411 Апулей из Мадавры (ок. 124 – после 170-х гг. н. э.) – писатель, адвокат, философ-платоник, яркий представитель «второй софистики». Учился, вероятно, у Кальвеиа Тавра, самого знаменитого платоника сер. II в. н. э. Жил в Карфагене, Риме, Афинах, писал по-латыни и по-гречески. Из его литературного наследия, помимо знаменитых «Метаморфоз», до нас дошли некоторые его философские работы: «О Платоне и его учении», «О даймоне Сократа», «О мире» (популярное изложение одноименного трактата Аристотеля) и «Об истолковании» (популярный учебник по логике). В последнем трактате он не только комментирует одноименное сочинение Аристотеля, но анализирует отношение между суждениями, впервые вводя «логический квадрат», рассматривает учение о категорических силлогизмах, сравнивая позиции стоиков и позиции перипатетиков. См.: Тоноян Л. Г. Римская судьба логического наследия Аристотеля//Verbum. Вып. 6. – СПб.: СПб-ское филос. общ-во, 2002. Никак не возможно согласиться с мнением М. Е. Грабарь-Пассек об Апулее как о посредственном философе (Грабарь-ПассекМ. Е. Апулей//Апулей. Апология; Метаморфозы; Флориды. – М.: Наука, 1993). 412 Все это предложение – дословная цитата из «Установлений» Флавия Кассиодора (Cass., Inst., II, 3), равно как и рекомендации читать «Категории» Аристотеля (см. выше, гл. 27, §15) или трактат Мария Викторина (см. ниже, §25). Поэтому сам Исидор мог и не читать логические трактаты Апулея, Викторина и переводы Аристотеля. 413 Мы же теперь перейдем к гипотетическим силлогизмам. Сюда относятся условно-категорические, разделительно-категорические и соединительно-категорические силлогизмы, то есть термин «гипотетические» по сегодняшним меркам неудачен. Это так называемые «пять аксиом стоической логики» , автором которых является Хрисипп (Diog. Laert., VII, 1: 80–81), с прибавлением еще двух фигур, которое сделал Цицерон (Cic., Тор., 53–57), следуя какому-то своему неназванному источнику. Все семь были систематизированы в работе врача и ученого Галена (131–200 гг. н. э.) «Введение в логику», написанной по-гречески и поэтому выпавшей из латинской логической традиции.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

I. Изъяснения археологические Прибавления и изъяснения археологические не важны и можно допустить, пожалуй, что некоторые из них представляют толкования, прибавленные, действительно, после, причем, однако, существенная неприкосновенность Пятокнижия нисколько. не была изменена. Они могли, однако, происходить также от руки самого Моисея. Так: 1. Возможно, что изъяснение Исхода: „гомор есть десятая часть ефы“ ( Исх.16:36 ), считаемое многими критиками за интерполяцию, было дано автором Пятокнижия, потому что гомор означает, прежде всего, не меру в собственном смысле, но сосуд, как это мы видим на арабском языке. Вазы, называемые гоморами, заключали вообще одну и ту же вместимость; однако, Моисей хотел определить более точно содержание гомора, сказавши: „Надлежит, чтобы его величина представляла десятую часть ефы“. 854 2 . В кн. Числ сказано ( Числ.3:47 и 18:16), что сикль святилища содержит двадцать gerah (пенязей у LXX, öboles в Вульгате). – Нельзя думать, что это изъяснение – интерполяция, потому что Моисей, желая обозначить то, что каждый израильтянин обязан был уплатить святилищу ( Исх.25:1–3 ), должен был определить точно цену или скорее вес, в эпоху, когда звонкая монета была еще неизвестна. 855 3 . Мы читаем во Второзаконии: „показывают его (царя Ога) железный одр и теперь в Равве у сынов Аммоновых (Βтор.3:11). Из этого стиха, говорят, следует, что одр Ога был сохраняем, как древность. – Это заключение неточно. Моисей лишь желал здесь по поводу недавнего факта обратить внимание каждого из слушателей, к которым обращался, на то, что он мог, если бы пожелал, видеть еще своими глазами этот огромный одр Ога, и признать, таким образом, все величие покровительства Всевышнего, Который даровал своему народу победу над таким великаном. II. Изъяснения географическиие Утверждают, что Пятокнижие заключает значительное число названий мест, получивших лишь после Моисея наименование, которым они обозначены. 1 . Вефиль называется первоначально Лузою ( Суд.1:22–23 ). – Моисей сам мог назвать его Вефилем, потому что это последнее имя дано было ему патриархами ( Быт.12:8; 28:19; 35:15 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

229 Лицо, выговаривавшее так слово: представление, у нас звали, вместо его настоящего имени: притавление. 232 Собранных при том со всех концов России и нередко отстаивающих сепаратизм своего местного произношения. 235 Этот недостаток Гиляров называет идиокразией, как и вообще он называется в психологии, а может быть и психиатрии. 239 Что касается материальных средств, необходимых для вознаграждения преподавателя декламации, то они не могут быть значительны: 800–900 р. в год – на каждую Академию. Если найдены средства для открытия миссионерского отделения при Казанской Академии с шестью преподавателями, требующего ежегодно (по штату) около 10:000 р. и выпускающего в год по два студента с дипломом: если при Петербургской Академии найдено возможным открыть кафедру «Истории славянских церквей» (3000 р.) – истинную роскошь; если в Московской Академии находит себе многолетнюю материальную поддержку кафедра естественнонаучной апологетики, то найдутся средства и для кафедры декламации. Казанская и Петербургская Академии получают средства в указанных случаях от Свят. Синода, а Московская – от щедрот Московской митрополичьей кафедры. 241 «Alexium hunc, quem inter sanctos colunt Russi, graecae lingvae peritum fuisse ac novam versionem adornasse, in ejus vita asseritur (что сей Алексий, чтимый Русскими между святыми, знал греческий язык и составил новый перевод славянский, об этом говорится в его житии). Griesbach, Nov. Testamentum graece. Vol. I, 1796, Prolegom. sect. VII, p. GXXXI. 244 Горский, A. В. Св. Алексий, Митроп. Моск. и всея Руси, в Прибавл. к Твор. св. Отц. 1848, т 6, стр. 94. 245 Из слова митроп. Филарета, говоренного 12 Февр 1847 г, Слова и речи Филарета, M. М. Ч. 1. М. 1848, стр. 237. 247 Вариантами называем такие разночтения славянских списков, которые имеют себе основания в разночтениях списков греческих. Важнейшие варианты греческого текста Новозаветных книг состоят 1) в заменении одних слов и выражений другими, а также в заменении одних грамматических форм другими. 2) в опущениях и прибавлениях и 3) в перестановке слов. Славянский перевод Евангелия и Апостола обыкновенно дословно и буквально следует своему подлиннику. Посему и в славянских списках Новозаветных книг наблюдаются теже явления (варианты), а именно: 1) заменения одних славянских слов другими соответственно тем или иным греческим чтениям, а также заменения одних грамматических форм другими, 2) опущения и прибавления согласно с греческими списками и 3) различное словорасположение опять по тем или иным греческим спискам.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

между формою, которую Он напечатлевал на бесформенной материи, и между бесформенной материей, которая еще подлежала образованию и форме; между тем, иное дело тот день и та ночь, смена, которых замечается нами вследствие вращения неба и не может происходит иначе, как только с восходом и закатом солнца? . Глава XIII. О второй половине 14 стиха и о стихах 15, 16, 17, 18 и 19. Великий, так называемый в просторечии Платонов, год.     «И да будут в знамения и во времена и во дни и в лета». Выражение в знамения, мне кажется, равносильно выражению во времена, так что под знамениями не следует понимать одно, а под временами другое. Ибо в настоящем месте [писатель] говорит о тех временах, которые различием моментов обозначают, что выше их стоит неизменная вечность, так что время является знаком, как бы следом вечности. О каких временах говорит он, на это он указывает также и прибавлением выражения: «и во дни, и во лета»; так что дни происходят вследствие вращения неподвижных звезд, а годы — известные нам тогда, когда солнце проходит свой звёздный круг, менее же известные — когда каждое из движущихся светил проходит путь по своим окружностям. Он не говорит: «и в месяцы», может быть потому, что месячный год есть год лунный, как 12 лунных годов составляют год того светила, которое греки называют Faeqon, a 30 годов солнечных составляют год того светила, которое у них называется Fainon, и, может быть, что когда все светила проходят свои пути, протекает тот великий год, о котором многие и много говорили. Или же в словах: «в знамения» не говорит ли он о тех знаках, которыми обозначается известный путь мореплавания, а в словах «во времена» — о временах года: весне, осени и зиме, потому что и они наступают и сохраняют свою преемственность и порядок вследствие круговращения светил; слова же: «во дни» следует понимать так, как объяснено нами выше?     «И да будут (sint) в просвещение на тверди небесной, яко светити по земли». — Выше уже сказано: «Да будут (fiant) светила на тверди небесней освещати землю», к чему же сделано это повторение? Разве в соответствие его тем, что сказано о растениях, чтобы они производили семя и чтобы в них было семя по роду своему и по подобию, не связано ли здесь по противоположности и о светилах: «да будут» (fiant) и «пусть будут» (sint), т. е. пусть будут только, сами, но не рождают? «И бысть тако». Порядок [изречений] сохраняется тот же, что и выше.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Кому принадлежит право совершать проскомидию? Киприан отвечает на это следующим образом: дьякону нелзе проскумисати: слуга бо есть, попу неравен. Это лаконическое правило отмечает одну из крупных особенностей тогдашней служебной практики и отменяет право дьякона совершать проскомидию, оставляя его лишь за священником. В древней церкви проскомидия не имела того значения, которое соединяется с нею по теперешнему служебнику: не составляя особой законченной части, она происходила в промежутке между литургией оглашенных и началом литургии верных, состояла в принесении хлеба и вина и приготовлении из них вещества для совершение евхаристии. Эту последнюю обязанность отправляли, вместе со священником, дьяконы, и даже предпочтительно перед священником, как служители при трапезах. Поэтому, когда сложился теперешний чин проскомидии, право проскумисания осталось в известной мере за дьяконом. Патр. Софроний в толковании на литургию, говорит, что Агнец на проскомидии иссекается из целого хлеба иереем, или дьяконом. У Германа, столетием позже, повторяется тоже замечание с прибавлением, что так ведется дело по обычаю великой церкви, и что диакон, приготовляющий Агнца, уподобляется Архангелу, благовестившему Деве Марии о рождении от неё Спасителя. Ряд следующих веков не отменил этого обычая, и он продолжает действовать, как нормальный, без оговорок и недоразумений, а из Греции переходит и в практику церкви русской. В древнейших славянских уставах студийской редакции: синодальном и типографском о проскомисании дьякона упоминается как о положительном факте. Та же практика нашла себе место и в изложении проскомидии по нашим древнейшим служебникам. Напр. в синод. служебнике, так называемом, Варлаама хутынского, прямо говорится: дьякон хотя резати проскуру прехрестит трижды ножем и режа глаголет се: яко овча на заколение ведеся и т. д. 91 В правилах Владимирского собора, при митрополите Кирилле II, отмечается, между прочим, следующий факт: обретохом в пределех новгородских диаконы (из)емлюща божественный агнец и прежде попов проскурмисание творяще и потом пришедшем попом, после проскурмисати...

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

3) Стефановщина св. Евхаристию думает заменить причащением Богоявленской воды и пасхального кулича – на том основании, что в иосифовском потребнике (гл. 46) пасхальный кулич называется пасхою, и что над водой и куличом читаются молитвы. 4) Филиповщина защищает самоубийство ради спасения тем, а) что многие из св. мучеников сами себя лишали жизни; б) что многими скорбями подобает нам внити в царствие Божие и наконец в) тем, что Сам Спаситель говорит: иже погубит душу свою мене ради, обрящет ю. ( Мф. 10:39 ). 5) Дьяконовщина учит: как рукою ограждаем себя крестообразно: так должно знаменать (кадить) людей и ладаном; ибо во всех уставах повелевается крестить крестообразно. 6) Рубашники – ходят в рубахах и выдают себя за святых. 7) Субботники – соблюдают субботу, а не воскресный день; имеют будто бы и другие иудейские обычаи. 171 Секта «зеленый сад или белый виноград». Эта секта, основанная в Москве в начале XVIII стол., проникла в г. Екатеринбург, где городская полиция открыла приверженцев этой секты в 1831 г. Подобно христовщине последователи вышеозначенной секты из среды своей избирают старшину, который в молитвенных собраниях представляет лицо Спасителя, а Божию Матерь представляет какая-нибудь старуха «матушка». Такою матушкою в Екатеринбурге была Акулина Ивановна, сосланная в Сибирь. В молитвенных собраниях последователи означенной секты пели следующие стихи: Дайте книгу родослов Прочитает Богослов: Аще кто как живет, По какой реке плывет. Бог помочь те сестрица, Сестрица голубушка, Голубушка сизая, Лебедушка милая, и проч. О частных заблуждениях Пермских раскольников. К частным раскольническим заблуждениям мы относим произвольные или ложные религиозные верования староверов, их мысли и разного рода предрассудочные мнения, не составляющие главных отличительных догматов в вероучении Пермских раскольников. Ложные религиозные верования и мысли иногда встречаются в отдельных сочинениях, иногда в цветниках, между отеческими сочинениями, то в виде вставочных прибавлений, то в виде заметок. Таких мыслей и предрассудков очень много у Пермских раскольников. Мы ограничимся здесь более замечательными. О сотворении человека, Ангелов и мира

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Pyank...

Обстоятельство это немаловажно. Слово цзин в древнем периоде прилагалось лишь к «Священному писанию» или «откровению» и отнюдь не усвоялось сочинениям, трактующим о других предметах или описывающем оные. По отношению к канону даосскому и именно к сочинениям писателей Чэусского периода: Ле, Чуан, Кан-цзун, Гуан-янь, Вань, и проч., употреблялось слово цзы, после них и далее; только при Танской династии, спустя тысячу лет после первого появления означенного канона, вводится слово цзин. 3) Одна из книг конфуцианского канона, несомненно в глубокой древности принятая даосами, была книга жертвоприношений, иначе называемая И-цзин, или книга перемен. Настоящее наименование указывает, что этот канон мало мирится с либеральными даосскими тенетами, и с ухищрениями консервативных конфуцианистов. Насколько либералы вообще склонны к переменам, настолько наоборот консерваторы не видят необходимости в какой-либо перемене: И-цзин даосов, таким образом, не должно понимать в смысле одинаковом с И-цзин Конфуцзы. Некоторые прибавления в сей книге, суть позднейшие и вероятно принадлежат ученикам Конфуцзы. В И-цзине Конфуцзы встречаются 64 диаграммы с их относительными наименованиями и краткими к ним изречениями, прибавленными Князем-Ванем и только объяснение десяти из последних приписывается князю Чоу. Каким образом эти 64 диаграммы образовались чрез удвоение восьми из оригинальных единиц, – вопрос трудно разрешимый, хотя императору Фуси приписывается изобретение основных 8-ми знаков (па-гуа), видоизмененных позднее Вэнь-ваном. Эти восемь коренных и оригинальных диаграмм носят чужеземные имена, и могли быть азиатские (Центральной Азии) или даже аккадского происхождения. Верно то, что все названия их суть односложные и аналогичные с китайскими; в чем можем убедиться соотношением между словам куань (k’wan) к некоторыми производными китайскими, обозначающими землю и так далее в остальных восьми названиях. Новые иероглифы, в них встречаемые, могли быть отнесены к Чэусскому периоду, и кажется суть фонетические.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

щаются книга Исаии, Иеремии и с ней – Плач, Послание и книга Варуха, книга Иезекииля, Даниила и 12 малых пророков; в конце Библии особое положение занимают три книги Маккавейские и 3-я книга Ездры. Из этого перечисления видно, что группы, в который соединены, или по которым распределены книги В. Завета, отличаются одна от другой по своему содержанию и литературному характеру: начиная с пяти книг Моисеевых, если только не отделять их в особый разряд законоположительных, идет ряд книг исторического содержания, расположенных в нисходящем хронологическом порядке, с приблизительной и условной точностью; оканчивается он книгой Есфирь. За историческими книгами следуют так называемые учительные (книги религиозно-поэтического, философского и назидательного содержания); за ними идут пророческие. В расположении последних, как можно заметить с первого взгляда, обращено внимание частью на объем пророческих писаний (как в Новом Завете – epistolae prolixiores), частью на их хронологическую последовательность. Три книги Маккавейские и 3-я Ездры не помещены на соответствующих их характеру местах, т. е. первые три – между историческими книгами, а последняя – между пророческими; и составляют как бы два прибавления к целому собранию прочих свящ. книг. Греческая Библия LXX, ныне употребляемая, отличается от славянской и латинской, во-первых, числом книг: вместо 50 в ней только 49: нет 3-й книги Ездры; во-вторых, некоторыми подробностями в расположении именно: l-я и 2-я книги Ездры помещены рядом 1176 , а за ними уже книга Неемии, которая в Вульгате и славянской Библии занимает место между 1-й и 2-й книгами Ездры: затем книга 12-ти малых пророков поставлена прежде книг 4 великих пророков. В остальном русская Библия и Вульгата согласны с греческой. Что во всех этих Библиях соединение книг в определенные группы основано на характере их содержания, это явствует из перечисления свящ. книг ветхозаветных, сохранившегося 4-м согласительном поучении Кирилла Иерусалимского . Кирилл упоминает четыре отдела книг: τ βιβλα

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

catena- " цепь»), их первым создателем считается Прокопий Газский (ок. 475–538) (Dorival 1985). Было бы неправомерно выделение этого типа библейского текста для греческой письменности, где четий текст и этот же текст в составе экзегетического произведения не могли отличаться друг от друга, лишь в отдельных случаях в толковых версиях книг накапливались редакционные разночтения. Иначе обстояло дело в славянской письменности. Здесь толкования на Св. Писания не писались, а переводились, главным образом с греческих оригиналов. Перед славянским переводчиком толкований были три возможности: (1) перевести толкования и прибавить их к наличному славянскому переводу соответствующей библейской книги; (2) при переводе толкований и прибавлении их к наличному славянскому переводу соответствующей библейской книги внести определенные поправки в наличный библейский перевод; (3) при переводе толкований перевести также соответствующий библейский текст независимо от того, имеется он или нет в славянской письменности. Лишь в редких случаях использовалась первая возможность, а это значит, что библейский текст в составе толковых произведений мог иметь независимое от четьего текста происхождение и свой собственный лингвистический облик. § 18. Структура текста в толковом типе В славянской письменности отсутствует рамочное построение, наиболее распространенное в греческих и латинских источниках, когда библейский текст пишется в середине листа или разворота, а толкования окружают его со всех сторон. Параллельное расположение в два столбца библейского текста и толкований на него встречается, как кажется, лишь в Толковой псалтыри псевдо- Афанасия Александрийского , начиная с ее древнейших списков – Евгеньевской псалтыри XI в. (БАН 4.5.7), Болонской (Universita di Bologna, 2499) и Погодинской (РНБ, Пог. 8) псалтырей XIII в. Основным для славянской письменности способом расположения толкований являются так называемые «широкие катены», когда библейский текст и толкования на него чередуются на листах рукописи.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Это из–за того, что вообще ничего подобного Ему по природе мы не знаем. Вот что назвал он отъятием. Самородной же статуей он называет образ, изваянный в нерасчлененном материале, например, в неповрежденном камне, в каковом и стоит, когда кто–нибудь высечет что–то живое, как и Еврипид поясняет в «Андромеде»: Некий девушки образ, Из природных камней крепостных, Изваяние мудрой руки. Природной скульптурой из камня он назвал ведь самородную. Но то же — и когда вырежешь из стоящего и цветущего дерева некую часть и сделаешь ее частью ложа, подобно тому, как — говорит Гомер в «Одиссее» — сделал Одиссей, или же вырезал из этого дерева памятник победы. А он говорит и о скульптуре из драгоценного камня, вроде того, как если смарагд, будучи очищен от прилипшей земли, вдруг оказывается скульптурой, т. е. украшением, на каковое главным образом взирая, он и произнес прокимен, как поэт Дионисий во второй книге «Поэмы о драгоценных камнях»: Из глубоко–зеленеющей яшмы, или из аметиста, Отливающая багрянцем скульптура, из исчерна–черного гиацинта. Все это обнаруживает ведь большую ученость этого святого мужа. 29 Это место сам отец далее разъясняет. Прибавления — это когда что–то положительным образом говорится о Боге, например, что Он — Жизнь, Свет и тому подобное. Отъятия же — это когда что–то отрицается как чуждое Богу, например, что Бог — не тело, не душа и ничто из известного или доступного мышлению. Иначе. Что такое утверждения и отрицания, мы узнали по–иному из сочинения «О божественных именах». 30 Знание сущего, говорит он, относящегося к Богу неведения не обнаруживает и явным не делает, но больше его покрывает и скрывает. А связанный с сущим свет достоит понимать как познание сущего таким, каково оно есть, о чем и дальше будет речь. 31 Что содержит книга «Богословских очерков». Вот богословские принципы и отправные положения, касающиеся всякого божественного просвещенного знания и православия, необходимые, чтобы понимать, почему единственна божественная природа, которую позднейшие 318 отцов назвали единосущной; почему тройственна природа, которую мы называем триипостасной; что означают свойства лиц, т. е. Отцовство и Сыновство; каковы освящающая сила и богословие божественного Духа; почему сказано «Излилось из сердца моего слово благое» (Пс. 44, 2); почему о почитаемом Духе сказано, что он от Отца исходит; и почему Сын и Дух в Отце, в Себе и Друг в Друге находятся вечно, нерасторжимо и нераздельно в пребывании неисходном. Подобает также знать, что пребывание и стояние одно и то же, движение же — оборотная сторона пребывания. Он говорит, что божественная природа, всегда пребывающая в неподвижности, представляется движущейся перемещением друг в друга. 32

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=686...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010