α) Если достоверен только текст мученичества, то мы знаем, что св. Поликарп пострадал 1) при неназванном по имени proconsul Asiae, 2) при асиархе Филиппе, 3) ντος σαββτου μεγλου [NB: без члена]. β) Если же достоверен также и appendix, то мы знаем, сверх того, что св. Поликарп пострадал 1) при проконсуле Статии Квадрате (Στατου Κοδρτου), 2) при архиерее Филиппе Траллиане, 3) σαββτ μεγλ, 4) 2-го ксанфика (μηνς ξανθικο δευτρα σταμνου), 5) 23-го февраля (πρò επτ καλανδν μαρτων). Авторитетные ученые решают, что достоверен и appendix. В самом деле, из написей видно, что Γ[ος] ’Ιολιος Φλιππος Τραλλιανς был σιρχης λυμπιδι ΣΑΒ (след, в 149–153 гг.); он же в написях называется и ρχιερες. Спрашивается: насколько решение первого вопроса (материального) в смысле альтернативы β подвигает нас в решении вопроса о годе мученической кончины св. Поликарпа? Это ставит нас лицом к лицу с вопросом экзегетическим. 1) По точным словам св. Иринея, Поликарп сам говорил, что он «обращался с Иоанном и прочими (τν λοιπν), видевшими Господа». Сам Ириней пишет: «Поликарп не только бывший учеником апостолов (πò ποστλων μαθητευθες) и обращавшийся со многими (πολλν), видевшими Христа, но и от апостолов поставленный (πò ποστλων κατασταθες) в Асию епископом (πσκοπος) в смирнской церкви» (III, 3, 4). 2) Сам св. Поликарп (в тексте мученичества) говорит: «восемьдесят шесть лет я служу Христу», γδοκοντα κα ξ τη δουλεω ατ. Это значит – ааа) или: «мне 86 лет от рождения», ббб) или (вероятнее): «уже 86 лет, как я христианин». I. Если Поликарп пострадал в 155 году, то в 69 году он (ааа) родился и около 100 года мог быть поставленным апостолами епископом в Смирне. Еще проще дело, если он в 69 году обратился в христианство (ббб). II. Но если он пострадал в 166 году, то лишь в 80 году он (ббб) принял христианство, а может быть, только еще родился (ааа) и лишь около 110 года стал епископом. Quaeritur: αα) мог ли в 110 году он быть поставлен апостолами? ββ) родившись в 80 году, могли он обращаться (допустим с 92–95 г.) со многими видевшими (60 лет тому назад) Господа? Следовательно –

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

   а) Если достоверен только текст мученичества, то мы знаем, что св. Поликарп пострадал    1) при неназванном по имени proconsul Asiae,    2) при асиархе Филиппе,    3) ontoV sabbatou megalou [NB: без члена].    b) Если же достоверен также и appendix, то мы знаем, сверх того, что св. Поликарп пострадал    1) при проконсуле Статии Квадрате (Statiou Kodratou),    2) при архиерее Филиппе Траллиане,    3) sabbatw megalw,    4) 2-го ксанфика (mhnoV xanqikou deutera istamenou),    5) 23-го февраля (pro epta kalandwn martiwn).    Авторитетные ученые решают, что достоверен и appendix. В самом деле, из написей видно, что G[aioV] IoulioV FilippoV TrallianoV был asiarchV olumpiadi SAB (след. в 149—153 гг.); он же в написях называется и arciereuV.    Спрашивается: насколько решение первого вопроса (материального) в смысле альтернативы b подвигает нас в решении вопроса о годе мученической кончины св. Поликарпа? Это ставит нас лицом к лицу с вопросом экзегетическим.    1) По точным словам св. Иринея, Поликарп сам говорил, что он «обращался с Иоанном и прочими (twn loipwn), видевшими Господа». Сам Ириней пишет: «Поликарп не только бывший учеником апостолов (upo apostolwn maqhteuqeiV) и обращавшийся со многими (pollwn), видевшими Христа, но и от апостолов поставленный (upo apostolwn katastaqeiV) в Асию епископом (episkopoV) в смирнской церкви» (III, 3, 4).    2) Сам св.Поликарп (в тексте мученичества) говорит: «восемьдесят шесть лет я служу Христу», ogdohkonta kai ex eth douleuw autw. Это значит -    ааа) или: «мне 86 лет от рождения»,    ббб) или (вероятнее): «уже 86 лет, как я христианин».    I. Если Поликарп пострадал в 155 году, то в 69 году он (ааа) родился и около 100 года мог быть поставленным апостолами епископом в Смирне. Еще проще дело, если он в 69 году обратился в христианство (ббб).    II. Но если он пострадал в 166 году, то лишь в 80 году он (ббб) принял христианство, а может быть, только еще родился (ааа) и лишь около 110 года стал епископом. Quaeritur: aa) мог ли в 110 году он быть поставлен апостолами? bb) родившись в 80 году, могли он обращаться (допустим с 92—95 г.) со многими видевшими (60 лет тому назад) Господа? Следовательно -

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4058...

При сем имею честь препроводить к Вашему Превосходительству собственноручную записку Чиновника Ловецкого и его росписку на оной в получении 80 рублей серебром». Долго не получал я на это письмо ответа. Наконец 25-го Сентября г. Лавров пишет мне: «По возвращении в Петербург из командировки, я имел честь получить письмо Вашего Преосвященства с обязательством бывшего Канцелярского Чиновника Хозяйственного Управления при Св. Синоде Ловецкого о возврате 80 руб., выданных ему Вами. Долгом считаю уведомить Ваше Преосвященство, что г. Ловецкий был один из лентяев чиновников и, вследствие предложения моего о подаче в отставку, он испросил отсрочку на две недели и отпуск в Витебск, где, по его словам, надеялся получить место; по возвращении из отпуска в Феврале подал в отставку и был уволен. В эту поездку свою г. Ловецкий воспользовался добрым расположением Вашего Преосвященства; по справке в настоящее время здесь его не оказалось; впрочем, и во время службы его по духовному ведомству, отыскивать его было весьма трудно, потому что, делая долги, он скрывал место своего жительства. Росписку г. Ловецкого имею честь при сем возвратить». Подобные случаи с нашей братиею архиереями бывают очень не редки. Здесь мне пришел на память подобный случай с покойным Преосвященным Евгением 841 , бывшим архиепископом Ярославским. Когда он был на Ярославской кафедре, к нему явился раз также Синодский Чиновник, но поважнее Ловецкого, и обратился с просьбою о снабжении его известною суммою на путевые издержки до Петербурга, куда он возвращался из командировки в Вологду. Преосвященный не отказал в просьбе, но вслед за этим чиновником написал официальное письмо к тогдашнему Обер-Прокурору Графу Протасову и спрашивал, куда прикажет Его Сиятельство написать в расход выданную такому-то чиновнику сумму. Протасову это очень не понравилось» 29 ч. писал я в Киев А. Н. Муравьеву: «В следующем году, 23-го мая исполнится семьсот лет со времени преставления Преподобной Евфросинии. Как было бы благовременно, если бы к этому дню возвращено было Спасской Обители все ее нетленное наследие, хранящееся в Киевских пещерах. Москва не перестает возбуждать меня к продолжению начатого дела относительно перенесения Мощей Благоверной Княжны Полоцкой и подает мне некоторые для сего советы, но я пока затрудняюсь приступить к этому делу, ожидая некоторого благоприятного случая (свидания с Обер-Прокурором Св. Синода), который, может быть, последует в Сентябре. Между тем не можете ли и Вы, при Вашем искреннем к этому делу сочувствии, преподать мне некий совет, как удобнее и благонадежнее снова начать ныне дело о перенесении из Киева в Полоцк мощей Препод. Евфросинии? Нельзя ли Вам, при свидании с Киевским Владыкою и его Наместником, завести речь об этом предмете и предрасположить их к уступке вожделенной нам святыни, не упоминая, впрочем, о моем имени».

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Tihomiro...

Нет весомых оснований считать ветхозаветный город   имеющим к.-л. отношение к И. И. в т. ч. и потому, что отсутствуют свидетельства существования этого города в I в. по Р. Х. Евсевий Кесарийский отмечает Καριθ в «Ономастиконе», однако ссылается на прор. Иеремию и, видимо, только на основании этого свидетельства знает о существовании города. В Септуагинте в Ам 2. 2 слово   переводится как «города» (равно как и в Нав 15. 25), скорее всего это свидетельствует о том, что город с таким названием не был известен переводчикам. Однако отсутствие сведений о библейском городе не исключает возможности существования в I в. незначительного поселения с таким названием (это тем более вероятно, что корень   очень популярен в северо-западносемит. языках и в сирийском обозначает деревню). На основании словоупотребления таргумов возникло предположение, что форма мн. ч. с артиклем - это название Иерусалима (эта форма здесь имеет значение pluralium majestatis - «множественное величия»). Второе имя Иуды, исходя из данной предпосылки, интерпретируется как «человек Города», т. е. уроженец Иерусалима. Поцелуй Иуды. Роспись верхней ц. Сан-Франческо в Ассизи. Кон. 70-х — нач. 80-х гг. XIII в. Мастер Чимабуэ Поцелуй Иуды. Роспись верхней ц. Сан-Франческо в Ассизи. Кон. 70-х — нач. 80-х гг. XIII в. Мастер Чимабуэ Др. гипотезы пытаются реконструировать не засвидетельствованные в источниках существительные с подходящим значением и фонетическим обликом исходя из косвенных данных. В этом отношении обращает на себя внимание арам. и евр. корень   со значением «лгать». К. Торри предположил, что имя Ισκαριτης было образовано по греч. модели (напр., Σικελιτης - от Σικελα) от слова  - лжец. Ученый считает вариант с суффиксом -ωθ испорченным и не принимает его во внимание. Ж. Морен связал имя Искариот с древнеевр. глаголом   отметив, что данный глагол передан в Септуагинте в Ис 19. 4 словом παραδδομαι в значении «передавать (кому-либо, в чьи-либо руки)». Соответственно исходное значение 2-го имени Иуды реконструируется Мореном как «предатель».

http://pravenc.ru/text/1237759.html

Об этой легенде трактовалось в многочисленных сочинениях, особенно же об отношении ее к так называемой легенде Христиана. Это жизнеописание св. Вячеслава было написано по повелению императора Оттона (973–983) и ранее было не безызвестно. Бальбин послал Болландистам 139 список его из рукописей Пражской капитульной библиотеки, а Папеброх сделал для себя иной список из рукописей коллегиальной библиотеки св. Войтеха (Адальберии, в Ахене, о котором говорят, что он может быть отнесен ко времени 600, даже 700, лет тому назад (ср. Acta sanct. ad 28 Sept.). Но так как Болландисты имели у себя Христианову легенду, которой придавали наиболее доварию и не напечатали жизнеописания, о котором идет речь, а поместили только некоторые места из него в примечаниях, то Добнер (Ann. Haj. Tom. 3, стр. 579–581) старался показать, что легенда эта важнее, чем так называемая Христианова. Что совсем неудалось Доблеру, то сделал проницательный и критический ум Добровского: посредством сравнения всех латинских легенд между собою Добровский доказал, что все они происходят из одного общего источника, а именно из легенды, написанной по повелению императора Оттона. Наконец в Вольфенбительской библиотеке в 1823 году Георг Генрих Пертц нашел великолепную рукопись конца 11-го или начала 12-го в., писанную по приказанию некой княжны Геммы или Эммы (ср. Archiv der Geselischaft fur altere deutsche Geschichtskunde V, стр. 135 и 665, и Verhandlungen aer Gesellschaft fur vaterlandischen Museums in Bohmen v. Iahre 1824, стр. 75–80), где назван по имени и автор, а именно – «Gumpoldus Mantuanus episcopus». Но так так Гумпольд не находится ни в одном списке мантуанских епископов, то Палацкий как бы мимоходом заметил, что следовало бы исследовать, не тожественна ли эта личность с Гильдиболдом (Удельбалдом), ранее королевским канцлером, потом епископом Вормским, который, быть может, некоторое время был также епископом в Мантове (Wurdigung der alten bohm. Geschichtsschreiber, стр. 294). Бюдингер указал документ, удостоверяющий, что действительно Гумпольд за время царствования Оттона II был епископом в Мантуе, а именно был преемником приблизительно епископа Мартина. В то же время Бюдингер старался доказать, что составление легенды сделано Гумпольдом в 981 г., на том в особенности основании, что пролог легенды относится будто к диспуту между Гербертом и Отрихом, происходившему в конце 980 г. или в начале 981 г. С этим доводом, однако, не соглашается Ваттенбах и думает, что Гумпольд мог написать жизнеописание еще и раньше учреждения епископства в Праге, о чем он упомянул бы, если бы оно существовало. Из всего этого вытекает наверно лишь то, что автором был мантуанский епископ Гумпольд и что легенда написана за время царствования Оттона II. Мы позволяем себе высказать предположение, что, может быть, в то время, когда шла речь об учреждении пражского епископства, и дан был повод к составлению данного жизнеописания.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

65 Ли-гун, буквально, отдельный дворец, нельзя переводить загородным дворцом, так как подобные дворцы в Китае находились часто на далеком расстоянии от столицы, правильнее будет переводить это название временною резиденцией, как Хинцзай; у тангутских королей был, кроме того, и летний дворец. Холаньшань есть китайская форма Алашань; в монгольском тексте – Алашай. 66 Нунтух, ныне Ноток, в монгольском тексте имеет значение и кочевья, местопребывания, и военной квартиры, и лагеря. 70 См. Географ. отделы Ляо-ши, Гинь-ши и Юань-ши. Толкователи М. Поло совершенно напрасно подозревают в показании его анахронизм, или стираются искать Тендух инде. 71 При Гиньцах, Тянь-дэ-цзюнь вместе с тем был также административным центром для постоянного пахотного населения области и в этом отношении тоже назывался Фын-чжоу . 74 Онгот Рашид Эддина. В английском тексте далее в этом примечании прибавлено: Ongut of the Mongol text. – Ред. 77 Цзинь-ши, год 1200; Сюй-тун-цзянь, гг. 1199–1200; Си-ся-шу-ши, год 1201; Да-цин-и-тун-чжи, Тумот. Далее в английском тексте примечания следует: Traces of this wall of the Kin can be seen even at the present day north of the Great Wall. – Ред. 78 Биогр. Алахуша и Юэнайхо; в последней упоминается дед Басаомаели, по имени Юе-го-Тэмур, вариант: Тэмур-юэ-го. 79 Сын Басаомаели, Силицзисы, погиб в Шенси в сражении с монголами; сын Силицзисы, Юань-ай-хо, перешел на службу к монголам при Мункэ хане (Биография Юань-ай-хо); потомок его Мацзу-чан был известный в Китае литератор. 80 Так по таблице царевен в Юань-ши; по биографии Килигисы, он был сын второго сына Бо-яо-хэ, именем Айбухуа, который был женат на дочери Хубилая. 84 Можно с натяжкой возвести род Колигисы до Темур Улекэ, тоже Ван-гу, который был старше Алахуша и именем своим Улекэ мог напоминать имя Иоанн; но тот был предком другой линии Ван-гу. Биография Юе-най-хо. 85 Это вероятно Иоанн в письме И. де-Монте-Корвино, которому (т. е. Чжу-ану) было в 1305 году девять лет, так наименованный «propter nomen meum» говорит M. Корвино. Далее в английском тексте прибавлено: In another Wang-ku branch, Si-li-ki-sze reminds one also of the Christian name Sergius. – Ред.

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kafar...

16 этот перевод принадлежит Акиле и Симмаху, по Field. Origens Hexapla. t. II, f. 1. p. 288, а не «неизвестному», как сказ. на стр. 423 17 Приводя слова этих переводов, Златоуст нигде не называет авторов их по именам, обозначая их только словами: «иной, другой». Сравнение речений, приведенных Златоустом из других переводов, с теми, которые собраны были Оригеном в его труде, изве­стном под общим названием «Гекзапл», показывает, что святитель всего чаще пользовался в беседах на псалмы переводами Акилы, Симмаха и Феодотиона, затем — двух неизвестных по имени переводчиков — 5-го и 6-го, как называются последние по месту, какое они занимали в труде Оригена. На основании такого сравнения чтений из других переводов с чтениями, известными из Гекзапл, указаны в подстрочных примечаниях настоящего издания имена переводчиков или неизвестность их имен. Это обозначение не вполне однако соответствует современному состоянию знаний относительно этого предмета. Примечания перепечатаны из прежнего издания бесед Златоуста на псалмы в русском переводе, при котором имелось в виду издание Гекзапл, сделанное Монфоконом 18 Migne Patrologiae cursus completus. Series graeca. T. LV. Praefatio, p. 17—18. 19 Вот слова Златоуста в подстрочном переводе: «Ибо так пока­зал и еврейский (разумеется текст) словом, которое мы предложили для вас (или — вам υμν χαριν ) при чтении слов». 20 Migne Patrologiae cursus completus. Series graeca. T. LV. Praefatio, p. 17—18. Сходно с этим говорится и в соч. свящ. Н. Вишнякова «О происхождении Псалтири», стр. 6: «Св. Златоуст в своих беседах на псалмы, хотя и часто приводит различные переводы..., но, не владея достаточно языком еврей­ским, пользуется ими для уяснения текста без всякой критической оценки, предоставляя суду самих своих слушателей». 21 Наприм. на стр. по переводу 70-ти и другим переводам. Пс. 21: и «увидите» — но уведите. Пс. 41: «и воззрю» — и узрю. Пс. 73: «по правде» _ по праведности. Пс. — да «скончается злоба грешных» — да исполнится озлобление на нечестивых. Пс.77: «Испытаяй сердца и утробы» — Испытатель сердец и утроб. Пс. 80: «оружие свое очистит — меч свой изощрит; «сгораемым» — для сожжения. Пс. 83: «зачат болезнь» — и зачав; «И роди беззаконие» — и ложь. Пс.91: «Яко чудно» — как велико. Пс. 93: Яко «взятся великолепие твое» _ Ты, который положил хвалу. И речений других переводов, подобных приведенным здесь, встречается в беседах на псалмы очень много на последующих страницах настоя­щего издания.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3383...

В 1893 г. 24 мая пострижен в монашество, а 30-го числа того же месяца рукоположен в Воскресенском храме митрополитом Петры Аравийской Никифором во иеродиакона. В том же году 28-го июля архиепископом Кириакопольским Даниилом рукоположен на св Голгофе в иеромонахи, и с тех пор числится на иеромонашеской вакансии Иерусалимской Духовной Миссии. Архив РДМ, п. 16, д. 309. 6 л. 286. Отношение начальника РДМ архимандрита Антонина в совет Императорского Православного Палестинского Общества Иерусалим 15 февраля 1893 г. Отпуск По отношению Совета Императорского Православного Палестинского Общества от 29 января сего года, 1530, честь имею изложить, что его распоряжение о высылке мне 80 рублей 50 коп., в виде гонорара за поминовение при святых местах Иерусалима по присланным им записям имен в количестве 2129, я считаю нелогическим и денег принять не могу. Если бы высокочтимое Общество не находило законным и уважительным совсем сказанный гонорар, то оно, вопреки себе, присуждает его за 163 имени из 2129. Если же делает последнее в убеждении, что гонорар справедлив, то уплачивать одну часть его – незначительную и не уплачивать другой не имеет смысла. Архив РДМ, п. 72, д. 1310. 287. Отношение генерального консула С.В. Арсеньева 470 к архимандриту Антонину Иерусалим 20 марта 1893 г. Подлинник Только что возвратившись из Рамаллы, где в настоящее время лежат в православном монастыре еще не эвакуированные 72 больных паломника 471 , которых предполагается эвакуировать сегодня, долгом считаю официально обратиться к Вам с настоятельною просьбою, ввиду того, что больница Православного Палестинского Общества переполнена больными, разрешить немедленно устройство временного лазарета в здании Духовной Миссии на 100 человек. Покорнейше прошу соблаговолить уведомить меня о Вашем согласии письменно, сегодня же, ранее вечера, так как к шести (6) часам ожидается прибытие из Рамаллы значительной партии больных. Архив РДМ, п. 48, д. 896. 1 л. 288. Выписка из донесения генерального консула С.В. Арсеньева о гибели Назаретского каравана

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Lisovo...

Представлен проект " Военная летопись Филармонии " января 2023 Конференция, посвященная историко-научному проекту " Военная летопись Филармонии " , прошла 17 января в фойе Большого зала Филармонии имени Дмитрия Шостаковича. Проект приурочен к 80-летию прорыва блокады Ленинграда . В течение трех лет петербургские Филармония и Институт истории РАН проведут научную реставрацию афиш, программ и рукописных материалов военного времени. Работа поручена специалистам по реставрации и консервации памятников письменности Научно-исторического архива института, хранящего документы XII-XX веков, имеющим опыт исследования и восстановления документов минувших эпох на бумажных носителях. " Мы подписали договор между институтом и Филармонией. У нас скопилось огромное количество материалов, работа предстоит большая. Но время пришло, - отметил директор Филармонии Илья Черкасов. - Кто, если не мы, займется возвращением к жизни и включением в культурный оборот памятников мужеству, стойкости, удивительной творческой энергии, направленной к нам из военного времени? У нас появилась такая возможность, в том числе финансовая " . Директор института Алексей Сиренов рассказал, что в ходе реставрации зачастую удается сделать немало открытий, которые дополняют картину минувшего новыми фактами - бывает, что детали скрыты из-за дефектов документа. Подлежащие реставрации документы находятся в музыкальной библиотеке Филармонии, которая выполняет к тому же функцию архива и музея. Помимо печатных изданий, книг и нот хранятся афиши разных лет. По словам заведующего библиотекой Павла Дмитриева, планируется отреставрировать более 700 листов афиш преимущественно военного времени: " Парадоксальным образом в военное время Филармония не только не сокращала свою деятельность, но, наоборот, увеличивала, - рассказал он. - Также в реставрацию пойдут афиши предвоенного 1941-го года и последнего периода войны 1944-1945-го годов " . Заместитель директора института Юлия Кантор объяснила, что немаловажная часть проекта - исследование технологических нюансов изготовления блокадных афиш: на какой бумаге они печатались, какая краска использовалась: " Предстоит немало открытий, в том числе и что такое блокадная бумага, из чего делалась краска, - заметила она. - Это важно для понимания повседневной жизни осажденного города " .

http://mitropolia.spb.ru/news/culture/?i...

Амос был пастух (VII, 14). Но, на основании стиха 1-го 1-й главы должно разуметь это слово в смысле владельца стада (по крайней мере еврейское слово пастух 4Цap.III, 4 , употреблено в отношении к царю Моава). Фекоя, его отечество, находится в двух милях (восьми верстах) к югу от Вифлеема, у пределов обширных пастбищ Иуды; этот город был расположен на вершине горы, которая производит ныне в изобилии маслины и медь. Род жизни Амоса сказывается в его слоге, особенно в выборе его образов. Он любит заимствовать у природы колорит, в котором он облекает свои мысли и чувства, и проображения, почерпнутые из того же источника, отличаются от иносказаний всех прочих пророков своеобразностью, живостью и наглядностью (смотрите, например, II, 13, III, 12, V, 19). Между тем его кругозор далеко заходит за пределы тесного круга пастушеской жизни; его духу представляются исторические события самой глубокой древности (IX, 7)и даже другие более новые, но не обозначенные в священных книгах (VI, 2). Правильность его языка, ясность его слога, точный и ясный ход его мыслей, его совершенная простота, доходящая иногда до повторения одних и тех же слов в постепенном развитии одной и той же идеи или в сходных между собой обстоятельствах (I-II; IV, 4–12, VII, 1–9 и VIII, 1–3) все это доказывает, что он владел степенью образования и познаний, какую его эпоха могла ему доставить и от него ожидать. Не доказывается ли веками, что истинное и просвещенное благочестие само по себе могущественное средство для умственного развития и что оно часто ставит того, кто искренно трудился над своим возрастанием в познании, на такую нравственную высоту, которая изумляет всякого, неведующего сокровенных сил, исходящих от живой и чистой веры? Амос, как мы видели, был послан к Ефрему, и так как обитатели этого царства шли, само того не сознавая, на встречу к праведным карам за свои беззакония, то его миссия состояла в том, чтобы передать им от имени Господа не утешения, а предостережения и угрозы. Он упрекает их, между прочим, в испорченности их нравов, которая возрастала наравне с процветанием государства и семейств, и порицает в вельможах их пристрастие на судах и насилия их в отношении к бедным. Он предсказывает, как наказание Божие, переселение Ефремлян в чуждую страну, которой не обозначает по имени (V, 27; VII, 17); это сбылось около 80 лет позднее, когда царь Ассирии, Салманассар, разрушил царство Ефремово. Содержание этой книги образует определенное целое, в котором различные части распределены согласно с правильным планом и вероятно в хронологическом порядке. Так как Амос был изгнан из Вефиля прежде чем имел свое последнее видение и возвестил свои последние пророчества, то он, если не написал там своей книги вполне, то по крайней мере окончил ее в царстве Иудином, своем отечестве, к которому обращается, как сказали мы во многих местах.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/kratkoe...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010