Рим. 5:12–21; 1 Кор. 15:21–22. Понятия πντες и ο πολλο (последнее равнозначно πντες и противопоставляется не слову «немногие», а слову «один»), употребленные применительно ко второму Адаму, во второй части предложения столь же всеобъемлющи и безграничны, как и в первой. Поскольку в русском языке нет артикля, слово «многие» (ο πολλο) приобретает оттенок ограниченности. Оборот «тем более» (πολλφ μλλον, Рим. 5:15,17) указывает не на численное или логическое превосходство благодати Христа, а на ее большую действенность, благодаря которой Он принес неизмеримо больше благословений, нежели мы потеряли в Адаме. 784 Рим. 11:32; Гал. 3:22. В этих отрывках содержится самая краткая формулировка печальной тайны грехопадения, которую перекрывает благословенная тайна искупления. В первом отрывке используется мужской род (τους πντας), во втором — средний (τ πντα), а применение ограничено кругом верующих (τοις πιστεουσιν). 785 Рим. 3 — 7; Гал. 2 — 4; в особенности Рим. 3:20; 5:20; Гал. 3:24. 786 Рим. 8:3,32; Флп. 2:6–11; 2 Кор. 8:9. По поводу христологии Павла см. примечания в конце этого параграфа. 787 Гал. 5:11; 6:12; 1 Кор. 1:23. 788 1 Кор. 15:3: «Я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию». 789 Рим. 3:26: εις τ εναι αυτν δκαιον και δικαιοντα τον κ πστεως Χριστο. Бенгель называет это « summum paradoxon evangelicum». 790 2 Кор. 5:14: τι εις υπρ πντων πθανεν, ρα ο πντες πθανον. Обратите внимание на аорист. Предлоги υπρ (применительно к людям) и περ (применительно к вещам, но также и к людям) выражают идею действия, совершенного для кого–то, но эта идея зачастую тесно связана с идеей действия, совершенного вместо кого–то (ντ). См. Гал. 1:4; 3:13; Рим. 4:25; 5:6 и т.д. 791 Рим. 3:21–26; 5:6–10; 8:32; 1 Кор. 1:17–18; 2:2; 6:20; 7:23; 11:24; 15:3; 2 Кор. 5:15,18–19,21; Гал. 1:4; 2:11–21; 3:13; 6:14 и т.д. См. Weiss, р. 302; Pfleiderer, р. 7; Baur, N. Т. Theol., р. 156. Хольстен и Пфлайдерер (в своем прекрасном предисловии) называют искупительную смерть Христа стержнем богословия Павла, и Хольстен обещает развить эту мысль в целую систему в своей новой книге Das Evangelium des Paulus, первая часть которой вышла в 1880 г. Но они отрицают объективный характер откровения в Дамаске и сводят его суть к субъективным нравственным борениям и диалектическому процессу размышления и рассуждения. Лютер пережил похожие нравственные муки и пришел к тому же выводу, что и Павел, однако он опирался на Писания и ему помогал Божественный Дух. 792

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=683...

1868 Не напрасно многие католические ученые покушались признать письмо Фирмилиана не подлинным. См. примечания Балюзия: Migne, PL. Т. 3. Col. 1153–1154, а также целую диссертацию французского ученого: F. Marcellini Molkenbuhr. De Firmiliani ad S. Cyprianum epistola aliisque ejus operibus. Migne, PL. T. 3. Col. 1361–1410. Ср.: Harnack A. Chronologie. II. S. 359–360. 1870 Epist. 75 Firmil. С. 17. Р. 821. Ч. 1. С. 383. Ср. замечание А. Harnack’a: Dogmengeschichte 4 , I. S.421, Anm. 1871 Böhringer говорит, что Стефан антиципировал будущее папство. Die alte Kirche. IV. S. 1003. Cfr.: Р. Batiffol. Leglise naissante et le catholicisme 3 . P. 469. 1872 Epist. 75 Firmilian. С. 23, 24. Р. 824, 825. Ч. 1. С. 386. См. замечания Р. Batiffol " я. L " eglise naissante et le catholicisme. P. 474–475. Киприан, конечно, вполне разделял все сказанное Фирмилианом. Письмо Фирмилиана, вероятно, и переведено было на латинский язык самим же Киприаном. См.: Fechtrup. Der hl. Cyprian. S. 241; Rettberg. Th. С. Cyprianus. S. 188; loh. Ernst. Zeitschrift für katholische Theologie. 1894. S. 238 ff; Theologische Quartalschrift. 1911. S. 393–395. Против этого предположения высказывается Hans von Soden («Das lateinische Neue Testament in Africa zur Zeit Cyprians nach Bibelhandschriften und Väterzeugnissen». Leipzig, 1909 (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, herausgeg. von Adolf Harnack und Carl Schmidt. Bd. 33). S. 104; Streit zwischen Rom und Karthago über die Ketzertaufe. Rom 1909 . S. 22). 1874 Так [считает] Ernst: первое [находим] в статье: War der hl. Cyprian exkommunizirt? – Zeitschrift für katholische Theologie. 1894. S. 473–499, второе – в цитированном исследовании Papst Stephan I. § 5. Papst Stephan und die kleinasiatischen Anabaptisten. S. 80–93. Ср.: Theologische Quartalschrift. 1911. S. 388–392. [Также мыслят] Ioh. Peters. См.: Der heilige Cyprian von Karthago. S. 549; Poschmann. Die Sichtbarkeit der Kirche. S. 41. См. также рассуждение «An Stephanus ex communicatione percusserit rebaptizantes». Migne. PL. Т. 3. Col. 1268–1274, особ. Col. 1269C, 1271В. См. еще Ios Schwane. Dogmengeschichte der vornic Zeit. S. 525.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Troits...

13. Я достиг конца письма, но не достиг предела своей печали. Ибо меня называют лжецом и треплют мое имя в бабьих покоях за ткацким станком, я же довольствуюсь тем, что не вижу за собой вины и не оправдываюсь. Поэтому все отдаю тебе на суд; прочти само письмо по-гречески и по-латыни, и тотчас поймешь, чего стоят вопли и мерзкие жалобы моих обвинителей. А мне достаточно все поведать дорогому другу и, укрывшись в келье, ожидать приговора. И хочу, если получится и если допустят враги, писать тебе лучше толкования на Писание, чем Демосфеновы и Туллиевы филиппики. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Септуагинта ходила в нескольких различных редакциях, а на Западе конкурировали два латинских перевода: Итала и Иеронимова Вульгата. Вульгата стала общепризнанным текстом только в VI в. - Здесь и далее примечания переводчика, кроме специально оговоренных случаев. 2. Подробнее об оригенистских спорах см. Карташев А.В. Вселенские соборы. М., 1994, сс.159-170; Болотов В.В. Лекции по истории древней Церкви. Т. IV. М., 1994, сс. 156-160. 3. Перевод бл. Иеронимом письма помещен в Патрологии Миня (Patrologiae cuisus completus. Series graeca. T. 43). 4. Русский перевод писем бл. Иеронима был опубликован в Трудах Киевской Духовной Академии (1893 г.) и небольшими фрагментами в кн. " Средневековая латинская литература IV-IX веков " (М., 1970). 5. В синод. переводе: Блажен, кто приобрел мудрость и передает ее в уши слушающих. 6. Об обстоятельствах этого дела достоверно ничего не известно. 7. Т. Ливий. V. 27. 8. Флор. 1; Плутарх. Пирр. 21. 9. Овидий. Метаморфозы. 4 10. Терещий. Андр. 18. 11. Цицерон. О наилучшем роде ораторов. 13-14; 23. 12. Гораций. Наука поэзии. Ст. 133-4. 13. Придирчивость; буквоедство (греч.). 14. Место неясно; вар.: продвигаюсь лишь на шаг. - Ред. 15. Для большей выразительности (греч.). 16. Здесь и далее имеется в виду не Иеронимова " Вульгата " , а древний латинский перевод Библии, называемый теперь Италой. Итала, в отличие от Вульгаты Иеронима, переведена полностью с Септуагинты. 17. В синод. переводе (Зах 11:13): ...высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/920/...

Нормальная светская наука помогает богословию оттачивать его методы размышления над тем, что Бог сказал нам о Себе и своем замысле о нас (речь идет, понятно, не о физике, а о текстологии, источниковедении, лингвистике, археологии, истории и т.д.). Религия же напоминает людям науки, что они тоже – люди. И, значит, им тоже свойственно ставить вопрос “зачем”. Если вопрос поставлен правильно, а способы поиска ответа честны – ответ однажды прояснится. Примечания: 1 . Честертон Г. К. Вечный человек. М., 1991. с.139. 2 . Вообще-то это слова, которые Галилею сказал кардинал Бароний еще в 1598 г. (см. Фантоли А. Галилей. В защиту учения Коперника и достоинства Святой Церкви. М., 1999, с. 145). 3 . Цит. по: Косарева Л. М. Генезис научной картины мира. М., ИНИОН, 1985, С. 44. 4 . Цит. по: Современные зарубежные исследования по философии и генезису науки (позднее Средневековье и Возрождение). Сборник обзоров. М., ИНИОН, 1980. 5 . Цветков С. Э. Карл XII. М., 2000, с. 21. 6 . Косарева Л. М. Генезис научной картины мира. С. 65. 7 Блаватская Е. П. Разоблаченная Изида. Т. 2, с. 671. 8 «Когда я была в Барри (в Италии), учась у местной колдуньи…» (Блаватская Е.П. Письма А. П. Синнету. М., 1997, с. 307). 9 «Урусвати, любуюсь тобою. Я заглянул в школу. Я увидел чудесную колдунью» (Агни-Йога. Высокий Путь (часть 1: 1920–1928). М., 2002, с. 115). 10 Привалов Д. Увидеть Дубровник – и остаться.//Труд. 10.7.98 11 Я тебя напоила антиколдовскою водой//Там же. 12 Законы Хамураппи, 2//Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран (Древность и Средние века). М., 2001, с. 10. 13 Волков И. М. Законы вавилонского царя Хаммураби. М., 1914, с. 69. 14 http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/hammurap.htm 15 Эльманович С. Д. Примечания//Законы Ману. М., 2002, с. 388. 16 Уголовный закон о мятеже, разбое и грабеже (Дзокуторицу) (702–718 гг.)//Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран (Древность и Средние века). М., 2001, с. 548. 17 Административно-уголовный закон (Сикисэйрицу) (702–718)//Там же, с. 543

http://azbyka.ru/dobroe-slovo-ob-inkvizi...

Конец стр. 405 и вся стр. 406 составляют буквальную выписку из статьи Григоревского (Срвн. Христианское Чтение, 1906, октябрь, стр. 558 – 559. 563). В средине 406 стр. есть одна сноска на эту статью, но она сделана так, как будто из этой статьи взята лишь цитата на Беллярмина; при том цитата на Беллярмина имеет такой вид: «Dejustitia, lib. V, с.16–17». Нужно, конечно, De justificatione. У Григоревского здесь опечатка, бережно сохраненная о. Малиновским. В средине этой же 406 стр. вставлен маленький абзац, всего в 4 строки, но и этот абзац состоит из двух выписок, источник которых умолчан: первые две строки взяты у Теодоровича (Вол. ЕВ. 14, стр. 417), а последние у Сергия (стр. 45). К этому отдельчику пристегнуто 2-ое примечание, куда слова собора Тридентского выписаны из Сергия (стр. 44 прим.3), а цитата на Беллярмина подбавлена из Теодоровича (ВЕВ. 14, стр. 417 прим.5). Стр. 407 за исключением самого верха списана у Теодоровича (ВЕВ. 14, стр. 418 –419), откуда взято и все почти первое примечание; при том в цитату на Беллярмина не кстати попала точка с запятой и из одной цитаты, поэтому получилось две разных. 2-е прим. начинающееся на 407 стр. и оканчивающееся на 408, взято из книги проф. Н.Я.Беляева , -Римско-католическое учение об удовлетворении Богу со стороны человека. Казань 1876, стр. 201–203. Слова Беляева приводятся с пропусками. Цитата есть, но не обозначает характера заимствования: «Сн. Беляева и т. д». На стр. 409 в тексте одна фраза взята у Григоревского (Христианское Чтение 1906, сент.,стр. 423): выписками же из Григоревского наполнено первое примечание, где кое что перепутано и непонятно. Первая строчка слов Веллярмина взята с 417 стр. статьи Григоревского, а вторая с 419-й. Цитата общая: «De justif. lib. I, с.4 " . Но эта цитата может относиться лишь к первой строчке, а ко второй должна быть цитата другая: «De justific. lib. I, 15.» (См. Христианское Чтение 1906, сент., стр. 419 прим.4). Учение Тридентского собора в этом примечании взято у Григоревского на стр. 421. Григоревский в этом случае приводит латинский текст, который о. Малиновский переводит на русский язык, но вместо «sit» пишет «fit».

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Troits...

612 Ученые подвергают сомнению, что Павел действительно был автором книги Евреям. То, что это письмо включено в кодекс, возможно, является свидетельством в пользу его авторства. 614 Стоит отметить, что палеонтологические свидетельства, которые приводит д–р Ким, считаются наиболее надежным средством датировки древних рукописей (см. также «Пробудитесь!» за 22 июня 1972 года (англ.), с. 8). Хотя ни в коей мере нельзя сказать, что все ученые согласны с датировкой д–ра Кима, многие уважаемые ученые признали обоснованность его выводов. 615 В поддержку своих утверждений, в публикациях Свидетелей Иеговы неоднократно цитировались слова профессора Ховарда. Однако, в письме Руду Перссону профессор Ховард пишет: «Свидетели Иеговы злоупотребляют моими статьями. Я не поддерживаю их теории». В приложении приводится фотокопия предоставленного Рудом Перссоном письма профессора Ховарда. 618 См. также «Пробудитесь!» за 22 июня 1972 года, с. 5–8 (англ.); 8 марта 1971 года, с. 23 (англ). В «Сторожевой башне» за 1 марта 1991 года, на с. 28 в попытках оправдать добавление тетраграмматона в христианские Писания даже содержится упоминание о том, что в некоторых немецких переводах это имя употребляется в примечаниях или комментариях! Разумеется, никто из честных переводчиков не станет рассматривать это как основание для игнорирования свидетельств самих древних рукописей в пользу иного прочтения. 619 См. также «Помощь в понимании Библии», с. 1110 (или «Понимание Писаний», том 2, с 318); «Все Писание богодухновенно и полезно», с. 318, 319. 620 Еще приблизительно 530 раз употребляется «Христос» (хотя часто вместе с именем «Иисус»). О том, кто входил в переводческий комитет перевода нового мира, смотрите «Кризис совести», гл. 3, сноска 16. 624 Ср. Матфея 10:41 , где, как и в Синодальном переводе, в оригинальном греческом тексте говорится «во имя пророка» (См. «Подстрочник Царства»). См. также Филиппийцам 2:9–11; Евреям 1:3, 4 . В «Сторожевой Башне» за 15 мая 1985 года, с. 17 октября 1985 года в русском издании, с. 17, – прим. перев.] приводятся слова из Исаии 62:2, обращенные к Израилю: «И назовут тебя новым именем», а затем говорится: «Это „имя“ относится к благословенному состоянию, в которое были собраны современные помазанные духом ученики».

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/v-poiska...

Незадолго перед взятием Константинополя генуэзцы взяли верх над своими соперниками венецианцами, когда в 1261 году Михаил Палеолог подписал нимфейский договор. Согласно этому договору, генуэзцы получили господство в делах торговли (commercial supremacy) в Леванте. После восстановления Византийской империи Михаил Палеолог продолжил дружественные отношения с генуэзцами. 582 G. L. F. Tafel, G. M. Thomas. Urkunden zur ältern Handels – und Staatsgeschichte. Bd. I, S. 508–510. 583 Вторая половина данной фразы в исходной русской версии выглядит иначе – «...и склоняли, иногда не без успеха, представителей греческого духовенства к унии». Примечание научного редактора. 584 A. Heisenberg. Neue Quellen zur Geschichte des lateinischen Kaisertums und der Kirchenunion. I, S. 48–50, параграфы 37–38 (у Гейзенберга ошибочно указано – параграфы 32–38). См. также в его же книге с. 7–8. 586 A. Heisenberg. Neue Quellen zur Geschichte des lateinischen Kaisertums und der Kirchenunion. II. Die Unionsverhandlungen vom 30. August 1206. Patriarchenwahl und Kaiserkronung in Nikaia. 1208. München, 1923, S. 5–6; 25–35. 587 Idem. Neue Quellen zur Geschichte des lateinischen Kaisertums und der Kirchenunion. III. Der Bericht des Nikolaos Mesarites über die politischen und kirchlichen Ereignisse des Jahres 1214. München, 1923, S. 21–23 (par. 16–17); S. 56. См. также: E. Gerland. Geschichte der Frankenherrschaft in Griechenland. II, S. 233–243. 588 Nicephorus Blemmydes. Curriculum vitae et carmina, VIII. Ed. A. Heisenberg. Lipsiae, 1896, p. 7. 590 Переписка между папой и Германом II есть у Матфея Парижского – Chronica Majora, ed. H. R. Luard, vol. III, London, 1880, pp. 448–469, a также у J. D. Mansi. Sacrorum Conciliorum nova et amplissima collectio, vol. XXIII, pp. 47–62. Греческий тест двух писем есть в следующем издании: С. Sathas. Bibliotheca graeca medii aevi, vol. II, pp. 39–49. У Матфея Парижского текст писем за 1237 год неточен. См.: A. Gardner. The Lascarids of Nicaea... p. 165–166; G. Golubovich. Bibliotheca bio-bibliographica della Terra Santa e dell " Oriente Francescano, vol. I. Firenze, 1906, pp. 161–162; vol. II, Firenze, 1913, pp. 510–512; G. Golubovich. Disputatio Latinorum et Graecorum seu relatio apocrisariorum Gregorii IX de gestis Nicaeae in Bithynia et Nymphaeae in Lydia. – Archivum Franciscanum Historicum, vol. XII, 1919, pp. 418–424; B. Altaner. Die Dominikanermissionen des 13. Jahrhunderts. Habelschwerdt, 1924, S. 16. Мы располагаем сейчас прекрасной монографией о патриархе Германе II на современном греческом. Автор – С. Н. Логопатис. Γερμανς В, πατριρχης Κωνσταντινουπλεως Νικαας (1222–1240), Βος, συγγρμματα κα διδασκαλα ατο. Αθναι, 1919. См. рецензию о нем в Byzantinisch­neugriechische Jahrbücher, Bd. I, 1920, S. 186–189. Автор – R. Stock. Я этой книги не видел.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Vasi...

118   Рудаков С. А.Хранители. Роль института «келейных» в сохранении и распространении древлеправославия (на материалах нижегородского Заволжья)//Женщина в старообрядчестве… С. 46. 119   Бучилина Е. А.Беспоповские старообрядческие общины. С. 274. 120 Там же. С. 267. 121   Грицевская И.М. История и современность сейминского старообрядчества//Мир старообрядчества. История и современность. Вып. 5. М., 1999. С. 251. 122 Там же. С. 251. 123 Там же. С. 252. 124 Там же. С. 258. 125   Литвина Н. В.Современные духовницы Верхокамских соборов//Женщина в старообрядчестве. С. 97–102. 126   Покровский Н. Н.Традиции и новации в духовной жизни русского старообрядчества//Традиционная духовная и материальная культура русских старообрядческих поселений в странах Европы, Азии и Америки. Новосибирск, 1992. С. 10 (РГИА. Ф. 796. Оп. 41. Д. 329. 127 См.:  Дмитревский В.  Современный раскол. С. 71 и далее. 128 Из лагерных воспоминаний петербургского этнографа Н. И. Гаген-Торн: «.Степень непоколебимости проявилась, когда одну, очень больную, вызвали и сказали: «Тебя активировали. Получи документы и катись домой в деревню». Она спокойно посмотрела и сказала: «А я вас не признаю. Власть ваша неправедная, на паспорте Вашем печать антихристова. Мне он не надобен. Выйду на волю, вы опять в тюрьму посадите. Не для чего и выходить». Повернулась и пошла в барак. Она, со своей точки зрения, была вольная, а в плену только тело» –  Гаген-Торн Н. И.  О верах//Освенцим без печей. М., 1996. С. 114. 129   Варадинов Н.История… С. 535. 130 См. подробно цитируемые тексты сторонников брака:  Надеждин К.  Споры беспоповцев о браке. Изд. 2-е, значительно дополненное. Владимир, 1877; о спорах в старообрядческой среде см. также:  Paert I.  Old believers. P. 109–184. 131 Н. Н. Покровский отмечает, что наибольшее количество постановлений старообрядческих соборов относится к вопросу о браке – см.  Покровский Н. Н., Зольникова Н. Д.  Староверы-часовенные… С. 81–83. Глава 6 1   Creytens R.La Riforma dei monasteri femminili dopo i decreti tridentini//II Concilio di Trento e la riforma tridentina. Rome. Vienne, 1965. Р. 45–83;  Devos R.  Vie religieuse feminine et societe: l " origine sociale des visitandines d " Annecy aux 17 e  et 18 e  s. Annecy, 1973;  Boussoulada J.  Moniales et hospitalieres dans la tourmente revolutionnaire, Paris, 1962;  Langlois C.  Le Catholicisme au feminin: les congregations franfaises a su-perieure generale au XIXe siecle, Paris, 1984;  ÓBrien S.  Terra Incognita: The Nun in Nineteenth-century England England//Past&Present. Nov. 1988;  Rapley E.  The Devotes: women and Church in 17th-c. France, Buffalo, Mc-Gill-Queen " s University Press, 1990; Le Catholicisme au feminin, Paris, 1994;  Dinet-Lecomte M.-C.  Les Religieuses hospitalieres dans la France moderne: une meme vocation dans une multitude d " instituts//Revue d " histoire de l " Eglise de France, 80, 1994. Р. 195–216;  ÓBrien S.  French nuns in nineteenth-century Feb. 1997 и др.

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

бояринъ князь Никита Ивановичь Одоевской... – В боярских московских книгах Никита Иванович Одоевский упоминается как стольник с 1627 г., а боярин с 1640 г.: умер 12 февраля 1689 г. – Указатель 1853, 303. Князь Н.И. Одоевский стоял в управлении несколькими приказами: в 1643–1644 гг. Казанского дворца и Сибирским; в 1667–1670 гг. Иноземским, Рейтарским и Большой казны; в 1682 г. Большой казны и Большого прихода; в 1676–1689 гг. Аптекарским – Богоявленский 1946, 281. ...по ложной клевете Романа Бабарыкина. – О стольнике Романе Фёдоровиче Боборыкине см.: 5. Примечания. О споре между патриархом Никоном и Р.Ф. Боборыкиным за владение монастырской землёй см.: 9. Примечания. Л. 254. Л. 259 ...околничей Родионъ Матвевичь Стрешневъ... – О Р.М. Стрешневе см.: 9. Примечания. Л. 254. Л. 259–260 ...яселничего своего,//государева, Афонасья Ивановича Матюшкина... – Об А.И. Матюшкине см.: 2. Примечания. Л. 2. Л. 260 Да как в прошлых годех... былъ на Москв... Патриарх Никон вспоминает о своей поездке в Москву в августе 1659 г. в грамоте константинопольскому патриарху Дионисию и в 17-м «возражении». В грамоте на Восток Никон рассказывал, что царь его не принял, и прислал думного дьяка Алмаза Иванова, который от имени государя посоветовал Никону ехать в Макариев Калвин монастырь – РГБ, ф. 178, 9427, л. 113–113об. В «Известии» о патриархе Никоне Иван Шушерин, рассказывая об этом предложении царя, добавлял, что патриарх ответил: лучше ему быть в Зачатьевском монастыре, что в Китай-городе (тогда на том месте была большая тюрьма) – Шушерин 1997, 72. Сам же эпизод о поездке Никона в Москву изложен Шушериным иначе, чем в других источниках: царь, согласно «Известию», принял Никона на третий день вечером. Алексей Михайлович встретил патриарха на переднем крыльце верхних палат. Беседовали мирно о духовном спасении и здоровье в присутствии бояр, затем прошли к царице и царским детям, где задержались до десяти часов вечера. Царь отпустил патриарха в Воскресенский монастырь, разрешил ехать в Иверский и Крестный монастыри.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/ep...

17. Среда 4-й седмицы, Крестопоклонной. Прп. Алексия, человека Божия. Прп. Макария, игумена Калязинского, чудотворца. Литургия Преждеосвященных Даров. Совершается служба Триоди (Креста). На великом повечерии во вторник вечером – канон Богородицы (Октоиха) и служба прп. Алексия, человека Божия (с этого дня) . На утрене – кафизмы 19-я, 20-я и 1-я. Поется канон Креста (из Триоди) и трипеснцы Триоди. Канон рядовой службы Минеи поется на повечерии. Примечание 1. Относительно исполнения канона на утрене в Типиконе сказано: «Канон Креста со ирмосом на 6 и трипеснец по обычаю» (гл. 49). Следовательно, 3-я, 8-я и 9-я песни канона поются в соединении с трипеснцем – канон Креста со ирмосом на 6 (ирмос единожды, тропари на 5) и трипеснец на 8. Прочие песни канона (1-я, 4-я, 5-я, 6-я, 7-я) поются так: канон Креста без ирмоса на 4. В 1-й, 4-й, 5-й и 7-й песнях ирмос канона Креста поется перед стихословием; в 6-й песни ирмос канона Креста служит катавасией. Библейские песни – великопостные. По 9-й песни канона в среду Типикон указывает особый ексапостиларий Креста (из Триоди): «Преполовением постов...», «Слава, и ныне» – Крестобогородичен: «Безневестная и Всечистая...». Согласно Триоди, этот ексапостиларий поется после обычного светильна гласа. На 1-м часе – кафизма 2-я. Чин поклонения Честному Кресту на 1-м часе совершается точно так же, как в понедельник (см. примечание 15 марта). На 3-м часе – кафизма 3-я; на 6-м часе – кафизма 4-я; на 9-м часе – кафизма 5-я. На часах и на изобразительных – кондак Триоди (Креста), глас 7-й: «Не ктому пламенное оружие...». Подробное изложение порядка богослужения вечерни в соединении с Литургией Преждеосвященных Даров см. 24 февраля. На вечерне – кафизма 18-я. Примечание 2. Начиная с этого дня до Великой Среды (включительно) на всех Литургиях Преждеосвященных Даров добавляется ектения о «готовящихся ко Святому Просвещению» (т. е. к Таинству Крещения). Примечание 3. «Ведомо же да будет и сие, яко в сию средопостную среду на трапезе не достоит разрешати на елей и вино, яко паче день плача есть, а не радости: понеже и Бог Господь не поется на утрени в сию среду, но Аллилуиа» (Типикон, гл. 49, «В среду 4-я седмицы… вечера»). 1 В среду и пятницу 4-й седмицы Великого поста службы рядовых святых переносятся на повечерие (по причине совершения в эти дни триодной службы Креста). ← предыдущий день   следующий день → Календарь ← 17 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/bu/2022-03-30/

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010