Если же почему-нибудь не сделали перевода Болгары, то необходимо думать, что он был сделан стараниями нашего преподобного Феодосия Печерского , который ввёл в своём монастыре устав Феодоров. (В редакции патриарха Алексея, – см. об уставе во 2 половине тома). И который, как находят, подражал в своих поучениях нашим словам Феодора 1661 . Древнейшая известная нам рукопись, содержащая славянский перевод Малого Катехизиса Феодора Студита , есть пергаменная, начала XIV века, рукопись Московской Духовной Академии (поступившая в Академию из Лавры, ибо на 2 листе одной руки с письмом рукописи подпись: „cia божественнаа книга манастыря святые Троиця”. В греческом подлиннике Катехизис состоит из 134 слов, – у Миня в Патрологии t. 99 p. 509 sqq, cfr жития преподобного Феодора ibid. p. 152 и 264. В славянском переводе он состоит из 124 слов, и при этом расположение иное, чем в подлиннике. Оглавление всех слов по славянскому переводу у Сильвестра Медведева в Оглавлении книг, кто их сложил, под сл. Феодор игумен Студийский, §202, и в Описании рукописей Троицкой Лавры В житиях Феодора Студита о Малом Катехизисе сказано, что он разделён на три части ( τρες λγων περικοπα), и что трижды каждую неделю он читается в церкви, у Миня ibid. p. 152 и 264, что, кажется, должно понимать так, что из каждой части читается каждую неделю по одному слову, в известные дни). Епитимийник Феодора Студита , надписанный: „О останьцех церковных канон”. Нач. Не обретаяся (в церкви) в начале славы... в до-монгольской Кормчей книге, см. выше («Дополнения, находящиеся в номоканоне Иоанна Схоластика» §12). [Из « Дополнения и поправки »: Преподобный Феодосий Печерский в одном поучении к монахам говорит: «Билу ударяющу не лепо ны есть лежати, но встати на молитву, якоже ны богоносивый Феодор учит» (по изданию преосвященного Макария VII, стр. 210 нач.): но разумеет ли Феодосий Малый катехизис преподобного Феодора Студита или его епитимийник, о котором выше («Дополнения, находящиеся в номоканоне Иоанна Схоластика» §12), не можем сказать.]

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Αρχεο Ο μητροπολτης Βουδαπστης Ιλαρωνας συμμετεχε στην πανηγυρικ αγιοκατταξη του Αγου Ειρηναου Μπτσκας και των Μαρτρων της Μπτσκας 3 Οκτωβρου 2022 τος 19:06 Στις 2 Οκτωβρου 2022 στην πλη Νβι Σαντ κατ τη Θεα Λειτουργα, της οποας προστη ο Αγιτατος Πατριρχης Σερβας Πορφριος, πραγματοποιθηκε η επσημη αγιοκατταξη του Αγου Ειρηναου, επισκπου Μπτσκας, ομολογητ της πστεως, και των Αγων Μαρτρων της Μπτσκας. Επσης συλλειτοργησαν ο μητροπολτης Αρκαδας Βασλειος (Πατριαρχεο Αντιοχεας), ο μητροπολτης Βουδαπστης και Ουγγαρας Ιλαρωνας (Πατριαρχεο Μσχας), ο μητροπολτης Κερκρας, Παξν και Διαποντων Νσων Νεκτριος (Εκκλησα της Ελλδος), ο αρχιεπσκοπος Μιχαλουπλεως και Κοστσης Γεργιος (Ορθδοξη Εκκλησα Τσεχας και Σλοβακας), οι μητροπολτης Πρεσπν και Πελαγονας Πτρος και Ντεμπρ και Κιτσφ Τιμθεος (Μακεδονικ Ορθδοξη Εκκλησα), ο αρχιεπσκοπος Αχρδος Ιωννης, ο επσκοπος Μπτσκας Ειρηναος, πλειδα ιεραρχν της Ορθοδξου Εκκλησας της Σερβας. Κατ την μικρ εσοδο ο επσκοπος Δαλματας Νικδημος ανγνωσε την απφαση της Ιερς Συνδου της Ιεραρχας της Ορθοδξου Εκκλησας της Σερβας περ αγιοκατατξεως των Αγων Μαρτρων της Μπτσκας και του επισκπου Μπτσκας Ειρηναου Τσριτς. Στη συνχεια, ψαλλομνου του απολυτικου των Αγων Μαρτρων Μπτσκας, ο Πατριρχης Πορφριος ευλγησε σταυροειδς τον κσμο με την τιμα εικνα τους, εν ο επσκοπος Μπτσκας Ειρηναος Μπολοβιτς ευλγησε με την τιμα εικνα του προκατχου του στον επισκοπικ θρνο Αγου Ειρηναου Τσριτς. Μετ την ανγνωση της ευαγγελικς περικοπς ο Αγιτατος Πατριρχης Πορφριος κρυξε τον θεο λγο, αναφερμενος στον αγνα ζως του Αγου Ειρηναου και των Αγων Μαρτρων Μπτσκας και καταθτοντας τις προσωπικς του αναμνσεις για τη γεντειρ του: «Ο διος μεγλωσα στο Τσουρογκ, που το 1941-1942 μαρτρησαν για την πστη τους οι μρτυρες του λαο μας. Σε εκενα τα μρη τα πντα χουν σφραγιστε απ εκενους, απ τα βσαν τους, αλλ και απ τη νκη τους, διτι εκενη η ταλαιπωρα και ο σταυρς τους ταν Σταυρς του Χριστο. Ποτ δεν πρκειται να λησμονσω τις διηγσεις απ το Τσουρογκ, ταν οι γηραιτεροι μο αφηγονταν πως μετ τα βασανιστρια εις βρος τους, νθρωποι, που ρχνονταν ημιθανες κτω απ τον πγο του ποταμο Τσα, ρχονταν γονατιστο στον ιερ να για να παρακολουθσουν τη Θεα Λειτουργα, εν το χινι φτανε πνω απ τη μση. Το Τσουρογκ και σμερα δεν εναι μια μικρ πολχνη, αλλ ττε ταν ακμη μεγαλτερη, με περπου δδεκα χιλιδες πληθυσμ. Το να τταρτο των κατοκων του εξοντθηκε. Την δια στιγμ εκενοι, που χασαν κποιο δικ τους – τοτο δεν θα το καταλβουν σοι δεν εναι του Χριστο – ουδποτε κουσα να διατυπνουν στω και μα λξη μσους εναντον σων διπραξαν αυτ το κακ. Αναρθμητες φορς επισκεπτμενος γιαγιδες, που μειναν μονχες κουγα: «Υι μου, ας ελεσει αυτος ο Θες». Αδελφο και αδελφς, μπως αυτ δεν εναι η Εκκλησα του Χριστο;».

http://patriarchia.ru/gr/db/text/5966015...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЗАЧАЛО Разворот XIV в. (РГБ. Ф. 304.I. 5 (1993). Л. 12 об.— 13) Разворот XIV в. (РГБ. Ф. 304.I. 5 (1993). Л. 12 об.— 13) [греч. περικοπ; лат. capitulum], единица деления новозаветного текста, читаемого за церковным богослужением. Главная цель такого деления - вычленение небольших, но законченных в смысловом отношении отрывков, к-рые могут быть понятны вне зависимости от их контекста (это важно, поскольку предшествующие и последующие стихи читаются обычно накануне или на следующий день). Деление на З. не совпадает с делением на главы, к-рое принято в небогослужебных изданиях НЗ (в т. ч. в синодальном переводе). Термин περικοπ использовался греч. и рим. языческими авторами по отношению к разного рода риторическим или лит. сочинениям. Применительно к библейским книгам он стал употребляться со II в. ( Iust. Martyr. Dial. 65. 3; 110. 1). Деление на З. имеет аналогии с делением ВЗ на   в иудейской традиции (но поскольку все известные памятники иудейской лекционарной системы поздние по происхождению (см., напр.: Вавилонский Талмуд. Мегилла 29b; подробнее см.: Perrot Ch. The Reading of the Bible in the Ancient Synagogue//Mikra/Ed. M. J. Mulder. Assen; Minneapolis, 1990. P. 137-159), не исключено, что это влияние было обратным). Фиксация текста З. окончательно происходит только в IV в. в связи с постепенным отказом от практики lectio continua (или Scriptura currens), т. е. последовательного чтения достаточно продолжительных отрывков Свящ. Писания, часто до того момента, пока чтеца не остановит предстоятель. В этот же период для удобства изучения и частного чтения текст НЗ был поделен на главы (κεφλαια) (напр., в Ватиканском кодексе (IV в.) в Евангелии от Матфея выделяется 170 глав, от Марка - 62, от Луки - 152, от Иоанна - 50 глав; в Александрийском кодексе (V в.) в Евангелии от Матфея - 68 глав, от Марка - 48, от Луки - 83, от Иоанна - 18 глав; деление кн. Деяний св. апостолов и Посланий было менее стабильным; в основных унциалах можно встретить 2 параллельные системы деления). Евсевий Кесарийский на основании гармонии евангельской (см. ст. Гармонизация евангельская ) Аммония Александрийского разработал свою систему быстрого нахождения параллельных мест в Евангелиях, поделив их на разделы, к-рые потом были распределены по 10 канонам (т. н. таблицы канонов Евсевия, или «аммониевы главы»). Однако для церковного чтения эти деления были неудобны. По этой причине в крупных литургических центрах возникают свои системы деления НЗ на З. (подробнее см. ст. Лекционарная система ). Свидетельства такого деления представлены в древних Лекционариях. В ряде унциальных рукописей встречаются пометы αρχ (ρχ - начало) и τελ (τλος - окончание), указывающие границы З. (см.: Мецгер Б. М. Текстология НЗ: Пер. с англ. М., 1996).

http://pravenc.ru/text/182727.html

Хотя ни одна из рукописей не сохранила Евфалиево издание в первоначальном виде, совр. исследователи сходятся в том, что Евфалием было подготовлено 2-томное собрание (позже объединенное в 1 том), включавшее 14 Павловых Посланий (Евр находилось после 2 Фес) и кн. Деяния св. апостолов с Соборными Посланиями. Каждому тому предшествовали предисловия в форме посвятительного письма. Тексты были снабжены титулами, перечнями глав, прологами, на полях отмечались цитаты из ВЗ. В нек-рых рукописях встречается колофон, в котором сообщается, что Евфалий сличил рукописи кн. Деяния и тексты Соборных Посланий с лучшими копиями в б-ке Кесарии Палестинской (видимо, не случайно перечень глав в конце кн. Деяний в самой ранней рукописи, имеющей Евфалиев аппарат (H 015, VI в.), совпадает с делением Ватиканского кодекса). Отдельные элементы аппарата несомненно существовали до издания Евфалия, поскольку встречаются независимо от него. Помимо греческой, аппарат Евфалия сохранился в сирийской, армянской, грузинской традициях, а также частично в готской, латинской и славянской. В рукописях и печатных изданиях греч. и слав. текста Четвероевангелия каждой книге часто предшествуют тексты Житий евангелистов, надписанные именами сщмч. Дорофея Тирского, свт. Софрония Иерусалимского или блж. Иеронима, и прологи, заимствованные из трудов свт. Феофилакта Болгарского и свт. Иоанна Златоуста, а в начале Апостола помещают краткие сведения о 12 апостолах, надписанные именем свт. Епифания Кипрского, и о 70 апостолах под именем сщмч. Дорофея Тирского. Для богослужебного использования библейский текст делится на зачала (περικοπ), небольшие, но законченные в смысловом отношении отрывки, к-рые могут быть понятны вне зависимости от их контекста. В совр. правосл. изданиях Евангелие от Матфея делится на 116 зачал, от Марка - на 71, от Луки - на 114, от Иоанна - на 67 зачал, а Деяния св. апостолов и апостольские Послания имеют общее деление на 335 зачал (в действительности на 336, поскольку 68-е зачало отмечено дважды - в 2 Петр 3.

http://pravenc.ru/text/2463365.html

«Кто жаждет, иди ко Мне и пей» (Ин. 7,37) Санкт-Петербургский церковный вестник Основан в 1875 году. Возобновлен в 2000 году. Официальное издание Санкт-Петербургской епархии Русской Православной Церкви Новгородский апракос как Писание и литургическая книга Начиная с III-IV в. четыре Евангелия стали переписываться в одном кодексе под одним переплетом, так образовалась книга называемая Четвероевангелие. По мере усложнения и стабилизации форм богослужения за Литургией прочитывались в известном порядке отрывки из Ветхого и Нового Завета, называемые в этом случае перикопами, ибо греч. περικοπ может быть переведено как «отрезок». Из соображений удобства и экономии денежных средств тексты, предназначенные для такого использования, собирались в отдельные сборники, за которыми в дальнейшем закрепилось название лекционарий. Так сложилась служебная или литургическая разновидность текста Св. Писания. В конце VII в. византийское богослужение претерпело значительные перемены, из них главная заключалась в том, что для Литургии, для ее первой части, которая называется в православной традиции Литургией оглашенных и в католической - Литургией слова, были оставлены лишь перикопы из Нового Завета, тогда как ветхозаветные пассажи (или паримьи) перенесены на службу навечерий и назначены для службы Преждеосвященных Даров, которая отправляется по будним дням Великого Поста. Порядок чтения новозаветных перикоп был подчинен пасхальному (лунному) календарю, т.е. начинался от Пасхи и завершался накануне ее в Страстную субботу. Порядок чтения ветхозаветных перикоп изменен не был и следовал прежнему солнечному календарю, который начинался Рождеством Христовым. Для закрепления нового порядка богослужения были созданы специальные библейско-литургические сборники, использование которых вело к стабилизации литургической практики на обширных пространствах Константинопольского патриархата. Сборники эти суть следующие: 1) профитологий или паримийник, содержащий литургические перикопы из Ветхого Завета, 2) служебный Апостол и 3) служебное Евангелие, содержащие литургические перикопы из Нового Завета для чтения за Литургией. В сборниках помещались не только сами возглашаемые тексты, но и указания, когда и по какому случаю их должно читать.

http://old.aquaviva.ru/archive/2007/6/14...

32. πειδ ο παδο το Βαρλαμ ξηκολοθουν δημιουργοντες σκνδαλα συνεκλθη π το Φιλοθου τετρτη σνοδος κατ Προχρου το Κυδνη. 32. После того, как последователи Варлаама продолжили строить козни, Филофеем был созван четвертый собор против Прохора Кидониса. 33. σνοδος ξθετο δι χειρς το Φιλοθου, κατ μνα πρλιον το 1368, τμον, δι’ ο Πρχορος ποβλλεται ες καθαρεσιν. 33. В апреле 1368 г. при подаче Филофея собор представил томос, которым Прохор извергается из сана. π πλον προβη ες τν γιοποησιν το Γρηγορου Παλαμ κα θσπισεν, να μνμη ατο πιτελται κατ’ τος, κατ τν δευτραν Κυριακν τν Νηστειν, μετ’ σματικς κολουθας, τν ποαν μοως εχε συντξει Φιλθεος, τε διτευεν ν τ μον το καταλπτου, πιτελν κτοτε διωτικς τν μνμην το γου μετ’ λλων κληρικν. Παρατθεται ν συνεχε στοροσα τ νωτρω περικοπ κ το τμου τς συνδου, ληφθεσα κ το τμου τς γπης. Кроме того, он выступил за прославление Григория Паламы и постановил, чтобы его память совершалась ежегодно во второе воскресенье Великого Поста с песенным последованием, которое Филофей же и составил, когда он, будучи отстраненным от общественной деятельности, стал жить в монастыре Акаталипт, почитая с тех пор частным порядком память этого святого вместе с другим духовенством. 34. φ’ σον Φιλθεος θσπισε τν ορτν το γου Γρηγορου το Παλαμ, εναι πρπον ν ορτζωμεν κα τοτον τν διον ς γιον. Κα μλιστα, πρ πντων, διτι Φιλθεος, μετ το Γρηγορου κα Μρκου το Εγενικο, νκει ες τν χορεαν κενων, οτινες διεφλαξαν τν ρθδοξον κκλησαν π τς λμης τν δυσσεβν Λατνων. χθρτης τν Λατνων ναντον κα τν τριν τοτων το σπονδος. φ’ οτοι ξφαναν μυρας κατ’ ατο κατηγορας κα δ, τι ρπασε τν θρνον. Μλιστα νεκα το μσους τοτου ο ν Βενετ κδται τν χρονογρφων ββλων, φοβομενοι τος Λατνους, δν ναφρουσι τν Φιλθεον ν τος καταλγοις τν Πατριαρχν Κωνσταντινουπλεως. 34. Раз Филофей установил празднование свт. Григорию Паламе , то и нам подобает его самого чествовать как святого. И, конечно же, в особенности потому, что Филофей, вместе с Григорием Паламой и Марком Евгеником, принадлежит к плеяде тех, кто тщательно сохранял Православную Церковь от разорения со стороны нечестивых латинян. Вражда латинян против этих трех (святых) была непримиримой. Они насочиняли бесчисленные против него (Филофея) обвинения, включая и обвинение в том, что он захватил (патриарший) престол. Конечно, из-за такой ненависти, в Венеции издатели исторических книг, опасаясь латинян, не упоминают Филофея в перечнях константинопольских патриархов.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Из наиболее своеобразных по своей форме новозаветных рукописей можно упомянуть три следующих: 1. Кодекс 047, текст которого на каждой странице повторяет форму креста (находится в Принстонской университетской библиотеке). 2. Минускульный кодекс 16, датируемый XIV веком, написан чернилами четырёх цветов: повествовательная часть выполнена киноварью (т. е. тёмно-красным), слова Спасителя и ангелов окрашены ярко-красным, цитаты из Ветхого Завета, речи апостолов, Захарии, Елисаветы, Марии, Симеона и Иоанна Крестителя написаны синим и, наконец, высказывания фарисеев, Иуды Искариота и сатаны – черным цветом. 3. Кодекс 0169 самый маленький из всех. Размеры одной единственной страницы, найденной в Египетском городе Оксиринхе, равны 9, 5 х 7, 25 см (карманное издание). Кстати, самой большой по размеру рукописью является латинский Гигантский кодекс, находящийся в Стокгольме, о котором речь пойдет ниже в главе о древних латинских переводах. Краткое описание новозаветных рукописей (порядковый номер, датировка, место хранения, содержание) можно найти кроме каталога рукописей Курта Аланда в критическом 27-м издании Nestle-Aland, которое выходит с 1993 года (Приложение I). 1.1.4. Разделения текста, употреблявшиеся в древности В древних рукописях Нового Завета нет того разделения текста на главы и стихи, к которому привыкли в современных изданиях. Деление текста на параграфы есть только в Ватиканском кодексе (не во всех книгах) и в Александрийском, причём в последнем даётся и краткое оглавление перикоп (отрывков) в начале каждого Евангелия. Интересно деление Апокалипсиса, которое предложил в своём комментарии святой Андрей Кесарийский . Он разделил Апокалипсис на 24 «слова» (согласно с Апок. 4, 4 , где 24 пресвитера сидят на тронах вокруг престола Божия) и каждое «слово» на три главы (тело – душа – дух), так что вся книга оказалась составлена из 72 глав. Другие разделения новозаветного текста на περικοπς (отрывки) или ναγνσεις (чтения) приписываются Аммонию Александрийскому (III в.) и диакону Евфалию (V или VII в.).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/vvedeni...

Первоначальные введения о перикопах можете почерпнуть в сочинении: Sviceri Thésaurus Ecclesiasticus, 1682, под словом: Περικοπ, а более подробные найдете в книге Герикэ, Введение Новозаветные книги Свящ. Писания, перев. с немецкого под ред. архим. Михаила (инспектора Моск. Д. академии), М. 1869 г. ч. 2, стр. 331 и сл. Но для Вас в настоящем положении, вероятно, скорее можно иметь под руками подлинник, чем перевод. Подлинное же сочинение озаглавливается так: «Neutestamentliche Isagogik von Henrich Ernst Ferdinand Guericke, Doctor und Professor der Theologie. Dritte umgearbeitete Autlage. Leipzig, 1868». Вот мой посильный ответ на ваш вопрос. Удовлетворит ли он Вас? Не откажусь отвечать Вам и на дальнейшие подобные вопросы, какие у Вас имеются в запасе. Но в свою очередь извольте-ка и Вы дать мне ответы на следующие вопросы: 1) при какой церкви Вы занимаете должность и с каким вознаграждением; 2) в чем заключаются ваши обязанности; 3) чем занимаетесь в свободные от службы часы; 4) имеете ли возможность и удобство заниматься ученостью и литературой 5) кто у вас настоятель и в каких с ним находитесь отношениях; 6) есть-ли в Штуттгарте русское общество и знакомы ли Вы с кем-нибудь; наконец 7) какова ваша, резиденция в топографическом историческом и археологическом отношениях? Мир и Божие Вам благословение от любящего Вас»… В тот же день т. е. 23-го числа, писал я в Москву Генерал-Губернатору князю Вл. Андр. Долгорукову: «Долгом поставляю принести Вашему сиятельству искреннейшую сердечную благодарность за честь и утешение, какое Вы доставили мне вашим посещением. Минуты, проведенные в беседе с Вашим Сительством в моем пустынном доме, оставили надолго в моей душе самое отрадное впечатление. Позвольте при сем представить Вашему Сиятельству несколько экземпляров вновь изданной мною брошюры о священном Короновании в Бозе почившего Государя Императора Александра Николаевича. От всего сердца молю Верховного Царя царей и Господа сил, чтобы Он даровал Вам силы и крепость благоуспешно предуготовить все благопотребное к предстоящему великому торжеству священнейшего Коронования возлюбленного Монарха нашего, дабы затем могли Вы вкупе с первопрестольною Столицею возрадоваться велиею радостью о Боговенчанном и Святопомазанном Царе нашем.

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Tihomiro...

Λγες βδομδες πριν σε λες τις ορθδοξες εκκλησες, ακοσαμε την ανγνωση απ το κατ Λουκ Αγου Ευαγγελου για την θεραπεα του δαιμονισμνου Γαδαρηνο. Εδαμε, πως οι εξριστοι δαμονες μπκαν σε να τερστιο κοπδι χορων και στην συνχεια πνγηκαν. Και πς οι κτοικοι αυτς της χρας, δυσαρεστημνοι και φοβισμνοι απ τα γεγοντα, διωξαν τον Χριστ απ την χρα τους. Την δια περικοπ στον ορθδοξο να στην Οξφρδη κουσε και η Αγγλδα Λρα Τζνσον. Μλλον ττε δεν φανταζταν, τι σε δο εβδομδες θα αναγκαζταν να αποχωρσει απ το Facebook. Στην Οξφρδη γινε αντικεμενο επιθσεων απ θεους και δημοσιογρφους επειδ τλμησε να υπερασπιστε τον Χριστ, τον οποο οι υπλληλοι της Marks & Spencer, κυριολεκτικ, θα αντικαθιστοσαν με τα γουρονια. Στη Δση, τα Χριστογεννα εδ και καιρ χουν μετατραπε σε μια μεγλη εμπορικ ευκαιρα Τι συνβη? Υπρχει μια καλ παρδοση στην Αγγλα. Κατ την εορταστικ περοδο των Χριστουγννων, που συμππτει με την περοδο της νηστεας των Χριστουγννων των ορθοδξων, μαζεονται κρματα σε να ειδικ φκελο, τσι στε αργτερα, αυτ τα χρματα να μοιραστον στους στεγους ως ανμνηση του γεγοντος, τι ο Χριστς γεννθηκε σε να στβλο με ζα γιατ δεν βρθηκε για Αυτν χρος στην ανθρπινη κατοικα. Ωστσο, χι μνο στην Αγγλα, αλλ γενικ στον δυτικ κσμο, τα Χριστογεννα χουν μετατραπε, εδ και πολ καιρ, σε μια μεγλη εμπορικ ευκαιρα. Η υπροχη, κατ τα λλα, παρδοση της προσφορς δρων και των δωρεν μσω της διαφμισης και διαφρων κινσεων μρκετινγκ - παρνει μια διεστραμμνη μορφ καταναλωτικο οργασμο, ταν οι μποροι, με κθε κστος, προσπαθον κα αποκομσουν τερστια κρδη απ την μορφη αυτ παρδοση. Φτος, λοιπν, η Marks & Spencer αποφσισε να φτιξει τους ειδικος φακλους για συγκντρωση δωρεν και να τα διακοσμσει με εικνες γουρουνιν απ τα κινομενα σχδια. Επσης αντικατστησε την παραδοσιακ ευχ «Merry Christmas» σε «Merry pigmas». Για σους δεν ξρουν Αγγλικ να εξηγσουμε τι το «Merry Christmas» συνθως μεταφρζεται ως «Ευτυχισμνα Χριστογεννα», η ετυμολογα της λξης Christ’s Mass - Λειτουργα του Χριστο - Θεα λειτουργα, η ημρα του Χριστο. τσι, ο χαιρετισμς Меггу Christmas μπορε να μεταφραστε κυριολεκτικ ως «ευτυχισμνη ημρα του Χριστο» «χαρομενη λειτουργα του Χριστο». πως μπορομε να δομε, η Marx & Spencer αποφσισαν να αντικαταστσουν την λξη Christ (Χριστς) με τη λξη pig (γουρονι) στην χριστουγεννιτικη ευχ του φακλου. Εν πνω στον φκελο απεικονζονται χοιρινς μουσοδες με καπελκι του Αη Βασλη. Σε λλες ευχετριες κρτες αυτς της σειρς αναγρφονται «Merry percymas».

http://gr.pravoslavie.ru/143538.html

Христиане создали свое деление ветхозаветного текста. Святые Отцы называют эти разделы перикопам (περικοπ [пэрикопи] – «отделение»), чтениям (νγνωσμα [анагносма]), периохами (περιοχ [пэриохи] – «выдержка») и лекциям (lectio). Блж. Иероним Стридонский говорит о главах (capitula), на которые делились пророческие книги. Современное разделение Библии на нумерованные главы и стихи было сделано христианами в вв. В 1205 г. канцлер Парижского университета, а позже архиепископ Кентерберийский Стефан Лэнгтон разделил Библию на главы, руководствуясь при этом главным образом смысловым содержанием. Кардинал Гуго Сен-Шерский в 1240 г. разделил каждую главу на семь частей и обозначил их на полях буквами А, В, С, D, Е, F, G. Такое деление понравилось не только христианам, но и евреям, потому что облегчал поиск цитат, особенно в диспутах с христианами. Около 1330 г. Соломон бен-Израель впервые внес указания на главы, пока только на полях рукописи. В 1525–1526 гг. во второе издание раввинской Библии Даниила Бомберга перенесено христианское деление на главы. В 1555 г. парижский типограф Роберт Стефан (Этьен) в своем издании Вульгаты ввел разделение глав на стихи, которые так же, как и главы, были обозначены цифрами. Это деление Библии сохранилось до нашего времени, хотя его и нельзя назвать очень точным, поскольку оно не всегда соответствует смыслу библейского текста. Например, повествование о творении мира по смыслу заканчивается в Быт.2:4 , а не в первой главе. В книге пророка Иеремии стихи 3:1–5 – это конец пророчества, начало которого во второй главе, и только с 6-й стих начинается следующее пророчество. Впервые разделение на стихи было сделано в 1661–1667 гг. в амстердамском издании Иоанна Леусдена и Иосифа бен-Авраама Атиаса. Нужно отметить, что деление на главы и стихи у евреев все-таки не получило вполне устойчивую форму. В разных изданиях и сейчас существуют некоторое различие в разделении. Следует также иметь в виду, что нумерация еврейских псалмов не совпадает с нумерацией, принятой для греческого, латинского, славянского и русского текста. Алфавитный 9-й псалом делится в еврейской традиции на два псалма – 9 и 10. Несовпадение в нумерации сохраняется до 147-го псалма включительно, который соответствует псалмам 146 и 147 в греческой и латинской традиции. Переводы Священного Писания Ветхого Завета

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010