В армиях продолжают работать по разъяснению и проверке выполнения приказа работники Политуправления фронта. Начальник Политуправления фронта бригадный комиссар К. КАЛАШНИКОВ ЦАМО РФ. Ф. 204. Оп. 125. Д. 10. Л. 36–37. Подлинник. Об обстановке на Киришском направлении ДОКЛАД начальника штаба Волховского фронта в Генеральный штаб Красной Армии 9 августа 1942 г. 1 . На Волховском фронте боевые действия войск происходили на участке 4-й армии за Киришское предмостное укрепление, отражались попытки противника проникнуть через части прикрытия 2-й ударной армии со стороны Финев Луг на Любань, из Пятилипы – на Глухая Кересть. 54-я армия. 115 сд с утра 9 июня проводила частичную операцию на фронте «КАЗ», р. Кусинка и у канавы северо-западнее Посадников Остров. 2 . В результате боевых действий 4-я армия овладела Кирп. и северо-западной окраиной Добровольный. Части прикрытия 2-й ударной армии до 12.00 отражали наступление противника на участке 327 сд и правом фланге 19 гв.сд. Авиация противника бомбардировала боевые порядки 44 сд 4-й армии, район Мостки и переправы на р. Волхов. 3 . ВВС фронта транспортировали груз для 2-й ударной армии и вели разведывательные полеты. Проведено 4 воздушных боя. Сбито два самолета противника. Наши потери – 1 самолет. 4 . Генерал армии Мерецков выбыл на КП 59-й армии для руководства боем 2-й ударной и 59-й армий, совместное наступление которых начнется в ночь на 10 июня. СТЕЛЬМАХ РЯБЧИЙ ЦАМО РФ. Ф. 204. Оп. 89. Д. 99. Л. 47–48. Подлинник. Об обстановке на Киришском направлении ДОНЕСЕНИЕ командующего войсками Волховского фронта 013 Верховному Главнокомандующему 13 августа 1942 г. 24 ч 00 мин Докладываю: 1 . В районе Кириши с 6.00 13 августа части Восточной группы 4-й армии возобновили наступление с целью захвата Плавницы (западнее) и очищения от противника восточного берега р. Волхов западнее Химкомбината. К 21.00 1082 сп овладел северо-западной частью Плавницы, а 1 сп – рощей «Высокая», что севернее Кириши и траншей, соединяющих рощу с пос. Плавницы. Бой продолжается. Захвачено 4 пленных 1 и 3/3 пп 21 пд и трофеи: 4 пулемета, 2 автомата, 1 орудие 76-мм с трактором.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

962. Телушкин Й. С. 96. См. также § 5. 1. 963. См. Безобразов С. С. 24 слл.; Кассиан, еп. С. 274. 964. «За гимном веры Евр. стоит учение о вере в Рим. и Гал. Без Рим. и Гал. само понятие «мертвых дел» в Евр. осталось бы для нас невразумительным». — Безобразов С. С. 51. 965. «Иаков нападает не на Павла как такового, а лишь на его односторонность, на его выдернутый из контекста лозунг». — Данн Д.Д. С. 281. 966. «Полемика Павла против закона могла легко быть использована в видах оправдания аморализма». — Безобразов С. С. 18. 967. См. Безобразов С. С. 27. 968. Безобразов С. С. 49. 969. Взято из Brown R. P. 734-5. 970. Cм. Brown R. P. 735-6; Гатри Д. С. 562-3. 971. Вот почему на отпусте Таинства Елеосвящения упоминается апостол Иаков. 972. 1 Петр. наряду с 1 Ин. были двумя из семи Соборных посланий, которые очень скоро обрели широко признанный канонический статус. — Cм. Brown R. P. 722. 973. В Деян. он именуется «Сила». 974. См. подробнее, например, Dalton W.J., S.J. The First Epistle of Peter.//NJBC. P. 903; Kümmel W.G. P. 423-4; Гатри Д. С. 588-604. 975. См. §§ 42. 2; 43. 3; Ключ... С. 344. 976. Cм. Brown R. P. 718. 977. Также предпринимались попытки локализовать «Вавилон» в Египте и Антиохийской области. — см. Кассиан, еп. С. 292; Гатри Д. С. 613-4. 978. После 72-го года восточный Понт, Галатия и Каппадокия были объединены в одну провинцию. — cм. Brown R. P. 708. N 11. 979. Cм. Brown R. P. 717. 980. С разницей «да умножится» в 1, 2. 981. «Дар» — так в СП и в ЕК переведено греческое xa/risma — «харизма». 982. Еще — только в Деян. 11, 26; 26, 28. 983. Cм. Brown R. P. 713-4. 984. В СП и ЕК переведено, соответственно, как «пришельцы» и «странники». 985. От греческого paroi/koi образованы церковные термины в современных западных языках — англ. parish; франц. paroisse, — означающих то, что мы, переводя то же самое греческое слово, называем «приходом». 986. Cм. Dalmon W.J., S.J. The First Epistle of Peter.//NJBC. P. 904. 987. Здесь опять искусная, но явная параллель с Ветхим Заветом — см. Ос. 1, 6-10.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

4.20. В центре социальной адаптации следует проектировать столовую на 2 посадки в обеденном зале в соответствии с требованиями Таблиц В.4 и 2. Площадь и состав помещений общественного питания, столовой следует принимать в соответствии с Таблицей В.4. 4.21 Функционально столовую ЦСА следует связывать с вестибюлем через коммуникационное пространство (Рисунок 4.1). 4.22. В административно-бытовой группе помещений кабинет директора следует принимать площадью 24 м 2 . Площадь рабочих помещений следует принимать из расчета 4 м 2 /место на сотрудника, при оборудовании компьютером — 6 м 2 . 4.23. Гардероб для персонала рекомендуется проектировать при вестибюле (0,08 м 2 на человека). 4.24. В ЦСА следует проектировать мастерские трудотерапии, которые размещаются обособленно от других групп помещений. 4.25. Мастерские трудотерапии следует проектировать в соответствии с СП 35–104. Примерный состав мастерских трудотерапии предусмотрен в Таблице В.4. Мастерские трудотерапии следует отделять от других помещений противопожарными стенами или размещать в отдельном корпусе, соединенном с основным зданием теплым переходом. 4.26. Культурно-информационные помещения включают универсальный зал (для собраний, лекций, просмотра телепередач) и комнату для работы с компьютером. Состав помещений культурно-информационной группы в каждом отдельном случае определяется заданием на проектирование и требованиями Таблицы В.4, универсальный зал проектируется изолированно от жилой группы помещений в непосредственной связи с вестибюлем и коммуникационным пространством. 4.27 При разработке программ и заданий на проектирование ЦСА для определения состава и площади помещений рекомендуется пользоваться Таблицей В.4 и 3.24 данного СП. 5. Инженерное оборудование 5.1. Системы водопровода, канализации и горячего водоснабжения следует проектировать в соответствии с требованиями СНиП 2.04.01. 5.2. Системы отопления помещений рассматриваемых учреждений следует проектировать в соответствии с требованиями СНиП 2.04.05.

http://azbyka.ru/zdorovie/organizacija-p...

Закрыть Александр Полозов Читательский рейтинг: 857   Живописец, заслуженный художник России, профессор. действительный член Петровской академии наук и  искусств  и Академии русской словесности и изящных искусств им. Г.Р. Державина, член Санкт-Петербургского Союза Художников. Родился 03.03.1947г. в Вене. В 1972г. окончил ИНЖСА им. И. Е. Репина, мастерская проф. А. Д. Зайцева. С 1975г. член Союза художников СССР. Участник более 300 художественных выставок. С 1989 по 2000г. - член правления СПБСХ, председатель творческого сектора бюро секции живописи. C 1992 года председатель общественной организации   " Гильдии живописцев Санкт-Петербурга " , удостоенной в 2002г. Почетного диплома Законодательного собрания СПб за вклад в культуру города. В 1985г. участвует в работе в Студии молодых художников на 12-ом Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве, а в 1986г. - на 27 съезде КПСС под руководством Народного художника СССР  Т.Т. Салахова. 1986, 1988гг. - творческие поездки на полярные дрейфующие станции СП - 28 и СП - 30, а в 1989 - 1990г. и в 2010г. - в Антарктиду, в составе 35 САЭ и 55 РАЭ с посещением 7 Российских и 6 зарубежных антарктических станций. В 2006, 2007гг. участвовал в работе творческой группы " Италия глазами русских художников " . С 2003г.профессор каф. живописи РГПУим.А.И.Герцена В 2009г. проводит мастер-классы в Передвижной академии искусств Фонда социально-культурных инициатив С. В. Медведевой в Ярославле, Тутаеве, Сергиево-Посаде и в Абакане, Хакассия.  В 1980г. награжден Серебряной медалью Академии художеств СССР и поощрительной поездкой в Италию за картину " Часовой. Песнь вагонных колес " ; Награжден орденами: " За службу России " ,   " Екатерина Великая " ; медалями: " Георгий Жуков " , Толстого Л. Н. " За воспитание, обучение, просвещение " , " В память 300-летия Санкт-Петербурга " , " Г. Р. Державина " , " Шолохова " , " За заслуги в культуре и искусстве 1 ст. " , " Ф. М. Достоевского " , " За красоту, гуманизм, справедливость " , медалью участника энциклопедии " Лучшие люди России " , галерея Славы, т. 2, 2006г., а также медалью ордена " за заслуги перед Отечеством " 2-ой степени.

http://ruskline.ru/author/p/polozov_alek...

17 Сылдьыбатаым элбэх сыл буолан баран, мин Иерусалима бэйэм норуоппар км харчы аала уонна сиэртибэ биэрэ эргиллэн кэлбитим. 18 Кинилэр миигин, Таара Дьиэтигэр ыраастаныы сиэрин-туомун оорбутум кэннэ, булан ылбыттара; онно туох да дьон тоуорууута, айдаан-куйдаан суоа. 19 Арай Асияттан сылдьар хас да иудей баара. Миигин туохха эмэ буруйдуурдаах буоллахтарына, кинилэр бгн манна эн иннигэр турар буолуохтарын сп этэ. 20 Эбэтэр бу турааччылар этиэх тустаахтар: кинилэр миигин синедрион иннигэр туруоран, туох буруйу оорбуппун дакаастаабыттарай? 21 Арай, кинилэр ортолоругар туран улаханнык: „Бгн эиги миигин лбттэр тиллиилэрин итээйэрим иин, дьллгт“, – диэн эппиттээхпин». Павел Кесария хаайыылааа 22 Маны истэн баран, Феликс, Айыы Тойон Суолун туунан атыттардааар ордук билэр буолан, дьыаланы тохтотон кэбиспитэ. «Сэрии тойоно Лисий кэллэинэ, дьыалаытын крм», – диэн быаарбыта. 23 Уонна сотникка Павелы манабылга тут, ол эрээри клн нааа хааччахтаама, доотторо кини туугар кыаллалларын бобума диэн дьаайбыта. 24 Хас да хонон баран Феликс ойоун Друзилланы кытта (ойоо еврей дьахтара этэ) тиийэн кэлэн, Павелы ыыртаран ылан, Христос Иисуска итээл туунан кэпсиирин истибитэ. 25 Ол эрээри Павел кинилэргэ кырдьыгы тутуан олоруу, бэйэни кыатаныы уонна кэнээс Дьл туунан кэпсиириттэн дьиксинэн: «Чэ, бар, бгн сп буолуо. Кэлин бириэмэлэннэхпинэ, ыыртара сылдьыам», – диэбитэ. 26 Босхолоттороору, харчы биэриэ диэн эрэнэ саныыр буолан, кини Павелы сотору-сотору ыыртаран ылан кэпсэтэрэ. 27 Икки сыл ааспытын кэннэ, Феликс оннугар Порций Фест олорбута. Иудейдар санааларын табаары, Феликс Павелы хаайыыттан тааарбатаа. 25 Павел император дьлн модьуйар 1 Уобаласка кэлэн с хонон баран, Фест Кесарияттан Иерусалима аттаммыта. 2 Онно тиийбитигэр архиерей уонна куорат бас-кс дьоно кэлэн, Павелы сэн бараннар: 3 «ттэ оор, кинини Иерусалима ыыртар», – диэн крдспттэрэ. Бэйэлэрэ буоллаына кинини аара суолга лрр санаалаахтара. 4 Фест кинилэргэ: «Павел Кесарияа манабыллаах олорор, мин бэйэм эмиэ сотору онно барыахтаахпын», – диэн эппитэ. 5 «Барсар кыахтаах дьоут миигин кытта барыстыннар. Онно тиийэн, кинини буруйдаатыннар», – диэбитэ кини. 6 Кинилэргэ аыс дуу, уон дуу эрэ хонон баран Фест Кесарияа тннбтэ.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Тимофейдаах Епафродит 19 Айыы Тойон Иисус клэ буоллаына, сотору эиэхэ Тимофейы ыытыам диэн эрэх-турах саныыбын. Хайдах олороргутун биллэхпинэ эрэ, дууам уоскуйууу. 20 Тимофейтан атын эиги тускутугар ис срэиттэн тээ кыаллар киим суоун кэриэтэ. 21 Бука бары бастатан туран Иисус Христос туун буолбакка, бэйэлэрин тустарын саныыллар. 22 Оттон Тимофей эрэбилин бэйэит билэит. Уол оо аатыгар кмлрн, кини Евангелие туугар миигин кытта бииргэ сулууспалаан, эрэбилин крдрбт кии. 23 Онон мантан инньэ хайдах буоларым быаарылыннар эрэ, кинини эиэхэ ыытыам диэн эрэл санаалаахпын. 24 Айыы Тойон биэрдэинэ, бэйэм дааны сотору эиэхэ тиийиэм диэн эмиэ эрэнэбин. 25 Биир кэккээ туруулаан лэлиир доорбун, миэхэ кмлннэрэ ыыппыт бырааккытын Епафродиты, эиэхэ тттр ыытарым сп дии санаатым. 26 Эигини барыгытын крн баарара туох да олус, ордук ыалдьыбыт сураын истибиккититтэн улаханнык санаараата. 27 Ыалдьан л сыста гынан баран, Таара кинини аынна, кинини эрэ буолбатах, эрэйбэр эрэйи эбимээри, миигин эмиэ. 28 Онон эигини рдээри, бэйэм да эмиэ санааргыы сылдьыахпын баарбакка, Епафродиты эиэхэ ыытарга тиэтэйдим. 29 Бырааккытын Айыы Тойон туугар рэ-кт крс, инникитин да маннык дьону ытыктыыр буолу. 30 Кини Христос дьыалатын туугар туруулаан, эигини солбуйан миэхэ кмлр, олоун да кэрэйбэккэ, л сыста. 3 Кырдьыктаах буолуу туунан 1 Онон, бырааттарым, Айыы Тойонтон рэр буолу. Бу урут суруйбуппун хатылыырбыттан ыарыраабаппын, эиэхэ туалаах буоллар эрэ дии саныыбын. 2 Ыттартан, хара санаалаахтартан, эттэрин элийтэрээччилэртэн – сэрэни! 3 Дьи быыллыбыттар – бу бииги, Таараа Тыын кнэн сулууспалыыр, Христос Иисуунан киэн туттар уонна эт-сиин тас бэлиэтигэр эрэммэт дьон буолабыт. 4 Ким эрэ тас сиэргэ-туома оннук эрэнэр буоллаына, мин кимнэээр да ордук эрэниэхпин сп этэ: 5 трбтм ахсыс кнгэр быыллыбытым, Израиль аатын уууттан, Вениамин клнэтиттэн трттээх дьи еврейбин, Сокуону тутуарбынан фарисейбын; 6 Таара Церковын дьулуан туран сойуолаарым, Сокуон кырдьыгынан ыллахха, экилэ суох кии этим. 7 Ол эрээри урут тугу барыстаах диэбиппин мин билигин Христос туугар ночооттоох эрэ диибин. 8 Христос Иисуу, Айыы Тойоммун билэрбин туохтааар да рдктк санааммын, билигин тугу барытын солуута суох курдук крбн: Кини туугар мин туохтан барытыттан аккаастанным, Христоу кытта бииргэ буолаары, тугу барытын бхх-сыыска холоотум.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

2 . Особо прочно прикрыть Криково и направления на Куровицы и на Котлы. 3 . Разъяснить командирам и личному составу значение наступившего этапа борьбы и потребовать от них смелых, решительных действий по непрерывному уничтожению и истреблению противника в лесисто–болотистой местности, позволяющей изнурить, измотать противника и нанести ему большой урон, активно использовать заграждения. 4 . Не удаляться от войск своим КП. Ваши частые смены КП вредят делу, так как отрицательно влияют на низовые штабы и войск. Принятые меры и отданные распоряжения донести. ПОПОВ, КЛЕМЕНТЬЕВ ГОРОДЕЦКИЙ ЦАМО РФ. Ф. 249. Оп. 1544. Д. 6. Л. 151–152. Подлинник. О положении войск фронта ДОНЕСЕНИЕ штаба Ленинградского фронта 131 Главнокомандующему Северо-Западным направлением и начальнику Генерального штаба Красной Армии 26 августа 1941 г. 04 ч 00 мин 1 . На Кандалакшском направлении под натиском превосходящих сил противника наши части с боем продолжают планомерный отход на заранее намеченный рубеж. На фронте 7-й армии попытки противника наступать отбиваются огнем наших частей; противник успеха не имеет. На фронте 48-й армии противник продолжает успешное наступление. 2 . 14-я армия. Кандалакшское направление. Части 42 ск (122 и 104 сд) к 21.00 25 августа 1941 г. с боем продолжали отход на новый оборонительный рубеж. Части прикрытия – 2/715 сп 122 сд – вели бой на рубеже г. Каккури-Вара, иск. Киэристельемявара. 104 сд – в прежнем районе. 1 мсп продолжает вести бой на р. Сулахаран-Йоки, успешно сдерживая огнем наступление противника. На остальных участках армии без существенных изменений. 3 . 7-я армия. Ухтинское направление. 54 сд: противник в течение 24 августа 1941 г. при поддержке артиллерии и минометов делал неоднократные попытки перейти в наступление на участке 81 сп, но отбрасывался огнем обороны. В течение ночи и утра 25 августа противник наступления не возобновлял. Петрозаводское направление. 71 сд с утра 25 августа 1941 года двумя батальонами дивизии преследовала группу противника, просочившуюся в район выс. 132,1. Противник оставил на поле боя до 200 трупов и 70 велосипедов. На остальных участках дивизии – без изменений.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

327 сд вышла на западную окраину рощи (северо-западнее Гонтовая Липка), имея правый фланг у отм. 23,4, западнее Гонтовая Липка. 376 сд вела бой правым флангом на р. Черная, овладев левым флангом квадратной поляной, что западнее Гайтолово. Положение частей вторых эшелонов будет донесено дополнительно. 3 . 8-я армия. Ведет наступательные бои на фронте Гайтолово, Мишкино, ограничиваясь на остальных участках действиями разведки. 80 сд, своим правым флангом продвинулась на 150–200 метров (южнее Гайтолово); левым флангом вела огневой бой перед проволочным заграждением на переднем крае. 73 сбр овладела первой линией траншей противника восточнее и юго-восточнее Тортолово и безымянной высотой в 300 метрах северо-восточнее Мишкино. 286 сд усиленным батальоном вела разведку в районе Поречье, занимая, в основном, прежнее положение. Здесь захвачен пленный 344 пп 223 пд. Производится опрос. Положение остальных частей армии без изменений. 4 . 54-я армия. Частью сил 177-й [стрелковой] дивизии вела разведку боем в районе северо-западнее Погостье и имела незначительное продвижение. На оборонительных рубежах – ограничивалась артиллерийским обстрелом позиций противника. 124 тбр к 8.00 12.1 двумя батальонами сосредоточена в районе юго-восточнее Малукса. Остальные части армии занимали прежнее положение. 5 . На фронте 4-й и 59-й армий ничего существенного не произошло. Части закреплялись на обороняемых рубежах и занимались боевой подготовкой. Артиллерия из отдельных орудий вела огонь на уничтожение наблюдаемых целей. В районе Любино Поле разрушены два блиндажа и уничтожены две огневых точки противника, убито более 40 немцев. В районе Спасская Полисть разведкой 378 сд, действовавшей в ночь на 12.1, захвачен в плен немецкий солдат, 437 пп 132 пд. По показанию пленного, этот полк прибыл в район Спасская Полисть 4 января, где сменил 254 пд. По его словам, последняя убыла в неизвестном ему направлении. 6 . 52-я армия, обороняясь на прежних рубежах, силами 1347 сп 225 сд вела разведку боем в районе Кирилловка, (иск.) Пахотная Горка. Форсировав р. Волхов, подразделения 1347 сп продвинулись на 300–400 метров, где и ведут огневой бой.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

При передаче имен собственных Л.И. Мандельштам следует ашкеназской фонетической традиции, также традиционна передача им имен Божиих Я нве h  — Яхве и Эло ним  — Владыка. Краткая же форма Я h , которую Кельсиев переводит как Сущ, сокращая Сущий, Л.И. Мандельштам просто транслитерирует: «Именем его Jah » (Пс. 68, 15), «Для обители Jaha , Бога» (Пс. 68, 19), «Защитник — Jah » (Пс. 89, 9). В то же время, при переводе Исх. 3, 14 придерживается раввинистической истолковательной традиции, переводя Я нве h глагольной формой: «Есмь, который Есмь... Есмь послал меня к Вам». К переводческим находкам Л.И. Мандельштама можно отнести следующие. Так, слово rBdm — мидбар которое СП, следуя славянской традиции, переводит как «пустыня», Л.И. Мандельштам, исходя из того, что к XIX в. в русском языке слово это уже не означало, как ранее просто ненаселенную местность, но совершенно определенный тип ландшафта, явно не соответствующий библейским реалиям, совершенно верно переводит rBdm — мидбар как «степь». Довольно удачно Л.И. Мандельштам переводит выражение Быт. 2,1 вэхоль-цваам , как «убранство», так как речь идет о небесных светилах, в то время как СП дословно говорит «Так совершены небо и земля и все воинство их » искажая смысл библейского текста. К переводческим ошибкам Л.И. Мандельштама можно отнести следующие. Для одного и того же слова даются разные переводы: rG — гер и «иностранец» (Исх. 12, 48) и «чужестранец» (Исх. 12, 49). Слово иври - yrb[ переводится то «еврей», то «ибрит», смешивая различные переводческие традиции. Слово tdlwT - тольдот, которыми начинаются различные части повествования книги Бытия Л.И. Мандельштам переводит, то «происхождение» (Быт. 2, 4), то «очерк» (Быт. 5, 1), то «приключения» (Быт. 6,9), то «события» (Быт. 36, 1; 37, 2). В то же время, слово vya - иш , во всех переводах даваемое как «муж» или «человек», переводит одним из побочных его значений — «владелец», искажая тем самым смысл повествования — «владелец египетский, бьет владельца еврейского» (Исх. 2,11). Императивный суффикс hn — на всегда переводится как «пожалуйста», что в экспрессивных выражениях приобретает комический характер.

http://bogoslov.ru/article/385577

  49 Ошондо анын жанында олтургандар: «Кнлрд да кечире алган, деги бул ким з?» — дешти бири бирине.   50 Ыйса аялга айтты: — Сени ишеними куткарды, жакшы баргыны!   8   Ыйсанын жолун жолдогон аялдар   1 Мындан кийин Ыйса шаар-кыштактарды аралап, Кудай Падышачылыгына гттп, Жакшы Кабарды жарыялап жрд. 2 Анын жанында он эки шакирти жана бир топ аялдар бар эле. Бул аялдардын бир нечесин Ыйса кара кчтрдн куткарып, ооруларынан айыктырган. Булар ичинен жети жин чыккан магдалалык Мариям, 3 Ирод падышанын хан сарайынын башкы кызматчысы Кузанын аялы Жахана, Сусанна жана башка кптгн аялдар эле. Алар колунда бар болгон нерселерин Ыйсага арнап, Ага кызмат кылып жршт.   Дыйкан тууралуу ибарат   4 Туш тараптан элдер агылып келип, чогулганда, Ыйса ибарат менен сйлй баштады:   5 — Бир дыйкан эгин сепкени талаага чыгыптыр. Сепкен уругунун кээси жол боюна тшт да, тепсендиде калып, чымчыктарга жем болот. 6 Кээ бири таштак жерге тшп, с баштайт да, ным жетпей куурап калат. 7 Кээси тикен арасына тшт. Анан тикен сп чыгып, аны басып калат.   8 Кээ бири жакшы кыртышка тшп, сп чыгат да, жз эсе тшм берет. Анан Ыйса нн катуу чыгарып:   — Уга турган кулагы барлар уксун! — деди.   9 Шакирттери Андан:   — Бул ибараттын мааниси кандай? — деп сурашты.   10 — Кудай Падышачылыгынын сырларын бил ммкнчлг силерге берилген, — деди Ыйса. — Башкаларга болсо Мен ушинтип ибарат менен сйлп жатам, ошондуктан алар:     «Караса да, кршпйт,   Тышаса да, тшнбйт».     11 Ибараттын мааниси мындай: урук — бул Кудайдын сз. 12 Ал эми жол боюна тшкн урук мындай адамдарды билдирет: алар сзд угушат, бирок ибилис келип, ишенбесин, кутулбасын деп, жан дйнсн тшкн сзд уурдап кетет. 13 Таштак жерге тшкн рн болсо, Кудай сзн угары менен ошол замат кубана кабыл алган адамдарды билдирет. Бирок тамыры болбогондуктан, бир азга гана ишенишип, кийин ишенгендиги чн кыйынчылыкка кабылар замат ишенимден баш тартышат. 14 Тикендердин арасына тшкн болсо, Кудай сзн уккан, бирок бул дйннн тйшгн, акчанын азгырыгына жана жашоодогу кумарларга алдырып койгон адамды билдирет. Ушулар сзд тумчуктуруп, сз жемишсиз калат.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010