д. 112 Возможно, аллюзия на Зенобия Софиста: Zenobius Sophista, Epitome collectionum Lucilli Tarrhaei et Didymi, Centuria III, 17,1. 113 Св. Димитрий Солунский (греч. γιος Δημτριος τς Θεσσαλονκης или γιος Δημτριος μυροβλτης, св. Димитрий Мироточец; † 306) – христианский святой, почитаемый в лике великомучеников. Пострадал во время правления императора Диоклетиана. Память совершается в православной церкви 26 октября. Считается покровителем Фессалоники, где в его честь была построена знаменитая базилика. 117 Имеется в виду великий дукс Иоанн Скопец (Иоанн Евнух, греч. Ιωννης Εκτομας; ум. в 1344 г.) – трапезундский военачальник, сторонник императрицы Ирины Палеологини. 118 Лимнии (греч. Λμνια) – причерноморская крепость. Ван Дитен ошибочно идентифицирует ее с Инои (греч. Ονο), совр. Унье (тур. Ünye). Ф. И. Успенский в своей книге Очерки истории Трапезундской империи (СПб., 2003) посвящает локализации Лимний целую главу (гл. VI, с. 182–198) и помещает их между Керасунтом (греч. Κερασος, совр. Гиресун, тур. Giresun) и Самсуном (греч. Σαμψοντα, тур. Samsun), но употребление Григорой слова «διαπντιον» (за море) позволяет предположить, что речь идет о каком-то острове. 119 Схоларии (греч. Σχολριοι) – аристократическое семейство, игравшее значительную роль в политической жизни Трапезундской империи. В гражданскую войну они поддерживали Константинополь против Ирины Палеологини. 120 Иоанн III Великий Комнин (греч. ωννης Г» Μγας Κομνηνς; 1321–1362) – император Трапезунда с 1342 по 1344 г. 121 Поговорка: «сверстник тешит сверстника» (λξ τρπει τν λικα) неоднократно встречается у классиков (Aristoteles, Rhetorica, 1371b, 15; Diogenianus, Paroemiae (epitome operis sub nomine Diogeniani), Centuria 2,88.1, и др.). 126 Меотийский (он же Киммерийский) Босфор (греч. πρς τ Μαιτιδι Βσπορος или Κιμμερικς Βσπορος) – Керченский пролив. 127 Гелика (греч. λκη) – распространенное в античности название созвездия Большой Медведицы по имени мифической няни Зевса, опекавшей его, когда он во младенчестве жил на Крите.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

фéма (греч. θμα) – крупное территориальное подразделение Византийской империи, начальником которого был стратиг (см.) ( < греч. θμνω «делить»). халúф (калиф) – титул религиозно-политического главы Арабского государства с центром в Багдаде; однако довольно рано, уже с IX–X вв., его стали усваивать себе также правители региональных династий: в Испании, в Северной Африке, в Египте и др. ( < араб, halfa «заместитель [пророка Мухаммеда]»). хорóним (греч. χωρνυμον) – название области, территории ( < греч. χρα «область» + νομα/νυμα «имя»). целибáт (лат. caelibatus/coelibatus) – безбрачие, к которому Римо-католическая церковь (с XI в. – регулярно) обязывает всех священнослужителей, а не только монашествующих, как то делает церковь Греко-православная ( < лат. caelebs/coelebs «неженатый»); целибатный – придерживающийся целибата. эсхатологический – относящийся к эсхатолóгии (греч. σχατολογα) – учению христианской церкви о последних временах, т. е. о кончине мире и втором пришествии Христа, а также временах, им непосредственно предшествующих ( < греч. σχατος «последний»). этимолóгия (греч. τυμολογα) – происхождение слова, его первоначальное значение, а также раздел сравнительно-исторического языкознания, который разрабатывает совокупность приемов, позволяющих устанавливать это происхождение ( < греч. τυμον «истина» + λγος «слово»). этнóним (этникóн) (греч. θννυμον, θνικν) – название этноса (народа, племени или т. п.) ( < греч. θνος «народ» + νομα/νυμα «имя»). Библиография и сокращения Айналов 1918 – Айналов Д. В. Судьба киевского художественного наследия//Записки Отделения русской и славянской археологии Русского археологического общества. Пгр., 1918. Т. 12. Алексеев 1935 – Алексеев М. П. Англосаксонская параллель к Поучению Владимира Мономаха //ТОДРЛ. 1935. Т. 2. Аннинский 1940 – Аннинский С. А. Известия венгерских миссионеров XII–XIII вв. о татарах и Восточной Европе//Исторический архив. М.; Л., 1940. Т. 3. Арх. – Археология СССР (с 1992 г.: Археология). Баумгартен 1908 – Баумгартен Н. А. Родословные отрывки, V: Первая ветвь князей галицких. Потомство Владимира Ярославича//Летопись Историко-родословного общества. М., 1908. Вып. 4 (16).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

3анифа , муч. персидский, 28 марта. 3ахария (память Господня, евр.), прор. серповидец, 8 февр. 3ахария прор., родитель Предтечи, 5 сент. 3ахария , преп. египетский. 5 дек. Захария преп., затворник, 34 марта. Зевин , Пустынник сирийский, 23 февр. 3ина (Божественный, греч.), ап. из 70, 27 сент. Зина , муч. при Максимиане, 22 июня. 3инаида (Божественная, греч.), 11 окт. 3иновий (Богоугодно живущий, греч.), еп. егский, 30 окт. Зинон (Божественный, греч.), муч. керкирский, 28 апр. Зинон , муч. африканский, 10 апр. Зинон , еписк. веронийский, 12 апр. Зинон воевода, муч. никонидийский, 23 дек. и 3 сент. Зинон , муч. никомидийский, 18 апр. Зинон , муч. мелитинский, 6 сент. Зинон священник, 6 сент. Зинон и Зина , слуга его, 22 июня. Зинон , преп. сирийский, 30 янв. Зинон , 3 марта. Зоил (любящий животных, греч.), 3 марта. Зосима (сильный жизнию, могущий жить, греч.), воин муч. кононийский, 19 июня. Зосима , пустынник киликийский, муч. 19 сент. и 4 янв. Зосима , муч. антиохийский, в Писидии, 28 сент. Зосима , преп. палестинский, обрейший пр. Марию, 4 апр. Зосима преп., елиск. Вавилона египет., 4 июня. Зосима , преп. финикийский, 8 июня. Зосима преп., еписк. сиракузский, 30 мар. Зосима пр. соловецкий, 17 апр. Зотик (животворящий, оживляющий, полный жизни, греч.), из 10 мучч. критских, 23 дек. Зотик , муч. никомидийский, 18 апр. Зотик , муч. никонидийский, 21 окг. Зотик , муч. фракийский, 22 авг. Зотик , муч. с Илиею и др., 13 сент. Зотик сиропитатель, преп. 30 дек. Зоя (жизнь, греч.), мученица атталийская, 2 мая. Зоя , мученица римская, 18 дек. Зоя , преп. вифлеемская, 13 февр. Игафракс , из 26 мучч. дотфских, 26 марта. Игнатий Богоносец, 29 янв. и 20 дек. Игнатий , патриарх цареградский, 23 окт. Игнатий , преп. Спасовой обители Глубокой реки, 27 сент. Игнатий , еп. ростовский, 28 мая. Игорь блаженный, князь черниговский и киевский, 5 июня. Иларий (веселый, греч.), из Калипты близ Анкиры, 12 июля. Иларион (веселый, греч.), муч. мелитинский с Иероном , 7 ноября. Иларион , муч., с Емидианом, еписк. тревийским и др., 18 авг.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

III. Политика норманнских герцогов в Юж. Италии XI-XII вв. После того как Роберт Гвискар получил от Римского папы титул герцога Апулии и Калабрии и за это признал власть папы и обязался защищать его от врагов, политика норманнов состояла в постепенном подчинении Римской курии мон-рей Юж. Италии, потерявших в ходе завоевания свою адм. связь с К-польским Патриархом, и в быстрой латинизации епископских кафедр. Акты, касающиеся церковной реорганизации Калабрии и удостоверяющие восстановление греч. епархий в Милето и Скуиллаче в норманнский период, оказались подложными (ранее в историографии этот факт воспринимался как неожиданный поворот в политике норманнского гр. Сицилии Рожера I). Так, в 1066 г. во главе греч. епархии Тропеа встал латинянин, то же произошло в Палермо в 1083 г., а в 1078 г. совершилась насильственная латинизация кафедры в Реджо, когда Роберт Гвискар, выслав греч. епископа Василия, заменил его лат. прелатом. Папой Григорием VII в правление Рожера I были также упразднены древние греч. епархии Тауриана и Вибо для создания лат. еп-ства Милето. Нек-рые греч. епископские кафедры были оставлены в Калабрии по политическим соображениям и из-за того, что их поддерживало большое число верующих-греков. В 1080 г., угрожая отлучением в случае посягательства на земельную собственность Римской Церкви, папа специальной буллой разрешил вмешательство лат. епископов в церковное устройство Юж. Италии: теперь они могли объявить своей собственностью любой греч. мон-рь и подчинить его юрисдикции Рима. Это, вероятно, и явилось одной из причин того, что в посл. четв. XI в. греч. мон-ри Калабрии, в т. ч. и р-нов Меркурио и Латиниано, были оставлены монахами, к-рые отправились на юг и на Сицилию, где норманны, обнаружив уцелевшие при арабах греч. обители св. Ангела в Броло, св. Филиппа во Фрагале, Пресв. Богородицы в Викари и св. Варвары, а также земельные владения в Валь-Демоне, восстанавливали церкви и мон-ри (к-рые до 1134 были в основном греч.) и строили новые для укрепления авторитета своей власти среди греч.

http://pravenc.ru/text/372678.html

1 В Слав. Богоутешни, в греч. θεοπαρκλητα . 2 По смыслу святоотеческих писаний, клеветником называется тот, который, высказывая действительное, высказывает недостатки и немощи ближнего по пристрастию, или по зависти и памятозлобию, или просто без надобности, кому не следует. 3 В Слав. да взыдем к главной и не сумнительной (в рук, несумнительной) добродетели. В греч. ες τν μαλην (гладкой, ровной) κα ταραχονρετν . 4 Платона, дяди Феодора Студита по матери. Он постриг св. Феодора в монашество, и убедил его принять настоятельство в монастыре Саккудионском. 5 Преподобный Феодор три раза в неделю говорил братии поучения с кафедры церковной. 6 Достопамят. Сказания о подв, св. и блаж. Отцев. Москва. 1846 г., стр. 49. 7 По греч. μαθημα , в слав. учение. Кроме чтения книг разумеется здесь заучивание псалмов и под. 8 Принятие и сердечное услаждение, тем что представляют помыслы. 9 В Слав. приимет ны. В греч. θλει μς δειχθ . 10 По греч. . Может быть это опечатка вместо πρωτεαν : не ищите первенства. Ибо здесь до конца главы говорится не об искании даров духовных, а об искании чести и первенства. 11 По слав. даяй благодать смиренным и разумным. По греч. δδει πχαριν τοτς ταπεινοτς και σνεσιν . 12 прибавлено с греч. 13 Семя твое духовное не оскудеет до конца века». (История Прав, монашества на востоке. Москва. 1854 г, стр. 191). 14 В Слав. невозможно ниже изменение (да будет) или преложения осенение. По греч. δν εναι τρπος οδ παραλλαγ τροπς ποσκασμα . 15 В слав. абие, в греч. же νθως , (а не εθως ). 16 Племени Каафову поручены были на охранение священные сосуды, принадлежавшие Ветхозаветной скинии, а потомки Мерари обязаны были носить ея столпы и другия части. (См. Числ. 1, Числ. 2). 17 По греч. ργασα . Это слово кроме внешнего труда, работы, означает и умное делание. 18 См. житие Феодосия Великого 11-го января, и канон на сырную субботу, песнь 2-я. 19 Преп. Платона. 20 Это говорится о таких братиях, на которых возлагалась обязанность смотреть за другими, и в случае надобности делать потребные внушения.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2871...

1560 Обычно в греч. спп. δος Σου– путях Твоих – [син.,] алекс., Ориг., все минуск., Афан. Вел., text. recept., греч. церк. Псалт., Анфим и Итала; но в двух греч. ркпп. (156 и 259) в тексте и в двух (111 и 190) – на полях, у Фильда δος μου – о путях моих, также евр. т. и Вульг. При таком существенном перевесе в пользу 1-го чт. едва ли справедливо предположение о. Боголюбского (некогда высказанное еще бл. Иеронимом – Ad Sun. et Fret.) о неправильности существующего слав. чт. пути Твоя и замене его чт. пути моя (Боголюбский. Замечания на текст Псалтири. С. 242). Слав. чт. соответствует и контексту (59–65 стт.), и обычному греч. т. 1565 Греч. το παρακαλσαι με – слав. да утешит, соответствует Вульгате ut consoleur. Следуем греч. оригиналу и синод. пер. 1566 Греч. μελτη – по свт. Афанасию и параллелям в 24.76.92.97.143.174 стт., разумеется утешение. 1568 Греч. ες – слав. о, по-русски: из-за, для ясности дополняем согласно толкованию бл. Феодорита. 1570 Как мех на холоде сжимается, так тело пророка, удрученное постом и скорбию, согбено, ссохлось, затвердело, сморщено (Феодорит, Злат., Зигабен). 1579 Греч. συντελεας – слав. кончины, пользуемся синод. пер. и переводом преосв. Порфирия. «Все человеческое: и богатство, и бедность, и сила, и владычество, и господство, и царство – имеет конец, но Твоя заповедь широка и бесконечна и хранящим ее доставляет бесконечную жизнь» (Феодорит). 1580 Слав. вольным. «Вольными пророк называл дела, которые не подлежат необходимости законов, но суть плоды боголюбивого произволения» (Феодорит). 1581 Слав. в тексте: Твоею соответствует Σου – син. [после испр.], верон., туриц., [мн. минуск.,] Феодорит, греч. церк. Псалт. и Анфим; а алекс. и 140, 150 – μου, также евр. т., Вульг., [др. дат.] и в подстрочном сдав. моею. [В син. до испр. опущено.] Хотя бл. Иероним (Ad Sun. et Fret.) и защищает последнее чт., но первое более согласно с духом псалма, верою псалмопевца в Божий Промысл и православно-отеческим пониманием, принятым у бл. Феодорита, Зигабена и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

– Гимны. Греч, текст и франц. перевод: Syméon le Nouveau Théologien. Hymnes 1–15/Texte J. Koder, trad. J. Paramelle. Paris, 1969 (Sources chrétiennes 156); Hymnes 16–40/Texte J. Koder, trad. L. Neyrand. Paris, 1971 (Sources chrétiennes 174); Hymnes 41–58/Texte J. Koder, trad. J. Paramelle et L. Neyrand. Paris, 1973 (Sources chrétiennes 196). – Главы богословские, умозрительные и практические. Греч, текст и франц. перевод: Syméon le Nouveau Théologien. Chapitres théologiques, gnostiques et pratiques/Texte et trad. J. Darrouzés. Paris, 1980 (Sources chrétiennes 51). – Метод священной молитвы и внимания. Греч, текст и франц. перевод: Méthode de la sainte oraison et attention/Texte et trad. I. Hausherr. Rome, 1927 (Orientalia Christiana 36) (атрибуция сомнительна). – Огласительные слова. Греч, текст и франц. перевод: Syméon le Nouveau Théologien. Catéchèses/Texte Mgr Basile Krivochéine, trad. J. Paramelle. Paris, 1963, 1964, 1965 (Sources chr6tiennes 96, 104:113). – Нравственные слова. Греч, текст и франц. перевод: Syméon le Nouveau Théologien. Traites théologiques et éthiques/Texte et trad. J. Darrouzés. Paris, 1966, 1967 (Sources chrétiennes 122:129). Симеон, архиепископ Солунский, свт. – О Таинствах. Греч, текст: PG 155, 176–237. Софроний, патриарх Иерусалимский, свт. – Беседа на Благовещение. Греч, текст: PG 87, 3217–3288. – Беседа на Иоанна Крестителя. Греч, текст: PG 87, 3221–3353. – Соборное послание. Греч, текст: PG 87, 3148–3200. – Чудеса святых мучеников Кира и Иоанна. Греч, текст: PG 87, 3424–3676. Тертуллиан – Апология. Лат. текст и франц. перевод: Tertullien. Apologétique/Texte et trad. J.-P. Waltzing. Paris, 1971 (Collection des Universités de France 49). – О воскресении. Лат. текст: Tertulliani De Resurrectione mortuorum/J. G. Borleffs. Turnhout, 1954 (Corpus Christianorum. Series Latina 2). P. 919–1012. – О Крещении. Лат. текст и франц. перевод: Tertullien. Traité du baptême/Texte et trad. F. Refoulé. Paris, 1952 (Sources chrétiennes 35). – Против Маркиона.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

КАНДИЯ (греч. αναχηδ и αναχηδν – букв, шумная) особый формы медная чаша или сосуд на ножке. По нему ударяли железным языком для производства звона. КАТАВАСИЯ (греч. αταασα) – особый ирмос канона (см. это слово), которым заключается песнь. Для пения ее оба клироса (или хора) сходятся посреди церкви, отсюда название αταβανο (схожусь). КАФИЗМА (греч. θισμα – букв. седален) – один из двадцати отделов, на которые разделена Псалтирь и во время чтения или пения которых разрешается сидеть. Приблизительно такое значение имеет термин «седален». КОНДАК (греч. οντιον от ντ(δ)ος – малый и οος  – дом, буквально: маленький икос – см. – маленький дом. Песнь, содержащая краткую похвалу святому или празднику с изъяснением содержания его, как бы характерная картина, икона праздника. ОТПУСТ (греч. πλυσις) – заключительное благословение священника в конце какой-либо службы. Он содержит всегда упоминание о Христе, Божией Матери и соответствующих святых. Характерное завершение отпуста: «помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец». ПАРЕМИЯ (греч. παροιμα – букв, притча, прообраз). Чтение преимущественно из Ветхого Завета, прообразующее связанное событие Нового Завета, в честь которого совершается богослужение. ПОВЕЧЕРИЕ (греч. πδειπνον, букв. после ужина, после вечери; лат. completorium). Служба, бываемая после ужина или вечери, как показывает ее название. Она совершается в благодарность за прошедший день, за начало ночи и в воспоминание смерти. Характерная особенность – 69 псалом. Повечерие бывает малое (в старину наз. павечерница) и великое, или так называемые мефимоны. ПОДОБЕН (греч. μοιον) – песнь, содержание, размер или тон которой подобны другой песне, являющейся для нее образцом или оригиналом. ПРОКИМЕН (греч. προεμενον – букв. предлежащее ) – стих из псалма, произносимый большей частью перед чтением Священного Писания и являющийся как бы эпиграфом или введением. СВЕТИЛЕН см. Екзапостилларий. СИНАКСАРИЙ (греч. συναξαρον от слова συνξις – собрание, соединение). Особое чтение, в котором собрано все важное и достопримечательное, касающееся сущности празднуемого события. Синаксарий полагается читать обыкновенно после шестой песни канона. В приходских церквах обыкновенно чтение синаксария не бывает – его читают большей частью лишь в монастырях.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Изъяснение Божественной Литургии//Журнал Московской патриархии.  – 1971. – 1–3. То же: Киев: Издательство свт. Льва Римского, 2003. На благовещение Божией Матери/Пер.  с греч.:  архим. Амвросий Погодин// Вестник русского христианского движения. –  1981. – 2(134). На рождество Божьей Матери/Пер.  с греч.: архим. Амвросий Погодин// Вестник русского христианского движения.  – 1981. – 1(133), 2(134). На Успение Божией Матери/Пер.  с греч.: Амвросий Погодин// Вестник русского христианского движения.  – 1981. – 2(134). О жизни во Христе. – М.: Издание Сретенского монастыря, 2006. О совершаемом на Божественной Литургии/Пер.  с греч.: А. Ю.Никифорова//Византийские очерки: Труды российских ученых к XIX Международному конгрессу византинистов. – М.: Индрик, 1996. О Священных одеждах/Пер.  с греч.: А. Ю.Никифорова//Византийские очерки: Труды российских ученых к XIX Международному конгрессу византинистов. – М.: Индрик, 1996. Семь слов о жизни во Христе/Пер.  с греч.: свящ. Михаил Боголюбский. – М.: Паломник, 1991. (Репринт 1874 г.). М. 1874. Слово на преславное Рождество Владычицы нашей Богородицы/Пер.  с греч.: прот. Максим Козлов//Альфа и Омега. – М., 2000. – 3(25). Слово на достопоклоняемое и преславное Успение Пресвятой и пречистой Владычицы нашей Богородицы/Пер.  с греч.: прот. Максим Козлов//Альфа и Омега. – М., 2001. – 2(28). Слово на Благовещение Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии/Пер.  с греч.: прот. Максим Козлов//Альфа и Омега. – М., 2001. – 3 (29). Слово против нелепостей Григоры/Пер.  с греч.: С. В. Красиков//Античная древность и средние века. – Екатеринбург: Уральский университет,  1997. – Вып. 28. Христос. Церковь. Богородица. – М.: Издательство храма св. мученицы Татианы при МГУ, 2002. Содерж.:                 Семь слов о жизни во Христе.                 Изъяснение Божественной Литургии.                 Изъяснение обрядов Божественной Литургии                 Изъяснение священных одежд.                 Богородичные гомилии Письмо Димитрию Кидонису//Сметанин В.А. Византийское общество XIII – XIV  веков по данным эпистолографии.  – Свердловск:  Уральский университет, 1987.

http://bogoslov.ru/person/3044480

влияния со стороны венгров (RegPatr, N 2411; Δελικρη. 2004. Σ. 45, σημ. 40). В 1361/62 г. К. заставил Болгарского патриарха признать верховенство К-польского Патриархата, в результате чего отношения между 2 Церквами нормализовались (RegPatr, N 2442; Киселков. 1932; Δελικρη. 2004. Σ. 45, σημ. 41). Кроме того, К. пытался восстановить связи с Кипрской (RegPatr, N 2443), Антиохийской (Ibid., N 2391, 2397, 2415, 2416; Kresten. 2000) и Александрийской Церквами ( Γνης. 1980. Σ. 23). Сочинения Лит. наследие К. довольно обширно. Но лишь небольшая его часть издана и соответственно исследована. Наиболее полное систематическое описание сочинений, с достаточными основаниями атрибутируемых К., включающее анализ рукописной традиции и содержания, составлено Д. Гонисом (см.: Ibid. Σ. 29-295). Впрочем, изучение визант. церковной письменности в последние десятилетия имеет результаты, позволившие уточнить нек-рые содержащиеся у Гониса утверждения. Агиографические сочинения Перу К. принадлежит 2 знаменитых «исихастских» жития: Житие Григория Синаита и Житие Феодосия Тырновского. 1-е дошло до нас в греч. оригинале и слав. переводе, созданном, вероятно, вскоре после составления оригинальной версии в среде учеников прп. Григория Синаита; 2-е сохранилось только в слав. переводе, возможно в переработанном виде, что породило многочисленные дискуссии по поводу принадлежности этого текста К. (Ibid. Σ. 75-80). Житие Григория Синаита представляет собой памятник поздневизант. агиографии и является основным источником сведений о жизни и деятельности прп. Григория. Житие впервые было издано в греч. оригинале И. В. Помяловским по рукописи ГИМ. Син. греч. 281 ( Помяловский И. В. Житие иже во святых отца нашего Григория Синаита. СПб., 1894). Именно это издание на протяжении столетия использовалось исследователями визант. исихазма и агиографической лит-ры XIV в., несмотря на то что содержит целый ряд существенных недостатков и основано фактически на одной рукописи. Слав. перевод Жития Григория Синаита был издан позднее П. А. Сырку ( Сырку. 1909). Этот перевод содержит существенные дополнения, не имеющие соответствий в греч. оригинале. Вопрос о том, имели ли эти дополнения греч. прототип или же были составлены в среде учеников прп. Григория Синаита сразу на слав. языке, по-разному решается совр. учеными. Долгое время попыток новых изданий как греч. оригинала, так и слав. перевода Жития Григория Синаита не предпринималось, и только в XXI в. увидели свет издания А. Деликариса и Х.-Ф. Байера ( Δελικρη. 2004; Байер. 2006). В первом из них опубликованы слав. перевод на основе древнейшей рукописи (Ath. Zogr. 214: Δελικρη. 2004. Σ. 226-260) и в качестве приложения греч. оригинал по рукописям ГИМ. Син. греч. 293 и Ath. Laur. I 117 (Ibid. Σ. 311-348), а во втором - греч. текст «Жития» с обширным критическим аппаратом, учитывающим все известные на сегодня рукописи этого памятника.

http://pravenc.ru/text/1320095.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010