Никифор исповедник в своих правилах писал: «двоеженец не венчается, но и запрещение приемлет» (Кормч. гл.57. пр.2). Но Никита, митр. Ираклийский (12в.), по вопросу об этом замечал: «суда убо закон двобрачныя не обыче венчати; великия же Церкве обысай сицевая не сохраняет, но и двобрачным невестныя венцы налагает, и никтоже когда сие оглаголан быстъ» (см. в требн. церк. и ар. Leunclav. lib. 5. pag.310) 180 Prochir. 6,1–3.5–6. Кормч. зак. град. гр.6. гл.1–5. Леона и Конст. зач.2 гл.7. cf. M. Blastar. syntag.7. 187 См. послание митр. Фотия в Новгороде и Пскове 1410 и 1427 (Акт. экспед.1. стр.462. Акт. ист.1. стр. 329). Его же поучение к иереям: 1410–31 (Дополн. к акт. ист.1. стр.329). Послание м. Ионы к вятскому духовенству – 1452 (Акт. ист. 1) и 1456 (там же). М. Геронтий в послан. 1486 (там же). Арх. Рост. Феодосий в окруж. грамоте 1458 (там же). Поучение священнослужителям – 1499 (там же).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Sokolov/...

Содержание Введение Перевод и все остальное 1.1. Что такое перевод? Частный случай коммуникации 1.1.2. Перевод и пересказ 1.1.3. Принцип эквивалентности 1.1.4. Искусство, наука, ремесло? 1.2. Библия как писание 1.2.1. Откровение на человеческом языке 1.2.2. Библия о языке 1.2.3. Отцы Церкви о языке 2. Развитие теории 2.1. От Цицерона до наших дней 2.2. От динамического эквивалента к функциональному 2.2.1. Найда и Тэйбер: динамический эквивалент 2.2.2. Слабые места и их критика 2.2.3. Найда и де Ваард: функциональный эквивалент 2.2.4. Идеи Найды на постсоветском пространстве 2.3. Релевантность вместо эквивалента 2.3.1. Цена, качество и понимание 2.3.2. Когнитивная лингвистика и эмансипация метафоры 2.3.3. Типология переводов по Гутту 2.4. Скопос и функция 2.4.1. Скопос вместо эквивалента 2.4.2. Типология переводов по Норд 2.4.3. Критика и практика 2.5. От эквивалентов к фреймам 2.6. Литературность перевода 2.7. Перевод как диалог культур 2.7.1. Перевод или перенос? 2.7.2. Пример адиукру 2.7.3. Проблемы инкультурации 2.8. Сознательная дословность 2.9. Перевод и богословие 2.9.1. Принцип иконичности 2.9.2. Переводчик рядом с богословом 2.9.3. Метафора как богословская проблема 2.10. Современная теория библейского перевода: итоги 2.10.1. Новейшие веяния 2.10.2. Достаточно лиу нас теорий? 2.10.3. Итоговые тезисы 3. Модельный ряд 3.1. Узловых точки выбора 3.1.1. Отчуждение или приручение? 3.1.2. Для кого и для чего перевод? 3.1.3. Развилки 3.2. Разнообразие моделей 3.2.1. NBV: организация проекта 3.2.2. Африкаанс: языковая экология 3.2.3. Три модели русского перевода 3.3. Послание Иуды в трех переводах 3.3.1. Литургический перевод 3.3.2. Филологический перевод 3.3.3. Общедоступный или миссионерский перевод 3.3.4. Краткое сравнение 3.4. Русские Библии: краткий обзор 3.4.1. Синодальный перевод (СП) 3.4.2. «Современный перевод» (БСП) 3.4.3. Центральноазиатский перевод (ЦАР) 3.4.4. Перевод свидетелей Иеговы (ИНМ) 3.4.5. Перевод МБО (БМБО) 3.4.6. Переводы РБО (РВ, БСР) 3.4.7. Переводы Заокского института (НЗК+) 3.4.8.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

b. Второе пророчество: армия врывается в город – 2:113 c. Третье пророчество: горе развратному городу – 3:17 d. Четвертое пророчество: пример – Фивы – 3:813 e. Последнее пророчество: избежать суда не удастся – 3:1419 Пять пророчеств начинаются с фразы «Так говорит Господь» в 1:12. Слова, переведенные как «злое» (1:11) и «злоба» (3:19), составляют инклюзию вокруг пяти пророчеств. Первые четыре пророчества завершаются призывом обратить внимание (ивр., хиннех, «вот» в СП) в 1:15,2:13, 3:5,13. Хотя книга представляет собой собрание пророчеств против Ниневии, в ней содержится и обращение к Иудее (1:13,15, 2:2). Плохие вести для Ассирии – это хорошие вести для Иудеи. Суд над первыми означает спасение для последних. Книга Наума содержит много буквальных совпадений с книгой пророка Исайи. Наиболее известное место – 1:15а – появляется в книге Исайи 52:7 , а 1:15Ь также почти совпадает с Исаей 52:1b. Отрывок, который подчеркивает гнев Божий ( Наум 1:211 ) параллелен Исайе 51:1723. Книга Наума и книга Исайи (главы 5152) имеют много схожих терминов и выражений. 1049 Армердинг связывает следующие отрывки: Наум 1:2 и Ис.59:1719, 1:36 и 29:6, 1:4 и 33:9, 1:45 и 42:15, 1:15 и 52:17, 2:910 и 24:1,3, 2:10 и 21:34, 3:57 и 47:23, 3:7 и 51:19. Книги также имеют «схожие последовательности притеснения, освобождения и суда, связанные с Ассирией». 1050 Жанр Основной жанр пророческой речи в книге Наума – суд над Ассирией. Но речи этого жанра подаются несколькими способами. Книга начинается с гимна, который помещает текст пророчеств в контекст идеи Бога-Создателя (1:28). Следующие строки книги ( Наум 1:1213 и 15) пророчествуют о спасении Иудеи. Во второй и третьей главах высмеивается Ниневия (2:310,1113, 3:813,1417). Эти строки полны сатиры. В книге также присутствует спор (1:911). Наум пользуется разными способами, чтобы объявить о падении «великой» Ассирии. Богословские темы Книга Наума почти исключительно развивает тему гнева Божьего (1:27). Многие считают, что эта идея несовместима с христианским мировоззрением и стараются не замечать этой книги. Другие обвиняют Наума в узости и национализме, особенно если учитывать, что он, как кажется, полностью игнорирует грехи самой Иудеи. Кто-то даже назвал его лжепророком. 1051 Такие оценки очень субъективны и несправедливы к библейскому описанию Бога. Они также не обращают внимания на новозаветное учение.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Санпропускник следует размещать обособленно с раздельными входом и выходом. Требования к площадям и оборудованию этих помещений представлены в Таблицах B.1–B.4 и на Рисунках 3.2,3.3. 3.11. Жилые группы с жилыми ячейками для лиц, нуждающихся в посторонней помощи, рекомендуется размещать на 1м этаже. Если по заданию на проектирование предусматривается посещение учреждения инвалидом на коляске, то помещение для общения следует предусматривать на 1м этаже и выполнять требование СНиП 35–01. 3.12. Этажность зданий учреждений временного пребывания рекомендуется не более 4 этажей. Допускается снижать этажность при наличии участка и специфики местных условий. 3.13. Здания учреждений временного пребывания следует проектировать, как правило, отдельно стоящими. 3.14. В случае реконструкции или приспособления зданий для учреждений временного пребывания следует учитывать требования настоящего СП. 3.15. Высоту жилых помещений от пола до потолка следует принимать не менее 2,5 м согласно СНиП 31–01, а высоту общественных помещений от пола до потолка — не менее 3 м (СНиП 2.08.02). Высоты жилых и общественных помещений, расположенных в одном этаже здания, должны быть увязаны друг с другом. 3.16. В здании проектируется один контролируемый вход в вестибюле, который соединяется через коммуникационное пространство с выделенной для вновь прибывших зоной санитарных помещений — осмотра и дезинфекции, расположенной в санпропускнике (Рисунки 3.4 и 3.1). 3.17. Группы помещений жилого и общественного назначения должны быть разделены между собой несгораемыми перегородками типа 1 с пределом огнестойкости 45 (ГОСТ 12.1.004, СНиП 21–01). Жилые помещения 3.18. Жилые группы следует проектировать вместимостью 25–50 мест с жилыми ячейками, раздельными для мужчин и женщин. 3.19. Вместимость жилых ячеек предусматривается на 10–12–15 мест в зависимости от контингента и вместимости жилых комнат (Таблицы B.1–B.4). Санитарно-гигиенические помещения 3.20. В учреждениях временного пребывания проектируются санитарно-гигиенические помещения, уборные, умывальные комнаты, душ из расчета для жилых ячеек: 1 унитаз на 6 человек, 1 умывальник на 6 человек, душ на 12 человек. При проектировании уборной и умывальной для лиц, частично нуждающихся в посторонней помощи социального работника, следует учитывать место для размещения приспособлений (палок, крючков), способствующих удобному передвижению. Площадь уборной следует принимать согласно Таблицам B.1–B.4 соответственно с параметрами уборных 1,1 х 1,6 м и 0,9 х 1,2 м.

http://azbyka.ru/zdorovie/organizacija-p...

Οδες – еди Мк.9:39, 11:2 (вм. никтоже). Οτως – (вм. тако) Мк.2:7–8, 4:26, 40, 14:59, 15:39 . с предлогом перев. вместе с соответствующим славянским предлогом: Мк.3:21 ο παρ’ ατο – соущи оу него; 3:22 ο ’απο ’Ιεροσολμων – рлма; 4:10 ο περ ατν – о не; 4,:11, 31, 5:40, 11:2. Ε μ – рав (вм. тъкъмо) Мк. 9:29, 11:13 ; – ли (вм. неже) Мк.9:43, 45, 47 ; διατ – что ра 7:5 (вм. почто); 11:31; ετα – та (вм. потомь) Мк.8:25 . Греческое неопределенное с предл. ν τ передается неопределенным славянским или изъявительным с приб. внег: Мк.2:15 ’εν τ κατακεσθαι ατον – внег ем; 4:4 ’εν τ σπερειν – внег сше. Как можно видеть из предложенного обозрения особенностей перевода этой третьей редакции, отличительною чертою этого перевода служит крайняя буквальность, буквальная близость к греческому тексту. Эта отличительная черта выражается различными способами, а именно: 1) Обыкновенно удерживается греческая конструкция и в таких случаях, где и древние списки и нынешний печатный текст от нее отступают, по требованию синтаксиса славянского. Примеры сего представлены выше. 2)Наблюдается полное соответствие греческому подлиннику в передаче грамматических форм. Посему а) греческое настоящее время передается славянским настоящим же (вместо прошедшего, как в древн. сп. и нынешнем славянском тексте). Так, λγει перев. гле (вм. гла или реч) ; λγουσιν – глю (вм. глаша) . Тоже явление наблюдается по отношению и ко многим другим глаголам, а именно: Мк.1:12 κβλλει – иводи (15:20 ξγουσιν – ивод); 1:21 εσπορεονται – вход (также 11:15 ρχονται); ρχεται Мк.1:40, 5:22, 38, 6:48, 8:22, 14:17, 37, 43, 66 ; ρχονται – 2:3, 18, 3:20, 31, 5:35, 10:35, 46, 11:27, 12:18, 14:32, 41, 16:2. – Мк.3:13 ναβαινει – всходи, – προσκαλεται – (и 6:7); 3:20 συνρχεται – (10:1 συμπορεονται – 4:38 γειρουσιν – вставлю (Bl. 2 въбуднша); 5:15 θεωροσιν – (и 16:4); 5:38 θεωρε – 5:40 παραλαμβνει – (и 9:2, 14:33, 14:51 κρατοσιν – имаю); 6:1 κολουθοσιν – послдую (В1. 2 послдоваша); 6:30 συνγονται – сбирають (и 7:1, но В1. 2 в первом случае: собравшес, во втором случае: собрашас); 7:5 περωτωσιν – впрашаю (В1. 2 впрашахуть); 7:32 φερουσιν – (и 8:22, но В1. 2 приведоша); 8:22 παρακαλοσιν – мол; 9:2 ναφρει – вводи (В1. 2 введе); 10:49 φωνοσι – глсть; 11:1 πσστλλει – посылае (и 14:13, но В1. 2 в обоих случаях: посла); 12:13 αποστελλουσι – посылаю; 11:4 λυουσιν – ршаю; 14:37 ερσκει – обртае; 14:53 συνρχονται – сходть (Bl. 2 стекошас); 15:24 διαμελζονται – раделю.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010