Польскому православному журналу «Церковный вестник» 50 лет (версия для печати)/Православие.Ru Польскому православному журналу «Церковный вестник» 50 лет Православие.Ru , 3 марта 2004 г. Обложка первого номера «Церковного вестника», начавшего выходить в Варшаве в 1954 г. / Минуло ровно полвека со времени выхода в свет первого номера ежеквартальника Польской Автокефальной Православной Церкви «Церковный вестник». Он появился в далеком 1954 г. и сразу же стал в буквальном смысле «твердым голосом» Православия в Польше, лежавшей тогда в руинах. За столь долгий срок журнал заметно изменился, в нем было напечатано множество больших и малых статей, официальной и иной информации, различного рода гомилетических сочинений, воспоминаний, диссертаций, писаний классиков православного богословия и многое другое. Русский язык всегда присутствовал в издании, причем временами даже доминировал, да, собственно. и начинало оно именно как русскоязычное. В нем печатались и представители Русской Православной Церкви, в их числе один из старейших наших богословов протопресвитер Виталий Боровой. Велика заслуга в издании журнала нынешнего предстоятеля Польской Автокефальной Православной Церкви Митрополита Варшавского и всея Польши Саввы, кстати одного из самых активных его авторов, и Архиепископа Лодзинского и Познанского Симона – многолетнего руководителя редакционного коллектива «Церковного вестника». Долгое время, практически до окончательного утверждения «компьютерной эры» в местном польском издательском деле, журнал печатался в одной старой варшавской типографии, в которой оказались шрифты знаменитой межвоенной Синодальной типографии в Варшаве, выпустившей огромное число различного рода православной литературы на многих языках, в том числе церковнославянском, русском, белорусском и украинском, разошедшейся затем по всему миру и с успехом переиздающейся до сего дня, в том числе в Москве и вообще в России. Обложка первого номера «Церковного вестника» 51-го года его издания (Варшава, 2004) И вот перед нами первый номер «Церковного вестника» 51-го года его издания.

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/p...

В Пензенской епархии появится социальный центр для детей-сирот с инвалидностью 25 июля, 2014. Новостная служба Дом будет рассчитан на проживание и социальную адаптацию 6 человек. 25 июля. ПРАВМИР. По благословению митрополита Пензенского и Нижнеломовского Серафима в Пензенской области планируется строительство социально-образовательного центра «Квартал Луи» для детей-сирот с инвалидностью. Для этого уже выделена земля, готова сметно-проектная документация, — сообщает Пресс-служба Синодального отдела по благотворительности . Дом будет рассчитан на проживание и социальную адаптацию 6 человек. В рамках своего визита в Пензу председатель Синодального отдела по благотворительности епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон познакомился с этим и другими социальными проектами епархии, посетив типографию, где работают люди с ограниченными возможностями, духовно-попечительский центр при областном онкодиспансере. Кроме того, викарий Святейшего Патриарха встретился с социальными работниками епархии. Епископ Пантелеимон обещал оказать посильную помощь в реализации проектов, отметил достойный уровень социальной работы Пензенской епархии. Гостям было продемонстрировано большое количество оборудования и образцы, выполняемых заказов. На их глазах была изготовлена памятная кружка и подарена владыке Пантелеимону. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Материалы по теме 13 февраля, 2024 18 января, 2024 26 ноября, 2023 26 сентября, 2023 22 сентября, 2023 12 сентября, 2023 8 сентября, 2023 10 мая, 2023 1 февраля, 2023 Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!

http://pravmir.ru/v-penzenskoy-eparhii-p...

Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви выпустило в свет богослужебную книгу: «Минея общая новомученикам и исповедникам Российским». Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви выпустило в свет богослужебную книгу: «Минея общая новомученикам и исповедникам Российским». Впервые в едином богослужебном сборнике собраны все подготовленные Синодальной Богослужебной комиссией службы общие новомученикам и исповедникам Российским ХХ века по чинам святости: — служба общая священномученику Российскому ХХ века единому; — служба общая священноисповеднику Российскому ХХ века единому; — служба общая преподобномученику Российскому ХХ века единому; — служба общая преподобноисповеднику Российскому ХХ века единому; — служба общая мученику Российскому ХХ века единому; — служба общая исповеднику Российскому ХХ века единому; — служба общая преподобномученице Российской ХХ века единой; — служба общая преподобноисповеднице Российской ХХ века единой; — служба общая мученице Российской ХХ века единой; — служба общая исповеднице Российской ХХ века единой. Кроме этого в книгу вошли: Служба собору новомучеников и исповедников Российских, Служба святителю Тихону, патриарху Всероссийскому, Служба святым царственным страстотерпцам, Акафист собору новомучеников и исповедников Российских, Акафист святым царственным страстотерпцам. В конце книги помещены паримийные, апостольские и евангельские чтения и традиционные приложения с Богородичнами. Большинство служб и акафистов изданы впервые. Все тексты утверждены Святейшим Патриархом Московским и всея Руси и Священным Синодом Русской Православной Церкви и рекомендованы к общецерковному богослужебному употреблению. Издание удобно и для богослужебного употребления, и для келейной молитвы. Настоящее издание также знаменует собой начало нового этапа в процессе издания наборных богослужебных книг. С «Минеи общей новомученикам и исповедникам Российским» Издательство Московской Патриархии начинает системный переход со шрифта «Киприан» на церковнославянские шрифты, являющиеся цифровыми копиями традиционных шрифтов дореволюционной Синодальной типографии. Теперь новые богослужебные книги, выходящие в Издательстве, будут органично включены в дореволюционную традицию богослужебного книгопечатания, а настоящий церковный шрифт будет помогать священнослужителям и молящимся чувствовать молитвенную связь с прежними поколениями верующих людей Святой Руси. Источник: Издательство Московской Патриархии

http://pravmir.ru/vyshla-v-svet-mineya-o...

23 мая 1856 г. Г.-П. был назначен цензором Московского духовного комитета, рискуя быть уволенным, допускал к печати мн. сочинения (в частности, славянофилов). Крайне резко отзывался об «Истории Русской Церкви» Московского митр. Макария (Булгакова) , назвав ее «ремесленным изделием с наружным аппаратом учености». В 1857 г. был командирован за границу для изучения евр. уч-щ, особенно раввинских, и лит. деятельности евреев. В 1858-1859 гг. участвовал в составлении «Свода печатных мнений по крестьянскому вопросу». 11 авг. 1862 г. Г.-П. был уволен от должности цензора, назначен чиновником особых поручений при министре народного просвещения. Активно участвовал в разработке нового цензурного устава, 1 июня 1863 г. уволен как не вошедший в новый штат. В неск. ун-тах ему предлагали возглавить кафедры, но в авг. того же года при содействии Московского митр. Филарета он стал управляющим Московской Синодальной типографией. Г.-П. упорядочил б-ку типографии, реставрировал типографские палаты и защищал их от попыток использования в коммерческих целях. В 1867 г. уволился и с 1 дек. начал издавать первую московскую ежедневную народную газ. «Современные известия». Регулярно помещал в ней собственные заметки и статьи по самым разным вопросам (всего ок. 1800), что дало повод И. С. Аксакову назвать газету «альбомом мыслей Никиты Петровича». Печатал статьи в ж. «Русская беседа», в изданиях «Русский вестник» , «Православный собеседник» , «Русь», «Москва», «Дело». В них указывал на недостатки синодального управления, пороки рядового духовенства, необходимость оживления приходской жизни, объективного освещения истории старообрядчества. Активно выступал против нигилизма как политического, так и религ., выводя его основания из рационализма. В записке «О первоначальном народном обучении», поданной Г.-П. в 1861 г. имп. Марии Александровне , выступил с обоснованием идеи повсеместного открытия церковноприходских школ. Высказанная им в 1863 г. мысль о неподобающем характере надписей на антиминсах (включавших слова о том, что антиминс освящен повелением императора) и об отсутствии единообразия в надписях получила одобрение митр. Филарета и привела к изменению надписей (в них стали указывать императора, при к-ром был освящен антиминс).

http://pravenc.ru/text/165003.html

59. Записка Преосвященного Филарета о древнем церковном пении в Российской церкви (Не позже 1946 года). Древнее церковное пение в Российской церкви существует, по способам писания оного, в трех видах: 1. крюковое безлинейное, 2. нотнолинейное старое, 3. нотнолинейное новое. Первое глубоко древнее, второе началось не прежде семнадцатого столетия; третье введено в восемнадцатом учениками Италианских певцов. Несмотря на то, что крюковое письмо старее, нотнолинейное старое вернее сохраняет в себе древний характер пения, потому что переложено с крюков с точностью, когда они хорошо были известны. Ныне крюковое пение, по способу письма понятное только при верном предании между немногими знающими, не точно сохраняется, по слабому и грубому преданию. Между тем при слушании сего пения у единоверцев, ясно открывается, что это одно и тоже пение с церковным нотнолинейным старым, существующим в изданиях Синодальной типографии. И потому сие последнее пение, как привычно и приятно православному народу, так не чуждо слуху и единоверцев и раскольников. Таким образом сие пение достойно бдительного сохранения в неизменной его чистоте: 1. потому что есть драгоценный памятник церковной древности и от начала Христианства в России сохранилось в Российской церкви, чем не могут похвалиться прочие Восточные церкви; 2. потому что оно, быв ознаменовано церковным характером спокойной важности и умиления, по свойству своему приятно благоговейному слуху, и привычно православному народу, которому Италианское пение представляется странным для церкви; 3. потому что оно и единоверцам и раскольникам не дает повода к пререканиям, а привлекает их к Богослужению церковному. Но сделанные с начала текущего столетия опыты переложения староцерковного пения на Италианские ноты показали, что при сем переложении оно нередко терпит, частию от необходимости дать тому правильную меру, частию от желания сократить и украсить оное, и получает такой вид, что православное ухо или не узнает в новом переложении древнего церковного пения, или частию узнавая, болезненно чувствует примесь нового к древнему. Посему нельзя не признать нужным, прежде издания таковых переложений, подвергать их испытанию чрез сведущие духовные лица, под непосредственным наблюдением Епархиальных архиереев преимущественно в тех епархиях, где церковное пение, по лучшему преданию древности, сохраняется в употреблении, и где можно прислушаться к голосу Единоверцев и чтителей крюкового пения.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

академик И.В. Ягич Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь: в церковнославянском переводе по русским рукописям 1095-1097 г. Источник Введение В начале 1882-го года представлена была мною в Отделение русского языка в словесности Императорской Академии Наук записка, в которой я предлагал Отделению взять на себя «полное издание древнейших памятников русской письменности, на первый случай памятников XI и XII века с точно определенными годами их написания, давая конечно до времени предпочтение памятникам еще до сих пор неизданным». Отделение, одобрив мое предложение, — содержание моей записки напечатано в «Извлечениях из протоколов» в XXX томе «Сборника» — предоставило мне, совместно с А. Ф. Бычковым, «приступить к приготовительным для означенной дела работам». Мое внимание тогда же сосредоточилось на древнейшем церковнославянском переводе служебных миней, относящихся по некоторым спискам синодально-типографской библиотеки к концу XI-ro столетия, т. е. к 1095—1097 и след. годам. В двух отношениях этот памятник древнерусской письменности соответствовал условиям, намеченным в моей записке: во-первых по упомянутым спискам можно точно определить время написания его; оказывается, что некоторые типографские списки служебных миней принадлежат к самым древним остаткам русско-славянской письменности; во-вторых же древнейший славянский перевод служебных миней до сих пор очень мало известен, он не исследован ни со стороны языка, ни со стороны перевода. Вот почему я считал целесообразным взяться за издание этого памятника. Сначала я хотел было ограничиться только октябрьской и ноябрьской частями по той простой причине, что в типографских списках этих частей отмечен год, именно 1096-ой и 1097-ой. Действительно я приступил было уже к печатанию месяца октября, когда мне была доставлена из Москвы еще сентябрьская часть; изучив ее, я убедился, что она имеет такое же право войти в состав нашего издания, как оба следующие месяца. Поэтому я и решился включить также месяц сентябрь в первый том «Памятников древнерусского языка», употребив для этой добавочной части особенную пагинацию 01—0242. Таким образом в этот том вошла первая четверть миней полного церковного года.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Андрей Полонский: «Зло воюет уже не только с людьми» 11.04.2024 11:46:21 В Псковской области на границе с Латвией в первых числах апреля задержали машину, пытавшуюся ввезти в Россию взрывчатые вещества в количестве, достаточном, чтобы подорвать пятиэтажный дом. Взрывчатка была спрятана в окладах икон. История казалась настолько чудовищной, что поначалу многие приняли ее за фейк. Некоторые говорили даже про нелепую, противоестественную и отвратительную первоапрельскую шутку. Но то была не шутка. На КПП «Убылинка» был задержан «Мерседес-спринтер» с прицепом, перевозивший церковную утварь: иконы и подсвечники. Взрывчатку обнаружила служебная собака (спасибо зверю!). «Мерседес» пришлось отогнать в ближайший лес и только там уже со всей осторожностью разгрузить. Все иконы оказались отпечатаны в киевской типографии. Гексоген засыпали за оклады прямо на месте. В подсвечниках были спрятаны детали к детонаторам. В целом автомобиль вез около 70 кг взрывчатки. Микроавтобус шел кружным путем: Украина – Румыния – Венгрия – Словакия – Польша – Литва – Латвия – Россия. Две тысячи километров по странам Евросоюза. Нигде его не остановили, в том числе и на украинско-румынской границе. И это при том, что по всем накладным машина направлялась в Россию, а машины, идущие в Россию, в Европе нынче досматривают особенно тщательно. Очевидно, европейцы, по крайней мере, знали, что везут что-то, чего им лучше не видеть. У водителя оказалось двойное гражданство – российское и украинское. Во время задержания он вел себя исключительно спокойно. Или его действительно использовали втемную, или он убежденный террорист-фанатик. На эти вопросы ответит следствие. В РПЦ попытку провезти взрывчатку в иконах назвали богохульством. По словам зампреда Синодального отдела Московского патриархата по взаимодействию с обществом и СМИ Вахтанга Кипшидзе, на Украине ведется борьба с каноническим православием. Люди, которые стоят за этой борьбой, являются безбожниками и богоборцами, «поэтому для них использование икон в качестве инструмента совершения терактов вполне ожидаемо».

http://radonezh.ru/2024/04/11/andrey-pol...

Архив Пн Предстоятель Русской Церкви подчеркнул необходимость активизации миссионерской работы среди малочисленных коренных народностей 2 февраля 2011 г. 12:40 Рассказывая в докладе на Архиерейском Соборе 2 февраля 2011 года о прошлогодних Первосвятительских визитах в Якутию , на Камчатку , в Корякию , на остров Беринга , Предстоятель Русской Православной Церкви упомянул о состоявшихся встречах с представителями малочисленных коренных народов. Они не тронуты злом современной цивилизации, отметил Святейший Владыка. Но цивилизация надвигается на них, и очень скоро они окажутся в неестественной для себя среде. Слом жизненных традиций приносит многие беды, в том числе распространение среди представителей малых народов наркомании, алкоголизма, увеличение числа самоубийств. Эти люди доверчивы, как дети, они нередко верят всему, что им говорят. Пользуясь их бедственным положением, различные секты, преимущественно заграничного происхождения, тянут их в свои сети. «Наш долг — помочь малочисленным коренным народностям, мы должны активизировать свою работу среди них, стать продолжателями дел русских миссионеров, которые вместе со словом Божиим несли этим людям реальную помощь, в первую очередь — в организации их культурной жизни», — отметил Святейший Владыка, добавив, что именно русские священники создали якутскую грамоту и литературный язык, именно они пересекали тысячи километров, чтобы напечатать книги для якутов в столичных Синодальных типографиях. «Самая добрая память хранится до сего дня об этих людях в среде якутской интеллигенции», — напомнил Его Святейшество. Предстоятель Русской Православной Церкви выступил с предложением принять соборное заявление о жизни и проблемах малочисленных коренных народов. Среди актуальных миссионерских проектов — изучение возможности создания в Якутии семинарии, где будут, в том числе, изучаться местные языки и культура коренных народов Севера и Дальнего Востока; поддержка практики учреждения миссионерских станов в епархиях Севера и Дальнего Востока, а также временного командирования клириков на два-три года для служения в этих епархиях.

http://patriarchia.ru/db/text/1399582.ht...

Замечания на 15-ю статью: о преклонении колен с главами на троицкой вечерне и прежесвященной Этот обычай с преклонением колен и главу преклонять до земли Денисов называет древлецерковным и всеобдержным св. отец преданием, но называет так несправедливо, ибо в церкви, напротив, существовали в древности различные обычаи моления на троицкой вечерне и преждеосвященной литургии, на что многочисленные свидетельства имеются не только в старописьменных, но и в старопечатных книгах. Свидетельства эти желающий может видеть в Выписках Озерского (том 2-й, отд. 6-е). Приведём и здесь несколько таких свидетельств. 1 . О преклонении одних колен на преждеосвященной литургии: В Уставе, писанном на пергамене 15-го века, находящемся в библиотеке Московской Синодальной Типографии 286, лист 142 об.): «Егда же поет параеклисиарх (да ся исправит молитва моя) мы на колену преклоньшеся молимся. Егде же мы поем, тогда он преклоняет колена». В Служебнике, печатанном при патриархе Иове, в лето 7110 (1602): «Егда же поет (да ся исправит молитва моя) первый лик, преклоняет колена другой лик молящеся, и егда поет другой лик, преклоняет колена первый лик» (тетр. 27, л. 6). Так же точно напечатано и в Служебнике 7124 (1616) года (тетр. 32, л. 6 об.). 2 . О преклонении одних колен на троицкой вечери при чтении молитв: В Триоди харатейной 14-го века, находящейся в Хлудовской библиотеке 134): «Священник или диакон пакы и пакы преклонш колена господу помолимся, и нам преклоншем колена на землю откровенными главы чтетсе молитва». В Триоди, напечатанной при патриархе Иове в 7100 (1592-е) лето: «Таже возглашает иерей или диакон: паки и паки преклонше колена Господу помолимся, и мы: господи помилуй, и нам главы непокровены и колена преклоншим на землю, и прочитает настоятель или иерей молитвы сия, от олтаря (а не во олтарь)». Так же в Триодях, напечатанных при том же патриархе Иове в лето 7112 (1604-е), и при патриархе Филарете; так же и в Филаретовском Уставе, напечатанном в 7141 (1633) году. Удивления достойно, как Денисов не обратил внимания на то, что во всех древлепечатных книгах на троицкой вечерне пред молитвою в возгласе диакона говорится: «паки и паки преклонше колена Господу помолимся». Если бы преклонение глав вместе с коленами было здесь существенным и необходимым требованием, как всеобдержное (якобы) чиносодержание вселенской церкви, то и диакону надлежало бы возглашать: паки и паки преклонше колена и главы, Господу помолимся. Но такового возглашения ни в древлеписьменных, ни в древлепечатных книгах нигде не обретается, и сим явственно доказывается, что такого обычая, чтобы вместе с коленами преклонять в сие время и главы на землю, не существовало в древности.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Prusskij...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БЕССОНОВ Петр Алексеевич (4.06.1828, Москва - 22.02.1898, Харьков), филолог-славист, этнограф. Род. в семье законоучителя Благородного пансиона при имп. Московском ун-те. Окончил Московскую ДС (1846) и историко-филологический фак-т Московского ун-та (1851). Служил в Комиссии печатания гос. грамот и договоров, с 1855 г.- в Московском архиве МИД, с 1858 г.- в Московской Синодальной типографии. Член (с 1858) и секретарь (1869-1878) Об-ва любителей российской словесности, чл.-кор. Сербского ученого об-ва. В 50-х гг. в Московском ун-те читал лекции по слав. наречиям. В 1864-1867 гг. жил в Вильне, где был директором раввинского уч-ща (1865-1866), классической гимназии, евр. уч-щ, председателем Археографической комиссии, участвовал в организации местного музея. С 1866 по 1878 г. занимал должность библиотекаря Московского ун-та. В 1878 г. получил степень д-ра слав. филологии в Казанском ун-те и возглавил кафедру слав. наречий в Харьковском ун-те (с 1879). Б. занимался собиранием, исследованием и изданием памятников серб., болг., рус. и белорус. фольклора. Осуществил издание рус. народных песен, собранных П. В. Киреевским и П. Н. Рыбниковым. Помещенные в этих изданиях комментарии, в к-рых Б. возводил истоки рус. фольклора гл. обр. к древнегреч. мифологии, вызвали критику П. И. Якушкина, А. А. Котляревского , Н. Ф. Сумцова, Ф. М. Достоевского . Опубликовал самое объемное собрание духовных стихов «Калики перехожие» (6 вып.), собирателями к-рых были Рыбников, Якушкин, Киреевский, сам составитель сборника и др., в т. ч. неизвестные корреспонденты. Отдельные стихи приведены в записи Н. В. Гоголя . Кроме рус. в сборник включены укр., белорус., серб. и др. духовные стихи. В издании напечатан очерк кн. В. Ф. Одоевского «Об исконной великорусской музыке» (1863. Вып. 5. Ч. 2) и статья составителя о происхождении и носителях духовных стихов (1863. Вып. 4). Исследовал творчество и взгляды и издал сочинения хорват. католич. деятеля XVII в. Ю. Крижанича .

http://pravenc.ru/text/149065.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010