К. Хемер, изучив «западную» версию с т. зр. отражения исторических реалий, сделал вывод о ее вторичности ( Hemer. 1989). П. Тавардон показал наличие в «западной» версии редакторских дублетов и повторов (ср.: Деян 15. 1, 5), сокращение которых дало начало «александрийской» версии ( Tavardon. 1999). Т. о., хотя в совр. науке отсутствует единая т. зр. на соотношение 2 редакций, большинство исследователей так или иначе признают, что обе версии являются результатом некоторого развития, а потому обе могут содержать более ранние варианты чтений. Среди наиболее заметных отличий можно выделить следующие. В «западной» версии Деян 1. 5 уточняется, что Св. Дух сойдет в день Пятидесятницы. В Деян 1. 26 говорится о 12, а не об 11 апостолах. Местоимение «мы» встречается гораздо раньше, чем в «александрийской» версии (уже в Деян 11. 28). В целом для «западной» версии характерна большая степень «церковного» понимания описываемых событий: больше христологических титулов (к имени Господь Иисус обычно добавляется Христос (напр., в 1. 21; 4. 33; 8. 16; 11. 20 и др.), к имени Иисус Христос добавляется Господь (напр., в 2. 38; 5. 42; 10. 48) и т. п.; в Деян 20. 25 говорится не «Царство Божие», а «Царство Иисуса»); имеются дополнения в связи с исцелениями (в Деян 6. 8 первомч. Стефан совершает «великие чудеса и знамения во имя Господа Иисуса Христа»; в Деян 9. 17 ап. Анания исцеляет Павла «во имя Иисуса Христа»; в Деян 9. 40 ап. Петр говорит Тавифе: «Встань во имя Господа нашего Иисуса Христа»; в Деян 14. 10 ап. Павел исцеляет хромого «во имя Господа Иисуса Христа»); чаще подчеркивается роль Св. Духа в тех или иных событиях (в Деян 6. 10 и 8. 18 добавляется слово «Святому»; в Деян 11. 17 говорится о «даре Духа Святого»; в Деян 15. 7 и 29 ап. Петр говорит «в Духе»; в Деян 15. 32 Иуда и Сила исполняются Св. Духа; Дух велит ап. Павлу вернуться в Азию (Деян 19. 1) или пройти через Македонию (Деян 20. 3); более четко говорится об успехах апостолов (констатируются факты исцеления (Деян 5. 15); подчеркивается превосходство Стефана в мудрости (Деян 6. 10 и сл.); отмечается обращение проконсула Сергия Павла в веру (Деян 13. 12) и т. д.; при этом отсутствуют характерные для апокрифических Деяний и Житий наименования апостолов «блаженными» и «святыми» и к.-л. дополнительные чудеса.

http://pravenc.ru/text/171799.html

(Stud. Slav. Upsal. 31). Uppsala, 1991. – Прим. изд. (К.А.)] ( Алексеев А.А. К истории русской переводческой школы XII в.//ТОДРЛ. 1988. Т.41. С. 154–196 (толковый перевод Песни Песней)). О переводах Феодора Студита см. прим. 449. 358 Dujev I. Les rapports littéraires (прим. 352). P. 10. Так, например, славянские переводы такого авторитета, как Псевдо- Дионисий Ареопагит , были сделаны только во второй половине XIV в. (в 1371 г.) на Балканах: Прохоров Г.Μ. Корпус сочинений с именем Дионисия Ареопагита в древнерусской литературе//ТОДРЛ. 1976. Т.31. С.351–361; он же. Автограф старца Исайи?//РЛ. 1980. С. 183–185; . Зборници са делима Nceyдo-Дuohucja Ареопагита у преводу инока Hcaje//Cyrillomethodianum. 1981. Bd.5. С. 166–171 [см. также: Прохоров Г.Μ. Корпус сочинений Дионисия Ареопагита //СлККДР. Вып.2. 4.1. С. 491– 493; здесь прочая литература. – Прим. изд. (А.Н.)]. [Ср.: Thomson F.J. Quotations of Patristic and Byzantine Works (прим. 354) (достаточно основательное знакомство с греческими оригиналами прослеживается только у Илариона, резко выделяющегося тем самым среди всех остальных древнерусских авторов); idem. Mediaeval Russian Ignorance of the Fathers//По лата къниг. 1984. 9. P. 80–82; см. также критику взглядов Ф. Томсона: Буланин Д.М. (прим. 355). – Прим. изд. (К.А.)]. 359 Полный каталог, заменивший все предыдущие библиографии, см.: de Santos-Otero А. (прим. 38); см. также прим. 247. 360 Наибольшее влияние на древнерусскую литературу, особенно на летописание, оказали два самых поздних перевода – Иоанна Малалы и Георгия Амартола (или Мниха); см.: Срезневский И.И. Русская редакция хроники Георгия Амартола//Срезневский И.И. Сведения и заметки (прим. 357). Т.1. С.20–26 он же. Симеона Метафраста и Логофета списание мира от Бытия и Летовник собран от различных летописец: Славянский перевод хроники Симеона Логофета с дополнениями. СПб., 1905 [перепеч.: London, München, 1971 (Slav.Propyl. Bd.99)] (важно для понимания греческого текста); Шестаков С. О происхождении и составе хроники Георгия Монаха//Уч.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Такой ответ этих учеников, конечно, не мог не удивить апостола и он спрашивает: во что же вы крестились?. Что было предметом вашей веры и исповедания при крещении, если вы о Духе Святом даже и не слыхали, не только сами не приняли Его? – В Иоанново крещение: в то, что составляло предмет крещения Иоаннова и исповедание чего требовалось при этом крещении. В ответ на этот ответ апостол кратко и сжато, но весьма рельефно характеризует крещение Иоанново и его отношение ко Христу. – Иоанн крестил только крещением покаяния (см. прим. к Мк.1:4 и парал.); цель его – приготовление людей (говоря людям) к вере грядущего по нем, то есть во Христа (Мессию) Иисуса, поясняет кратко апостол; следовательно, это только приготовительное к христианскому, а не само христианское крещение. – Услышав сие, т.е. что проповеданный их учителем Иоанном Мессия действительно пришел и есть именно Иисус из Назарета и что недостаточно одного Иоаннова крещения для вступления в царство Мессии, ученики крестились во имя Господа Иисуса, т.е. крещением христианским (см. прим. к Деян.2:38 и Мф.28:19 ), и по возложении на них рук Павлом (см. прим. к Деян.8:15–17 ) приняли Духа Святого, вследствие чего начали говорить иными языками (см. прим. к Деян.2:4 ; Деян.10:44–48 и парал.) и пророчествовать (см. прим. к Деян.11:27 ; ср. Деян.13:1 . 1Кор.14 ). Отделение христиан от иудеев (8–10) 8. Пришедши в синагогу, он небоязненно проповедовал месяца три, удостоверяя о царствии Божьем. 9. Но как некоторые ожесточались и не верили, злословя путь Господень пред народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедовал в училище некоего Тиранна. 10. Сие продолжалось года два, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины. Пришедши в синагогу, как обыкновенно делал Павел ( Деян.17:2 и прим.), он проповедовал месяца три небоязненно: последнее слово показывает, что хотя иудеи и были расположены к нему и его проповеди, но не все, и возникло мало помалу и развивалось противление ему; несмотря впрочем на это он небоязненно, смело, без особенных опасений проповедовал целую четверть года.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Ср.: 125. 169 Ср.: 79. 170 Ср.: Притч 11:24. 171 По Чедвику, «297а is orthodox Stoicism». 172 =11. 173 Ср.: 245. 174 Ср.: 263. 175 Ср.: 104; bebaio < можно переводить и как «укрепляет, упрочивает». 176 Ср.: 166. 177 Знакомит — sunist_. Возможен перевод: «сближает, представляет». 178 Ср.: 395.  Гордится — m_gista frone. 179 Ср.: Плотин. I.4.14. 180 Ср.: 271. 181 Ср.: 244. 182 Ср.: Флп 1:20–24 и толкование этого фрагмента у Климента Александрийского (Стром. III.65. 3.  Чедвик связывает проблему отношения к смерти с вопросом об отношении христиан к гонениям и мученичеству, отмечая, что во II веке было много споров относительно смысла повеления Господа (Мф 10: 23.  Климент понимает его как призыв не к бегству, а к уклонению от провоцирования возможных гонителей. И Климент и Ориген предлагают идти царским путем между трусостью и «безумством храбрых» (Клим. Алекс. Стром. IV.13; IV.76; Ориген. Против Цельса. I.65; VIII. 44. Ср.:  святитель Иоанн Златоуст. Беседы на Ин. LXXXV.2. 183 Ср.: Сенека. Письма. 24.22. 184 Ср.: Сенека. Письма. 70.14. 185 Cp.: Epicm. Enchir. II.16.18. 186 Оружие. — s:dhroj. 187 Ср.: Сенека. Письма. 81. 188 sunmБrei можно перевести и как «сохраняй» и как «сберегай». Изречение, трудное для понимания; возможно, «соблюдай» следует понимать как «не наказывай» и тогда по смыслу этот афоризм сближается с притчей о пшенице и плевелах (Мф 13:24–30,37– 43.  Перевод Руфина: fratrem volentem a fide discedere persuade ne faciat, et si insanabilis est magis conserva. — брата, желающего отпасть от веры, убеждай не делать , а неисправимого более береги. И здесь остается та же трудность в понимании глагола conservare, как бы его ни переводить. 189 Ср.: 199.  =98. 190 Ср.: Мф 20:27–28; Мк 10:44–45. 191 Ср.: 320. 192 Ср.: 409. 193 Ср.: Сир 4:10. 194 Ср.: Мф 6:1–4. 195 Ср.: 449; 1Kop 6:19–20. 196 348.  Cp. 39–40. 197 Цитируется Оригеном (Hom. in Ezech. I.11. 198 peisqe_j ргТтегоп qeofil_j e_nai prXj oЮj peisqHj l_ge per_ Qeoa. 199 Р l_gwn yeudБ per_ Qeoa kamayeЪdemai Qeoa. 200

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

В Отделе рукописей Российской государственной библиотеки хранится датированный 1863 г. черновик письма М. П. Погодина к митрополиту Филарету (НИОР РГБ. Пог. I, к. 46, ед. хр. 5, л. 1). На днях я видел во сне В[аше] В[ысоко] П[реосвященство]. Вы благосл[овил]и меня св[ятою] (иконою?). Тотчас хотел я ехать к Вам, но была ночь и было известно о Вашем нездоровье]. Прошу теперь письменно, в дни прощения (дни подготовки к Великому посту, который начался в 1863 г. 11 февраля. – Прим. сост.), Вашего архипа[сты]р[ского] благослов[ения], и если позволите, явлюсь лично. Хотя я считал себя, по недоразумени[ю], под гневом Вашим, но никогда не извинялся, а ныне пробил час (прощения?). – Прим. сост. 160 Алексей Кириллович Разумовский (1748–1822), граф. Попечитель Московского университета (1807–1810), министр народного просвещения (1810–1816), инициатор создания Лицея в Царском Селе (1810). – Прим. сост. 162 Федор Яковлевич Репнинский, отставной капитан, и его родственница Е. С. Герард († 1851), благочестивые москвичи, друзья митрополита Филарета. – Прим. сост. 165 Александр Петрович Толстой (1801–1873), граф, обер-прокурор Святейшего Синода (1856–1862), член Государственного совета. – Прим. сост. 166 Даниель Юм (Hume), шотландец, известный в то время спирит, которым увлекались в Петербурге. – Прим. сост. 167 Онуфрий Крайнев, отставной солдат, утверждавший, что в сонном видении ему открылось место, где скрыты мощи митрополита Крутицкого Феодора. – Прим. сост. 171 Петр Васильевич Хавский (1771–1876), действительный статский советник, законовед и исследователь русской хронологии, автор работ о церковной хронологии, пасхалии и генеалогии. – Прим. сост. 172 Елизавета Ростиславовна Вяземская, урожденная Татищева (внучка историка В. Н. Татищева (1786–1860)), княгиня, известная общественная деятельница, попечительница благотворительных комитетов. Помогала способным ученикам-сиротам. – Прим. сост. 174 Г. Е. Головина и Е. П. Головина (письма к ней см. на с. 199), представители рода Головиных, в имении и на средства которых был устроен в 1852–1854 гг. Спасо-Влахернский женский монастырь. – Прим. сост.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

500 Кто подразумевается под этим именем, с определенностью установить невозможно ни на основе краткой цитаты, ни из контекста. 501 Об этом воззрении православия, родственном гностико-манихеиским представлениям, см.: Jugie Μ. La doctrine des fins dernières dans l’église grécorusse//EchOr. 1914/1915. T.17. P. 17–22. 502 Согласно неоднократным указаниям Лаврентьевской и Ипатьевской летописей, это место располагалось южнее Киева, на правом берегу Днепра: Срезневский И.И. Поучение Зарубского черноризца Георгия в списке XIII в.// Срезневский И.И. Сведения (прим. 357). С.50–57 Каргер Μ.К. Развалины Зарубского монастыря и летописный город Заруб//СА. 1950. Вып.13. С. 30–32; Раппопорт П.А. О местоположении смоленского города Заруба//КСИА. 1972. Вып. 129. С. 21–23; Древнерусские княжества X–XIII вв. Μ., 1975. С. 38–40. 504 Голубинский Е. (прим. 19). T.I/1. С.826 (прим.); Tschiewskij D. (прим. 477). S.262; Hemmerdinger-Iliadou D. L’Ephrem (прим. 357). Р.346; Fedotov G.P. (прим. 430). Vol. 1. Р.233–236. 505 Вероятно, здесь имеется в виду нерукотворный лик (αχειροποητος εκν) Христов, который, согласно легенде, был дарован эдесскому правителю Авгару и представлял собой изображение лика Спасителя на плате (образец для всех позднейших изображений Христа): von Dobschütz Е. Christusbilder. (TU. Bd.l8). Leipzig. 1899. S. 102–196, а также прим. 779. [См. также: Мещерская Е.Н. Легенда об Авгаре – раннесирийский литературный памятник. Исторические корни в эволюции апокрифической легенды. Μ., 1984. – Прим. изд. (К.А.)]. 506 При включении в сборник все пять слов Серапиона подверглись единообразному сокращению: Picchio R. Compilation and Composition: Two Levels of Authorship in the Orthodox Slavic Tradition//Cyrillomethodianum. 1981. Т.5. P.3. 507 См. Воскресенскую летопись·. ПСРЛ. Т.7. С. 172 (под 1274/75 г.). Известная языковая близость прежде всего второго слова к Правилу митрополита Кирилла II, возможно, указывает на участие Серапиона в соборе во Владимире в 1274 г. г.: см. прим. 1270. – Прим. изд. (А.Н.)]: Колобанов В.А. К вопросу об участии Серапиона Владимирского в соборных “деяниях” 1274 г.//ТОДРЛ. 1960. Т.16. С.442–445.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Под именем Ильи, фигурирующим в заголовке третьей части Вопрошания Кирика (каким бы ни было происхождение этого заголовка), вероятно, имеется в виду не кто иной, как новгородский архиепископ Илья (28 марта 1165–7 сентября 1186), происходивший из белого духовенства и незадолго до смерти принявший монашество под именем 886 . После поставления Ильи на кафедру митрополит Иоанн IV († 1166 г.) возвел его в сан архиепископа и πρωτθρονος (вместо белгородского епископа). Илья построил в Новгороде несколько каменных храмов и монастырей, в том числе и церковь Свв. мучеников Бориса и Глеба (1173 г.). Часть этих каменных церквей заменила сгоревшие при пожарах деревянные храмы 887 . Сохранилось два сочинения, достоверно принадлежащих перу Ильи: Поучение к духовенству (и мирянам), которое по содержанию примыкает к обсуждавшейся выше казуистике, и краткое Постановление, изданное совместно с не названным по имени белгородским епископом 888 и посвященное некоторым вопросам евхаристии. Из введения к Поучению видно, что оно было составлено в 1166 г., вероятно, как меморандум ежегодного епархиального собора 889 . Издания: а. Поучение (без заглавия): Павлов А. (прим. 879). С. 285–300 (editio princeps, позднее воспроизведенное без аппарата А.И. Пономаревым) [Памятники (прим. 16). Т.З. Стб.240–250. – Прим. изд. (А.Н.)]; Goetz L.K. (прим. 27). S.354–389 (нем. перев.); ( Бенешевич В.Н. ) Поучение новгородского архиепископа Ильи (Иоанна)//Памятники (прим. 202). Т.1. Прилож. Стб. 347–376 (критич. изд.); б. Постановление о евхаристии 890 : Калайдович К. Памятники (прим. 218). С.223 и сл. (editio princeps, с погрешностями); ( Павлов А.С. ) Постановление Илии, архиепископа новгородского, и неизвестного белгородского епископа по двум случаям при совершении литургии//Памятники (прим. 202). Т.1. Стб.75–78; Смирнов С. И. (прим. 248). С. 107–109 (позднейшие редакции: Правило Илии, архиеп. новгородского, и белгородского епископа) [Древнеславянская Кормчая XIV титулов (прим. 369). Т.2. С.75–76. – Прим, изд. (А.Н.)].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

9 Имеется в виду оккупация Греции войсками Германии, Италии и Болгарии в 1941–1944 гг. – Прим. перев. 11 Официальное, завизированное Священным Кинотом Святой Горы письмо с просьбой о пожертвованиях. – Прим. перев. 13 Гиппократ (460–356 гг. до Р.Х.) – знаменитый греческий врач, заложивший важнейшие научные, практические и этические основы современной медицины. – Прим. перев. 16 Здесь отец Паисий проводит различие между двумя случаями болезни. В первом случае речь идет о людях крепких духовно и телесно, как правило, молодых, имеющих силы терпеть боль при своем недуге; второй случай – это в основном пожилые люди, которым трудно выносить телесные страдания и которым Старец советует с самого начала обращаться за помощью ко Христу. – Прим. авт. 17 Прозвище Маккавей (это слово, по всей вероятности, означает “сокрушающий врагов”) было дано вождю иудейского восстания 166 г. до Р.Х. Иуде и впоследствии его преемникам. Маккавеи были самоотверженными борцами за отеческую веру и государственную независимость Израиля (см. книги Маккавейские). – Прим. перев. 18 Речь идет об обмене населением 1924 года, в ходе которого греки из Малой Азии переселились в Грецию, а жившие в Греции турки возвратились в Турцию. – Прим. перев. 20 Георгиос Кондилис (1879–1936) – видный военный и государственный деятель Греции. Активный участник боевых действий в Малой Азии в 1920-е годы. В последующие годы занимал посты министра обороны, министра внутренних дел и премьер-министра Греции. – Прим. перев. 21 Наполеон Зервас (1891–1957) – лидер антифашистского движения “Национальный Греческий Демократический Союз”, действовавшего против нацистов в Эпире и некоторых других областях Греции. – Прим. перев. 24 Тургут Озал (1927–1993) – премьер-министр (1983–1989) и президент (1989–1993) Турции. – Прим. перев. 27 Преподобный Арсений Каппадокийский († 1924; память 28 октября/10 ноября), односельчанин отца Паисия, крестивший его в свое время (с именем Арсений) и предсказавший ему монашеский путь. Жители Фарас называли святого Арсения Хаджефенди. Написанная старцем Паисием книга “Преподобный Арсений Каппадокийский ” вышла на русском языке в издательстве Свято-Троицкой Сергиевой Лавры в 1997 г. – Прим. перев.

http://azbyka.ru/otechnik/Paisij_Svjatog...

В целом сходные, они различаются в существенных деталях, что позволяет многим современным экзегетам, вслед за Оригеном, видеть здесь двух разных женщин (см. например: Lagrange M. J. L’Йvangile de Jйsus-Chrism. Paris, 1920, p. 159 s. — Прим. пер.). 56 Под девушками Ориген здесь подразумевает “души веры”, а под Невестой — душу, достигшую совершенного ведения и любви. Все толкование Оригена строится на двойственности символов Невесты и девушек: Невеста — это и Церковь, и совершенная душа, девушки — и ищущие просвещения язычники, и “души веры”. — Прим. пер. 68 Заключенная в скобки фраза отсутствует во многих рукописях и является, по всей видимости, позднейшей глоссой. — Прим. пер. 72 Рим 11:30, в синод. переводе (Рим 11:30—31): Как и вы (язычники — Ред.) некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их (Израиля — Ред.), так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами были помилованы. — Прим. пер. 76 Песн 1:6, в синод. переводе (Песн 1:5): разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла. — Прим. пер. 79 В несколько темных выражениях Оригена заключена следующая мысль: Церковь стережет “чужие виноградники”, то есть языческие народы, но при этом не сберегла своего собственного, то есть иудеев — Прим. пер. 87 Песн 1:8, в синод. переводе (Песн 1:7): Если ты не познаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских. — Прим. пер. 90 Песн 1:9, в синод. переводе (Песн 1:8): Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя. — Прим. пер. 96 Числ 24:9, в синод. переводе: Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? — Прим. пер. 97 Песн 1:11, в синод. переводе (Песн 1:10): золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. — Прим. пер. 98 Все цитаты из Священного Писания даны в переводе с латыни по тексту Sources Chretiennes. При расхождении нумерации стихов и/или перевода с синодальным изданием Библии приводится параллельный синодальный перевод.

http://pravmir.ru/gomilii-na-pesn-pesnej...

Потом учить и обличать в проповедях, без близкого указания на лица. […] 5 мая 1867 года Самоубийство душевнобольного студента академии. - Прим. сост. Мал. 3, 1. Мк. 1, 2. Мал. 3, 1. См.: Ис. 7, 12. Цензора. - Прим. сост. Канон святому Иоанну Предтече, песнь 9-я, тропарь 2-й. - Прим. сост. Речь при постриге Ивана Тихомирова, впоследствии архиепископа Саввы. Письма к нему см. на с. 552–553. - Прим. сост. Речь идет о сочинении архимандрита Алексия «О Преблагословенной Деве Матери Господа нашего Иисуса Христа», напечатанном в Прибавлении к творениям святых отцов, 1848, VII. Т. е. Таинства. - Прим. сост. Замечания к сочинению архимандрита Алексия «Об Ангелах Хранителях», напечатанному в Прибавлении к творениям святых отцов, 1849, VIII. 2 Пет. 1, 21. Симеон Метафраст (+ 940 или 976), святой Элладской Церкви. По поручению императора собрал и пересказал древние жития святых, дополнив их от себя для «красоты и силы» речи и устранив из них все, что, на его взгляд, было ошибками и могло вызвать у читателя «насмешки и даже презрение». Кирилл, епископ Туровский, выдающийся церковный писатель XII в. Память 28 апреля/11 мая. - Прим. сост. 1 Пет. 5, 8. 1 Ин. 5, 18. «Православно-догматическое богословие» архимандрита Макария (М. П. Булгакова, 1816–1882), впоследствии митрополита Московского и Коломенского (1879–1882), первоначально было издано в пяти томах (1849–1853). О мытарствах см. часть II, §§ 250, 260. - Прим. сост. См.: Откр. 6, 9. - Прим. сост. См.: Откр. 19, 4. - Прим. сост. Палмер Вильям (1811–1879), английский богослов и диакон Англиканской Церкви, искавший соединения с Православной Церковью, но позже перешедший в Римско-Католическую Церковь. Свою поездку в Петербург и свои впечатления он описал в «Заметках о посещении Русской Церкви». Его визит в Россию пробудил интерес к Англиканской Церкви. - Прим. сост. Гал. 1, 9. Феофан (Е. Прокопович, 1681–1736), архиепископ Новгородский и Великолуцкий (1718–1736), сподвижник Петра I. А. Ф. Адашев, окольничий, воевода, советник Ивана Грозного.

http://pravoslavie.ru/2412.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010