II, Ss. 36 u. 56; Поп. стр. 313–314). По предположению Stade GVI. II, 123, Шешбацар положил основание храму, но впоследствии это действие язычника признано не имеющим силы). Зоровавелю, таким образом, легко было отыскать положенный в основание храма в сравнительно недавнее время Шешбацаром камень, занимавший, при условии соблюдение вавилонского обычая, очевидно, определенное место и имевший особенные знаки и приметы. Исследователю для полного соответствия его толкования с текстом оказывается необходимым, как упомянуто выше, прибегнуть к корректуре (правда, оч. несущественной: ganz kleine Textanderung empfehlen, по его выражению); но он и не настаивает на безусловной предпочтительности его понимания пред существующими толкованиями. Unsere Deutung ist ein Vorschlag, den wir zu prüfen bitten, – говорит он в заключение своего экскурса, посвященного ( Зах. 4, 6 –10а) (S. 94). Таким образом, объяснение Зеллина можно принять в качестве остроумной и правдоподобной гипотезы; опровергать же его нет нужды. 67 У LXXebp. иврит соответствует δρπανον – серп (евр. иврит); отсюда и пророк получил название «серповидца». Ср. пр. 2. 68 Вавилон, по изображению и Ветхого и Нового Завета, – город торговли ( Иез. 16, 29 и 17, 4); Orelli, Ss. 60 u. 66, Anmm.; Oehl. 258, Anm. 3; Οτκρ. 18, 2–3. 11–19). Иудеи, живя здесь довольно долгое время, при утрате политической самостоятельности, при неимении храма и невозможности удовлетворения религиозных потребностей по Закону, при естественном стремлении скрасить неприглядность своего подневольного положение хоть обеспеченностью в материальном отношении, сосредоточили свое внимание и направили свои силы на стяжания – посредством главным образом торговых оборотов. Оттого клятвопреступление и другие специальные нравственные недостатки людей торговых, как замечают исследователи, сделались господствующими пороками времени. По выражению Хонтера, в седьмом видении Захарии «ефа символизует фальшивую меру, свинцовый талант – фальшивый вес, женщина–олицетворенное беззаконие, пользующееся и извлекающее выгоду этими средствами: это гений недобросовестной торговли» (р.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

И. б. Х. был одним из самых образованных людей своего времени: прекрасно знал греч. язык, математику и астрономию (Иерусалимский Талмуд. Мегилла. 1. 11; Хорайот. 10а). Также он прославился как законоучитель, стоявший у истоков новой системы евр. религ. образования: он основал и возглавил иешиву в Пкиине, ставшую известной в Палестине в эпоху таннаев (Вавилонский Талмуд. Санхедрин. 32б; Бава Кама. 74б). Учениками И. б. Х. были Исмаил бен Элиша (Гиттин. 58а), к-рого он выкупил из рим. рабства (Там же), и рабби Акива, к-рому, по преданию, он передал знания о традиции Меркавы, полученные от Йоханнана бен Заккая (Хагига. 2. 2). И. б. Х. был скромен, зарабатывал на жизнь ремеслом игольщика или кузнеца (Иерусалимский Талмуд. Берахот. 4. 7г). Лит.: Bacher W. Die Agada der Таппаптеп. Strassburg, 1903 2. Bd. 1. S. 123-187, 196-210; Schechter S. Joshua b. Hananiah//Jewish Encyclopedia. N. Y., 1904. Vol. 7. P. 290-292; Podro J. The Last Pharisee: The Life and Times of Rabbi Joshua ben Hananiah. L., 1959; Neusner J. Development of a Legend: Studies on the Traditions Concerning Yohanan Ben Zakkai. Leiden, 1970. (Studia post-Biblica; 16); idem. Eliezer ben Hyrcanus: The Tradition and the Man. Leiden, 1973. 2 vol. Loewe R. Rabbi Joshua ben Hananiah//JJS. 1974. Vol. 25. N 1. P. 137-154; Green W. S. Redactional Techniques in the Legal Traditions of Joshua ben Hananiah//Christianity, Judaism and other Greco-Roman Cults: Studies for M. Smith. Leiden, 1975. Pt. 4. P. 1-17; idem. The Traditions of Joshua Ben Hananiah: The Early Legal Traditions. Leiden, 1981; Краткая евр. энциклопедия. Иерусалим, 1982. Т. 2. Стб. 765-766; Cohn-Sherbok D. The Blackwell Dictionary of Judaica. Oxf., 1992; Штейнзальц А. Мудрецы Талмуда: Пер. с англ. М., 1996; Wald S. G. Joshua Ben Hananiah//EncJud. Vol. 11. P. 450-452; Teppler Y. Y. Birkat haMinim: Jews and Christians in Conflict in the Ancient World. Tüb., 2007; Jacobs L. Structure and Form in the Babylonian Talmud. Camb.; N. Y., 2008 2. Э. Небольсин Рубрики:

http://pravenc.ru/text/673733.html

(исключая Израиль) также довольно скудны. Важнейший вторичный источник о распространенности О.- Иер 9. 24-25 (МТ; в переводе стихи 25-26), текст, датируемый поздневавилонским или персидским временем: «Настанут дни (24bα) - говорит Господь,- когда Я покараю (24bβ) тех, кто обрезаны лишь по плоти (25a). Я покараю Египет и Иудею, Эдом и сынов Аммона, Моав и жителей пустыни, которые бреют себе виски (25bα). Другие народы не обрезаны (25bβ), но и сердце Израиля не обрезано». Из этой угрозы вытекает, что наряду с Иудеей и Египтом нек-рые соседние с Иудеей народы, живущие восточнее Иордана,- эдомитяне, аммонитяне, моавитяне, а также «все стригущие волосы на висках» (ср.: Иер 25. 23; 49. 32) практикуют О. Под «стригущими волосы на висках» (или «бреющими виски») имеются в виду араб. народы (ср.: Herod. Hist. III 8). Судя по всему, конъектуры, к-рые обычно предлагаются для устранения противоречия в тексте Иер 9. 24-25, не требуются, противоречие здесь только кажущееся. Высказывание об обрезанных и одновременно необрезанных народах можно понимать как оксюморон (с одной стороны, 24bβ, с другой - 25bα); в основе 25b, очевидно, лежит этическое понимание О. (concretum pro abstracto), в 24b речь идет о телесном (физическом) О. ( Ruwe. 2014. S. 83). По поводу О. финикийцев и народностей, населяющих Аравийский п-ов, имеются разнообразные свидетельства. О том, что финикийцы - самый активный народ в масштабах Средиземноморья в делах мореплавания, торговли, культурного обмена - практиковали О., известно не только со слов Геродота ( Herod. Hist. II 104). Косвенно об этом свидетельствует отрывок из Книги прор. Иезекииля: «Ты умрешь смертью необрезанных, от руки чужеземцев» (Иез 28. 10а). Этот приговор - заключительная фраза пророчества о Тире (Иез 28. 1-10), адресованная царю Тира, т. е. финикийцам. Угрожать участью необрезанных - значит подразумевать, что О.- это общепринятая практика. О том, что финикийцы были обрезанными, существует также свидетельство греческого комедиографа Аристофана (жившего на рубеже V и IV вв. до Р. Х.; см.: Aristoph. Av. 505-507 и комментарий Dunbar. 1995. P. 239-240).

http://pravenc.ru/text/2578081.html

Он – мой Бог, и я буду славить Его! Он и отца моего Бог, хвалу Ему вознесу! 3Господь наш  – воитель, потому имя Ему – Господь! 4 Колесницы фараона и войско его Он в море поверг: лучшие воины фараона утонули в море Красном – 5их накрыли волны морские, камнем пошли они на дно. 6Сколь преславна рука Твоя, Господи, в силе своей, правой рукой Своей, Господи, Ты сокрушил врага. 7В беспредельном Своем величии низложил Ты всех, кто восставал на Тебя. Дал излиться Ты гневу, в Тебе пламеневшему, и пожрал он их, как солому. остановлены были Тобой воды бурлящие, волны прямо средь моря застыли. 9Враг подумал тогда: «Брошусь за ними в погоню и настигну их; буду с добычей, расправой над ними упьюсь. Вырву меч свой из ножен – разделаюсь с ними!“ 10А Ты… одного дыханья Твоего хватило на то, чтобы море египтян накрыло, и утонули они, как свинец, в водах глубоких. 11 Кто сравнится с Тобой средь богов, Господи, кто сравнится с Тобой в величии святости?! Дела Твои достохвальны и дивны, трепет в нас вызывают! 12 Ты простер руку Твою, и земля поглотила их, 13а народ, Тобою искупленный, по любви Своей неизменной Ты вывел из рабства и теперь силою Своей ведешь нас к Жилищу Твоему святому. 14Услыхав про то, трепещут народы, ужас объял жителей Филистии, 15устрашились князья Эдома, вожди моавитские впали в смятение, в унынии все жители Ханаана. 16Страх и ужас объял эти народы. Окаменели они перед великой силой Твоею и стояли недвижно, пока проходил Твой народ, Господи, пока шли те, кого Ты обрел для Себя. 17Ты приведешь их на гору наследия Твоего где Ты Жилище Себе уготовил, Святилище Свое, творение рук Твоих, Владыка! 18Господь будет царствовать во веки веков!» 19Всё так и случилось: едва только конница фараонова (с колесницами его и всадниками) вошла в море, Господь обрушил на них воды морские: волны вернулись назад. Сыны же Израиля успели уйти от погони, посуху прошли посреди моря. 20Взяла после того сестра Аарона, пророчица Мариам, бубен, и все женщины вместе с ней , тоже с бубнами, радовались и танцевали. 21 Мариам же, вторя песне мужчин, громко запела:

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Этим именем называют невесту женщины Иерусалимские, выражая, вероятно, оттенок восхищения ее красотою. В ответ им С. скромно в виде взаимного вопроса, смысл которого таков: «стоит-ли такого внимания скромная деревенская девушка, жительница незнатной Галилеи? она ведь не есть что-либо достопримечательное в роде например, хоровода Манаимского». Манаим или Маханаим – город на восточной стороне Иордана в колене Гадовом (I. Hab. III, 26. 30 ; 2Цap. II, 8. 12. 29 и др.), его отождествляют с развалинами Махнех к северу от Иавока (Onomast. 668). Названием своим местность эта была обязана имевшему некогда здесь место чудесному явлению – виденному патриархом Иаковом ополчению ангелов ( Быm. XXXII, 2–3 . См. у проф. свящ. А. Глаголева . Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев. 1900, стр. 206. 210). LXX, Vulg. слав, дают нарицательное значение рассматриваемому слову: χροι παρεμβολν, chori castrorum, лики полков. Смысл сравнения не вполне ясен: сведений о хороводах Маханаима мы не имеем. Заслуживает лишь полного внимании мнение (О. Цёкклера и др.), усматривающее здесь историческое воспоминание об упомянутом уже небесном ангельском ополчении, явившемся Иакову при возвращении его из Месопотамии ( Быm. XXXII, 2–3 ). 2–10а. Данное здесь изображение красот невесты в общем напоминает два прежних описания ее: IV, 1–7; VI, 4–10. Но отличается от них преобладающим чувственным характером (описание начинается снизу – с ног и бедер); при обилии здесь самых смелых сравнений в чисто восточном духе (ст. 2–6), реализм картины достигает высшей степени и даже переходит всякую меру (ст. 9). Ст. 3–4 сн. IV, 4–5. В ст. 5 Есевон и Батраббим – синонимы. Именем Есевона ( Чuc. XXI, 26 см. Bmop. I, 4 и др. Onomast. 454) называлась столица Аммореев, а затем моавитян, при И. Навине назначенная в удел колену Гадову (I. Hab. XIII, 26 ), теперь Хесбан к юго-западу от Амман. Батраббим (у Кенник. код. 77) или Бат-раббим, у LXX: θυγατρς πολλν, слав. дщерей многих, Vulg: filiae multitudinis, указывает на большую населенность Есевона. Дамаск – главный город Сирии ( Uc. VII, 8 ), завоеванный Давидом ( 2Цap. VIII, 6 ), теперь Димашк-еш-Шам (Onomast. 378).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

3 . Третий род копия, копие малое, простое, служит для изъятия всех прочих частиц на проскомидии, начиная с богородичной и кончая частными просфорами. О просфорах Просфора не должна иметь вздутостей (см. рис. 10г), особенно под верхней коркой, тесто ее (т.е. мякиш) не должно быть ноздреватым и совершенно сплошным и плотным, отнюдь не напоминать воздушность булки или пеклеванного хлеба, корка (если только можно назвать коркой, в прямом смысле, внешнюю поверхность просфоры) не должна быть засушенной или «зарумяненной», хрустящей и рассыпающейся под копием. Большой недостаток просфоры, если она сильно крошится при резании. Вообще, в просфоре (особенно агничной) не должно быть заметно разницы между коркой и мякишем, как в булке: вся масса просфоры должна быть совершенно однородной по плотности, и вместе – мягкой. Рисунок 10. А. Перекосившаяся печать. Б. Расплывшаяся печать. В. Перекосившаяся просфора. Г. Просфора со вздутием. Д. Просфора с ненадежно сращенными половинками Просфора не должна мяться под копием, но не должна и сопротивляться его острию, которое должно идти в просфору легко и ровно. Не должно на проскомидию брать только что испеченные просфоры, лучше всего – вчерашние (летом) и даже позавчерашние (зимой, когда медленно сохнет). Но, конечно, отнюдь не черствые (что запрещается Уставом), а только, так сказать, «застывшие», т.е. совершенно плотные. Священнику (на приходе) необходимо самому вникать в дело печения просфор и инструктировать лиц, занимающихся этим. Печать на просфоре не должна искаженной (рис. 10а); т.е. должна быть ровной и достаточно отчетливой, не заплывшей (рис. 10б). Просфора также не должна быть перекосившейся (Рис. 10в) или оплывшей. Рисунок 11а. Просфора с тонким перехватом-шейкой Рисунок 116. Агнец, изъятый из просфоры с тонким перехватом-шейкой Половинки просфоры должны сращиваться так, чтобы по испечении, на месте бывшего соединения (верхней и нижней частей) образовывалась совершенно сплошная масса. А то часто бывает, что половинки просфор распадаются (Рис. 10д). Помимо этих, каждому явных недостатков, не должно для Агнца делать просфор непропорционально высоких и, главное, с перехватом-шейкой (рис. 11а). Из такой просфоры Агнец получится обезображенной, недопустимой (но часто допускаемой) формы (Рис. 11б).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

7–13 Обвиняя Давида, его враги получали возможность выступать против всех тех, кто уповал на Бога в своей повседневной жизни (7). Поскольку народ Божий составляет единое целое, то, когда стремятся поразить отдельного человека, стрелы попадают и в других верующих. Что касается самого Давида, то он потерял расположение своей семьи (9); вероятно, родственники считали, что их разбогатевший брат мог бы быть более щедрым по отношению к ним. Его благочестие и личная репутация подверглись открытому осмеянию: его осуждают как наиболее уважаемые члены общества, сидящие у ворот (11 – 13; Втор. 21:19 ; Руф. 4:1 ), так и простолюдины («пьющие вино»). Эти поношения были вызваны лишь одной причиной: его посвященностью Господу (8а, ср.: 2Цар. 6:14–21 , где также отмечается, что его поведение вызвало недоумение) и его ревностной заботой о доме Господнем (10а). Но Давид хорошо понимал, что злословие, направленное против него, направлено против Бога (10б). 14–19 В молитве открывается характер Бога. Примечательно, что здесь повторяются практически те же метафоры, что и в ст. 2–5 (болотная тина, глубокие воды) в отношении ненавидящих Давида. Но теперь горестная мольба переходит в твердую уверенность, что во время благоугодное и по великой благости Господь услышит его в истине спасения Своего (14) и по множеству щедрот (17) Своих (т. е. по непреходящей, сострадательной любви; см.: 3Цар. 3:26 ). 19 Приблизься – ср. отношения близких родственников в Лев. 21:2–3; 25:25 ; Руф. 2:20 . Избавь – искупи, то есть прямая ассоциация с действиями близкого родственника, который берет на себя все бремя нужд другого своего родственника ( Лев. 25:25 ; Руф. 3:12 ; Ис. 41:14; 43:14 ; ср.: Пс. 18:15 ). Спаси – букв.: искупи, заплати выкуп, который потребуется ( Пс. 30:6; 54:19 ). 20–29 Заслуживающие воздаяния за свои дела. См.: Вступление: проклинающие псалмы. В ст. 20–22 мы узнаем о злодеяниях, совершенных врагами, а в ст. 24–29 о наказании, которого они заслуживают. Как и в большинстве проклятий, здесь в их основе лежит принцип, провозглашенный в Втор. 19:19 : ложные обвинения по справедливости падают на голову обвинителей.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

И. 18 декабря 2020, 00:03 Алексей17.12.2020, 18:17 В первой половине 70-х гг.(может и позже) черная икра лежала в обычных магазинах спальных районов в таких же лотках, как рядом селедка. Простым людям не особо по карману и в те времена была. А про спец.пайки Вы тоже мало знаете, у меня много знакомых, которые работали на разных СМУ Управления 10А (погуглите, сейчас же нет секретов) забойщиками, так вот после 7-часовой смены они отправлялись в магазин на своей закрытой территории за прод- и промтоварами. Заботились о них, потому что после 7 часов под землей трудно даже возле дома в магазин идти. А сейчас они не могут досрочно пенсию оформить, записи в ТК мало, чтобы доказать, что у них были тяжелые условия труда. И. 17 декабря 2020, 23:37 Ольга17 декабря, 19:02 Простите, если Вы решили заняться буквоедством, то в моем комменте нет " шуб из искусственного меха " , а только объясняется происхождение названия " десанта " . Если уж совсем формально, плюш с длинным ворсом (до 16 мм может доходить )–из подобного шили жакеты (у меня " шубки " )- классифицируется уже как «искусственный мех», при этом натуральный материал. Вы же пишете, возможно, о шубах с мехом из синтетических волокон. Извините, если неточности в формулировке названия материала/модели вас смутили. И как раз говорится о том, что либералы ввели наименование «колбасные электрички», а не «плюшевый десант». Желаю Вам читать повнимательнее во избежание дальнейших недоразумений. Елена 17 декабря 2020, 22:57 И.17 декабря 2020, 13:32 " А в начале 90-х и в Москве по талонам сахар давали, мясо ограниченное кол-во в одни руки, талоны на посещение магазинов одежды. Но это уже далеко не СССР был " . Погодите, погодите, это как это " далеко не СССР " ??? В начале 1991 это как раз ещё СССР. СССР прекратил своё существование в 1991. Присоединяюсь к вопросу Ольги, Вам сколько лет? Вы подозрительно плохо знаете историю нашей страны того времени. Иоанна_ 17 декабря 2020, 22:28 Умиляюсь знанию реалий того времени), искусственные шубы стоили прилично, но и они были огромным дефицитом! как и почти всё! и в деревне уж точно ни у кого их не было, а натуральных не было вообще, разве что цигейковые или кроличьи детям САМИ ШИЛИ. Пределом мечтаний в т.ч. для москвичей была дублёнка, но продавались они только в " Берёзках " (важный атрибут развитого социализма!) за " чеки " или твёрдую валюту, так что простым смертным доставались через фарцовщиков и как раз около тысячи и стоили. О чём здесь тосковать, помилуйте? Собрать новогодний стол- настоящий " квест " , бег с препятствиями на длинную дистанцию (за 2 месяца начинали), но да: НЕ СКУЧНО, и из-за любой ерунды - сколько радости..

http://pravoslavie.ru/136089.html

и Сл.: «изми обидимого из руки обидящего и не малодушествуй (Ортр.: не изнемогай), егда судиши»; она же выражена и в Пс. 81, 3–4 : «судите сиру и убогу, смиренна и нища оправдайте; измите нища и убога, из руки грешничи избавите его», ср. Ис. 1, 17 , Иов. 29, 15–17, 31, 16–18 . Гр. здесь свободно перевел слова «от суда» и опустил определение «справедливо»; но последнее засвидетельствовано Сир. переводом. Наконец, кроме вежливости и справедливости к бедным, премудрый требует и милосердия к ним: «будь сиротам как отец и вдовам вместо мужа-хозяина»; – «господин» и «муж», как домовладыка; замени отца осиротелым детям, а для вдовы, потерявшей мужа, распорядителя и главу дома, будь советником и помощником, чтобы в этом заменить для нее мужа. Здесь премудрый приглашает только исполнять закон о милосердии ко вдовам и сиротам, записанный во Вт. 24, 17–21. В Гр. вместо «вдовам» поставлено равнозначащее «матери их», – «буди сирым яко отец и вместо мужа матери их» Сл.; Лат. довольно близко передает 8–10 стихи, только в 8а прибавляет: «склоняй к бедному без печали ухо твое, и отдай долг твой», – «без печали», λπως, имеется и в Гр. гл. (70, 248, 253, Ср1, у Златоуста), – а в 10а: «будь к сиротам милосерд, как отец», причем к этому же стиху отнесено в Вульгат и последнее слово предшествующего: in judicando, – «в суде будь сиротам милосерд, как отец». 11. Милосердого к бедным и беспомощным ожидает великая награда: Бог назовет его сыном Своим, будет к нему милостив, а если он попадет в беду, то Бог спасет из нее. Древние переводы отступают от Евр. как в начале, так и в конце стиха. В начал Гр., Лат. и Сл.: «и будеши яко сын Вышнего» (Лат. прибавляет: «послушный»), Сир.: «и ты будешь Богу как сын»; неточность объясняется обычным у переводчиков желанием смягчить мысль подлинника: милосердый будет не сыном Божиим в собственном смысле, а только «как сын». Вторую же часть стиха: «и он будет милостив к тебе и вытащит тебя изо рва», Гр. передал: «и возлюбит тя паче неже мати твоя» Сл., а Сир.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

одного Он принижает, а другого возвышает. 9Чаша гнева в руке Господа с вином приправленным, пенящимся в ней. Вино это Он разливает, и всем нечестивцам земли выпить непременно придется всё со всеми осадками.   10А я об этом буду возвещать всегда и воспевать хвалу Богу Иакова. да вознесутся рога праведника!   ПСАЛОМ 76 (75) Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Асафа   2Все знают о Боге в земле Иуды, велико имя Его в Израиле. 3В Салиме — Шатер Его, обитает Он на Сионе. 4 Там сокрушил Он стрелы пылающие, щит, меч и орудия войны.//   5Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, 6У героев храбрых отнято ими награбленное, в смертный сон погрузились они; 7От одной лишь угрозы Твоей, Бог Иакова, 8Ты — Бог, страх внушающий! Кто устоит пред Тобою, когда Ты во гневе? 9Ты приговор Свой с небес объявляешь; земля страшится, умолкает она, 10когда встаешь Ты, Боже, для суда, чтобы спасти всех угнетенных на земле.// 11 И верно, что даже гнев человека во славу Тебе обратится,   12 П отому давайте и исполняйте обеты свои Господу, Богу вашему, и пусть все, кто Его окружает, дары свои принесут Тому, пред Кем благоговеть должно. 13Он смиряет дух князей, трепещут перед Ним цари земли.     ПСАЛОМ 77 (76) Руководителю хора Идифуну Псалом Асафа   2Взываю я к Богу, вопию к Богу, чтобы Он услышал меня. 3В день бедствия своего ищу Господа, всю ночь воздеваю руки к Нему, душа моя отказывается от всякого утешения.   4 Сто#ит мне о Боге подумать — начинаю стенать, размышленью предаюсь — изнемогает мой дух.// 5Очей сомкнуть Ты не даешь мне, я так подавлен, что и говорить не могу. 6Перебираю в памяти дни прошлые и годы минувшие. 7Припоминаю ночью песни свои, размышляю, и ответа ищет мой дух сокрушенный. 8Неужели навеки отверг нас Господь и более благоволить нам не будет? 9Неужели любовь Его навсегда угасла и во гневе Своем уже не сочувствует нам?//   11 И сказал я тогда: «Вот что больно ранит меня – 12 Но я стану вспоминать о делах Господа, буду припоминать чудеса Твои прежние.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010