Это «мирное устроение» есть небесная гармония, чувство последнего единства, которое переживается всеми мистиками. Оно невыразимо в понятиях, как музыка. Об этой гармонии ап. Павел говорит: «И мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши…» ( Флп.4:7 ). Несотворенная красота, мир Божий, небесная гармония – воспринимаются «сердцем»; оно как бы слышит «гармонию небесных сфер». Если нужно еще пояснить, каким чувством воспринимается эта красота, то мы должны сказать – чувством любви: тот не воспринимает красоту, кто не любит красоту; тот не воспринимает музыку, кто не любит музыку; тот не воспринимает мудрость, кто не любит мудрость; и сама философия есть только любовь к мудрости, а т. к. на дне всякой мудрости лежит последняя тайна Божества, то всякая глубокая философия приводит к религии: «Возлюби Господа Бога твоего, всем сердцем твоим, всею душою твоею, всем помышлением твоим». Прежде всего следовательно, сердцем, а затем уже душой и помышлением. Мистическое соприкосновение с Божеством, познание тайн Божиих, в которых сокрыты сокровища премудрости и ведения (софии и гнозиса), возможна, по слову апостола Павла, только через посредство «сердец, соединенных в любви». В этом апостол видит смысл своего подвига, конечную цель своей проповеди : «Дабы утешились (να παρακληθσιν) сердца их, соединенные в любви, для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца Христа, в котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения» ( Кол.2:2–3 ). Таким образом, «сокровища премудрости и ведения» (Θησανρο τς σοφας κα γνσεος πκρυφοι) постигаются не гнозисом холодного, отрешенного ума, а умом, стоящим в сердце, сердечным центром, имеющим прикосновение к мистерии Бога-Отца (ες πγνωσιν το μυστεσου το Οεο πατρς το χφιστο). И это мистическое постижение достигается не индивидуально, не в гордой изоляции философского разума, а соборно, «сердцами, соединенными в любви», соединенными для постижения тайн, для искания сокровищ премудрости, соединенными Эросом Софии.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Vyshesla...

14:21. И, разгневавшись, царь приказал схватить жрецов, жён их и детей их, и они показали потаённые двери, которыми они входили и съедали, что было на столе. 1 . Добавлено слово «приказал» из синодального перевода. Слова «приказал» нет в латинском: tunc adprehendit и славянском тексте: И разгнвавс царь, ть тогда. 2 . Добавлено слово «их» или из славянского текста: их или синодального текста. Нет в латинском тексте: et uxores. В греческом тексте: κα ργισϑες βασιλες ττε συνλαβεν τος ερες κα τς γυνακας κα τ τκνα ατν, κα δειξαν ατ τς κρυπτς ϑρας, δι’ ν εσεπορεοντο κα δαπνων τ π τ τραπζ. Перевод: «И рассердившись, царь тогда схватил священников и жён, и детей их, и показали они тайные двери, которыми они входили и съедали, что было на столе». В рукописях V, L–88, 46, 230 ,Bo, Sy, Aeth и Arab к словам κα τς γυνακας добавлено ατν «их». 14:22. Тогда царь повелел умертвить их, и отдал Вила в руки Даниилу, и он разрушил его, и храм его разорил. Добавлено слово «разорил» из славянского текста: и храмъ ег разор. Нет в латинском тексте: et templum eius и синодальном переводе. В греческом тексте: κα πκτεινεν ατος βασιλες κα δωκεν τν Βηλ κδοτον τ Δανιηλ, κα κατστρεψεν ατν κα τ ερν ατο. Перевод: «И предал их царь смертной казни и отдал Вила в распоряжение Даниила, и он перевернул его и храм его». В рукописи L–88 вместо ατος βασιλες стоит βασιλες παντας αυτους «царь всех их». В рукописях Q–230, 62, L», 26, 410, 590, 742, LaSV, Bo, Sy вместо слова τ ερν стоит синоним τον ναν «храм, святилище». 14:27. Тогда Даниил взял смолы, жира и волос, сварил это вместе и, сделав из этого ком, бросил его в пасть дракону, и дракон съел и расселся. И сказал Даниил: смотрите на ваши святыни! Добавлено имя «Даниил» или из славянского текста: И реч или синодального текста. Имени нет в латинском тексте: et dixit ecce quae colebatis. В греческом тексте: κα λαβεν Δανιηλ πσσαν κα στρ κα τρχας κα ψησεν π τ ατ κα ποησεν μζας κα δωκεν ες τ στμα το δρκοντος, κα φαγν διερργη δρκων. κα επεν δετε τ σεβσματα μν. Перевод: «И взял Даниил смолу и жир и волос и сварил вместе, и сделал лепёшку и бросил в пасть дракона, и, сожрав, дракон лопнул. И сказал: «Смотрите, на святыню вашу». В рукописи вместо артикля το стоит αυτου «его». В рукописях L–88, 230, 584, Bo, Sy и AethP к слову επεν добавлено имя Danihl «Даниил».

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

161 Злат. ibid. стр. 50. 19, 1 «теперь Писание не говорит уже о них, как об обыкновенных людях», но, поскольку они хотели навести казнь на город, то прямо называют их ангелами». 162 Euseb. Demonstr. Evang. lib. V, cap. IX: γγλοις δ φσκοιν τατα, τιν τν το θεο λειτουργν, οχ γομαι, λγεσθαι ρμοξειν, γρ το τυχντος ν ε η κρνειν π σκν τ ν. Migne ser. gr. t. XXII, col. 382–384. 163 Возражением против этого может служить следующее. После того, как два ангела вывели Лота и «поставили вне города» ( Быт. 19:16 ), начинает говорить один, между тем как доселе действовали и говорили совместно два ангела ( Быт. 19:10–16 ); и, как Лот, ранее различавший ангелов, как исполнителей суда Божия, от Иеговы, как последней причины суда (Бы.19: 14), теперь обращается к Нему, как к личности божественной, так и сам говорящий высказывается, как существо божественное. «Спасай душу свою – говорит Лоту этот спутник его – не оглядывайся назад, и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть» ( Быт. 19:17 ). Но Лот сказал им ( ): «нет, Владыка ( )! Вот раб твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты соделал со мною, что спас жизнь мою, но .. ближе бежать в сей город, .. побегу туда, и сохранится жизнь моя». И сказал ему: «вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь. поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда» Быт. 19:17–22 . Здесь Ангел говорит о Себе, как о самостоятельном истребителе Содома и как Судия, во власти Которого спасти Сигор в угодность Лоту. Данное место защитниками гипотезы тварного ангела (Гофманом, Деличем, Трипом, Куртцем, Ролингом, Баумгартеном, Штейделем и др.) рассматривается, как решительное доказательство той мысли, что Ангел Иеговы есть тварно-служебный дух, ангел, подобный всем другим, только посылаемый Иеговой для известных целей и потому говорящий от Его лица; это, говорят, особенно видно из того, что здесь представляют Иегову два ангела.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

1,25). Эта дата является отправной для нового, третьего уже рассказа в этой же 1 -главе о свидетельстве Иоанна: «На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: Се Агнец Божий δε μνς το Θεο вземляй грех мира τν μαρταν το κσμου (1, 29)». Евангелист Иоанн свидетельствует здесь как очевидец, ибо он был одним из учеников Иоанна, присутствовавших при происходящем и потрясавшихся слышанным. Отсюда и такая конкретность и (вопреки рационалистической критике) такая историчность в данном случае его рассказа. Заслуживает внимания, что евангелист, богослов и тайновидец, в орлином взлете своего богословствования не только повествует о предвечном Слове, но и о Предтече, именно как служитель Слова. Можно сказать, что, в то время как прочие евангелисты рассказывают о Предтече, евангелист-богослов показывает нам самого Предтечу в сокровенности его души, и в этом именно и заключается отличительная особенность четвертого Евангелия в отношении Предтечи. Оно содержит исповедание последнего. И в этих словах Предтечи о Христе: «се Агнец Божий, вземляй грех мира» – выражена такая полнота ведения о Христе, такое постижение его крестного искупительного подвига, что, можно сказать, в этих немногих словах содержится все Евангелие. Предтеча знал крестную тайну искупления и ее возвещал. Он возвещал ее словами того «ветхозаветного евангелиста»-пророка, которому дано было из тьмы веков зреть и постигать Голгофу: 53 глава, пророка Исайи, это чудо чудес в пророческих книгах 30 , конечно, целиком содержится в словах Предтечи, но уже как исполнение: агнец пасхальный, прообраз Агнца Божия, закалается в снедь верных. Предтеча здесь является истинным Второ-Исайей. Пророчество Исайи является чудесным не только по полноте проникновения в тайну искупительного страдания, но и по своему несоответствию и противоречию всем обыденным иудейским чаяниям царствующего, а не страждущего Мессии, Которого Царство есть не от мира сего. И Иоанн в свидетельстве своем является воистину евангелистом, каковым и именует его св. Церковь («проповедниче еси Христов, ангеле, апостоле», гл. 2, подобен). Во всем четвероевангелии нет более сжатой и исчерпывающей формулы для выражения искупительного дела Христова, нежели эти слова Предтечи (Ио. 1, 29). И далее Предтеча продолжает свое свидетельство: «Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который предо мною был, ибо первее меня был. Я не знал Его, но для того пришел я, крестя в воде, дабы Он явлен был Израилю». И свидетельствовал Иоанн, говоря (это новое повторение еще более усиливает значение слов), что «я видел Духа, сходящего с неба как голубь, и Он пребывал на Нем. И я не знал Его, но Пославший Меня крестить в воде, сказал мне: на Кого увидишь Духа, сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым. И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий». (1, 29–34).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Bulgako...

1) По вопросу о том, в чем состоял грех падших духов, известны три мнения. По одному мнению грех падших духов состоял в том, что они пленились красотой дочерей человеческих, вступили пред потопом в плотские сношения с ними и даже имели от них детей; за это преступление духи были наказаны Богом, низвержены с неба, лишились прежнего величия и святости, а происшедшие от их преступной связи потомки (исполины) были истреблены потопом. Такое мнение по преимуществу было распространено в еврейской литературе, но разделяли оное и некоторые из древних христианских писателей, а в протестантстве повторено оно и в новейшее время. 282 Основанием этого мнения служит повествование бытописателя о сынах Божиих (евр. benei haelohim), которые уведели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал ( Быт.6:2–4 ). Под сынами Божиими нужно будто бы разуметь ангелов (в некоторых списках перевода LXX, употреблявшихся в древности, вместо υο το θεο в Быт.6:2–4 стояло ο γγελος το θεο), которые так иногда называются в Библии (напр. Иов.1:6; 2:1; 38:7 ; Пс.28:1; 88:7 ). Находят подтверждение этого мнение и в новом завете, именно: 2Пет.2:4–5 ; Иуд. 6 и 7 ст., где будто бы указывается на схождение сынов Божиих с неба на землю, чтобы вступить в связь с дочерями человеческими. Но самая мысль о супружестве ангелов с дочерями человеческими есть раввинская, талмудическая и носит на себе видимые следы влияния греческого мифа о титанах. Она непримирима с духом и смыслом откровенного учения об ангелах. Поэтому отцы церкви, начиная с Оригена , решительно отвергали это мнение. «Не безумно ли говорить, пишет св. Иоанн Златоуст , будто ангелы низошли до сожительства с женами и бестелесная природа унизилась до совокупления с телами? Разве не слышишь, что говорит Христос о естестве ангельском: в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах ( Мф.22:30 )? Да и невозможно, чтобы бестелесная (ангельская) природа возымела когда-нибудь такое (плотское) вожделение.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Malino...

1. Соответствие историческим фактам Пример 1. Ирод и Саломия (Мк 6:22). СП (=КБП): Дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним (κα εσελθοσης τς θυγατρς τς ρδιδος κα ρχησαμνης ρεσεν τ ρδ κα τος συν ανακειμνοις). НА: И его (Ирода — А. Ф. ) дочь Иродиада вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним (κα εσελθοσης τς θυγατρς ατο ρδιδος κα ρχηδαμνης ρεσεν τ ρδ κα τος συνανακειμνοις (С)). Из чтения НА следует, что плясавшая девушка была дочерью Ирода и ее звали Иродиадой, в то время как по другим источникам ее имя было Саломия, а Иродиадой звали ее мать. В СП плясавшая девушка — дочь Иродиады, а не Ирода. Далее в ст. 6:24 говорится: Она (то есть дочь — А. Ф. ) вышла и спросила у матери своей (то есть у Иродиады — А. Ф. ) (СП=НА). Кроме того, такое чтение подтверждается параллельным местом Мф 14:6: θυγτηρ τς ρδιδος (дочь Иродиады, НА=СП). Интересно, что большинство современных английских переводов, таких как REB, NIV, TEV, за исключением NRSV, принимает традиционное чтение, совпадающее с чтением СП и соответствующее историческим фактам. Пример 2. Речь первомученика Стефана перед синедрионом. Иерусалимский Храм (Деян 7:46). СП: Сей (Давид — А. Ф. ) обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова (ς ερεν χριν νπιον το θεο κα τσατο ερεν σκνωμα τ θε ακβ). НА (=КБП): Который обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище дому Иакова (ς ερεν χριν νπιον το θεο κα τσατο ερεν σκνωμα τ οκ ακβ (B)). Речь здесь идет о построении храма, посвященного Богу, а не о нахождении дома (страны?) для иудеев (иудеи= дом Иакова , ср. Пс 113:1), которые его давно нашли. Это совершенно ясно из контекста: 45 Отцы наши с Иисусом (Навином — А. Ф. ) , взяв ее (скинию — А. Ф. ) , внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида. (46 Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова.) 47 Соломон же построил Ему дом  (οκον) (Деян 7:45–47, СП=НА кроме ст. 46). Кроме того, выражение Бог Иакова , которое, в отличие от дом Иакова , встречается в Священном Писании довольно часто, употреблено в параллельном месте в Пс 131:5: Доколе не найду места Господу, жилища — Богу Иакова  (σκνωμα τ θε ακβ) (LXX) 22 . Как известно, ветхозаветные цитаты в Новом Завете чаще всего совпадают с LXX. Таким образом, чтение СП более соответствует контексту и исторической ситуации в целом и верно передает смысл. Большинство современных английских переводов, таких как REB, NIV, TEV, за исключением NRSV, принимает традиционное чтение, совпадающее с чтением СП.

http://pravmir.ru/tekstologicheskoe-sopo...

2Ин.1:1 .  Старец – избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину, 2Ин.1:2 .  ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. 2Ин.1:3 .  Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви. Собственное свое имя – Иоанн – Апостол и евангелист Иоанн Богослов называет только в Апокалипсисе ( Откр.1:9, 22:8 ); в Евангелии и первом послании он совсем не называет себя, а во втором и третьем посланиях он именует себя старцем, о πρεσβτερος, – несомненно, ввиду своего преклонного возраста, старцам в собственном смысле (как подобным образом и Ап. Павел в послании к Филимону, написанном под конец его жизни, называл себя «старцем» ( Флм 1:9 ), а не пресвитером в смысле иерархической должности. Выражение «избранной госпоже» лучше понимать, как уже сказали мы во введении к посланию, в нарицательном смысле – именно некоей благочестивой христианке, называемой избранною – в значении высоты христианского призвания людей в Церковь Христову (ср. 1Пет.2:7–10 ; Рим.8:33 и др.). Если в названии «избранной» таким образом заключается понятие о жене-христианке, украшенной добродетелями, то наименование «госпожа» может указывать на знатность происхождения и высоту общественного положения этой христианки, – по-видимому, вдовы (не упоминается о муже ее, а только о детях). «Пишет к верной женщине и этим нисколько не унижает себя, потому что во Христе Иисусе не имеет различия ни мужеский пол, ни женский» ( Гал.3:28 ). Вторая половина ст. 1 и стих 2-й содержат в себе высокую похвалу благочестию «избранной госпожи» и ее детей: не только сам Апостол, но и другие истинные христиане чистою любовью во Христе, любовью дела и истины ( 1Ин 3:18 ), любят богобоязненное семейство «избранной госпожи», ради вечно пребывающей в христианах истины» (ст. 2), той истины, которая пребывает с учениками Господа, по обетованию Его о Духе истины ( Ин 14:16–17 ). Апостол преподает благословение своим первым читателям: благодать, милость и мир, – благодать ( καρις) – совокупность всех, подаваемых от Бога духовных дарований, потребных для преуспеяния в благочестивой жизни (ср. Рим 3:24 ; Еф 2:4–10 ); милость ( λες) – сострадающая немощному человеку любовь Божия (ср. Лк 10:30–37 ); мир ( ειρνη) – успокоение духа примирению с Богом через искупительную жертву Христа (ср. 1Пет 1:2 ). Источником этих великих благ является Пресвятая Троица, причем Господа Иисуса Христа Апостол называет Сыном Отчим ( το υιο το Πατρς), – «ибо один только Бог в собственном смысле есть Отец Сына. Посему и Павел говорит: «от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле» ( Еф 3:15 ) (блаж. Феофил.).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

305 δ το παντος διακο’σμησις ρμονι’α τς στι μουσικ πολυειδς κα ποικι’λως κατα’ τινα τα’ε_ κα υθμο’ν πρς αυτν ρμοσμε’νη κα αυτ συνδουσα κα μηδε’ποτα τς συμφωνι’ας ταυ’της διασπωμε’νη, ε κα πολλ τις ν τος καθ ’καστον τν ’ντον διαφορα θεωρεται (In Inscriptions Psalmorum, GNO V, 30–31). Это потрясающий locus classicus в истории идей: он происходит еще от Пифагоровой «музыки сфер», проходит через третий закон движения планет Кеплера и космические тональности Шопенгауэра и доходит даже до теории струн в современной физике (см.: Шопенгауэр, Мир как воля и представление, т. L Р. 258–259; Brian Greene, The Elegant Universe. – New York: Vintage Books, 1999. – P.135 ff.). 306 Такую космическую гимнодию описывает Псалом Пс.148:1–13 : «Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его. Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света. Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес. Да хвалят имя Господа, ибо Он [сказал, и они сделались,] повелел, и сотворились; поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет. Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны, огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его, горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые, цари земные и все народы, князья и все судьи земные, юноши и девицы, старцы и отроки да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, слава Его на земле и на небесах. » 307 Δει’ενυσι δ τοτο κα η’ ργανικ το σω’ματος μν διασκευ πρς πγασι’ας φιλοτεχνηθει!σα παρ τς φυ’σεως. ρς τν τς ρτηι’ας αλον, τ_ν τς περας μαγα’δα, τ_ν δι γλω’ττης κα παρειν καστο’ματος, ς δι χορδν κα πλκτρου, κιθαροδι’αν (In Inscriptions Psalmorum, GNO V, 33; пер. С. Аверинцева в изд.: Μυζыκαλьναя эсτετηκα ζαπαδνοεβροπεйсκογο сρεδνεβεκοβья η Βοζροжδενηя . – М.: Музыка, 1966). 308 По названию фрагмента из Ангелуса Силезиуса, 366 («Сердца, покойного в своей глубине, божественно тихого/Бог касается с радостью, – это Его игра на лютне»). См.: Heidegger, The Principle of Reason, P.68.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/bog...

37). Поскольку Иоаким «делал... зло пред Господом», он был взят в плен Навуходоносором и отведен в Вавилон (2 Езд 1. 39-40). Вслед за Иоакимом воцарился его сын, который здесь назван также Иоакимом (2 Езд 1. 43; в 2 Пар 36. 8-9 его имя - Иехония). Он нечестиво царствовал менее года и затем был отведен Навуходоносором в Вавилон (2 Езд 1. 44-45). Вместо него Навуходоносор «назначил царем Иудеи и Иерусалима Седекию» (2 Езд 1. 46). Этот царь правил 11 лет, «делал... зло пред Господом» и, наконец, решился, нарушив данную клятву, отложиться от Навуходоносора. Точно такую же нечестивую жизнь вели и «начальники народа и священников... превосходя во всех нечистотах всех язычников». Они насмехались над пророками и вестниками Бога (ν τος ϒϒλοις ατο), поэтому Он, «прогневавшись на народ Свой за нечестия, повелел восстать на них царям Халдейским». Город был разрушен, стены разорены, а храм сожжен. Уцелевших во время захвата города отвели в плен в Вавилон «до владычества Персов», что является исполнением пророчества Иеремии о том, что земля «будет субботствовать» в течение 70 лет (2 Езд 1. 47-58). Текст, в к-ром дается оценка правления благочестивого царя Иосии: «И направлены были по прямому пути (ρθθη) дела Иосии пред Господом» (2 Езд 1. 23), не имеет параллелей в др. библейских книгах. Во 2-й гл. рассказывается о том, как персид. царь Кир издал указ о возвращении евреев в Палестину и о восстановлении храма. Описывается передача храмовой утвари репатриантам и их путь в Иерусалим. Затем сообщается, что Артаксерксу был донос о восстановлении города и храма. Начало 2-й гл. (2 Езд 2. 1-15) отличается от параллельного евр. текста 1-й Книги Ездры и перевода LXX этой книги (Εσδρας Β). Так, в МТ есть выражение «Господь Бог небесный» (       - 1 Езд 1. 2), в Е. в. к.- «Господь Израиля, Господь Всевышний» ( κριος το Ισραηλ, κριος ψιστος - 2 Езд 2. 3), Септуагинта дает в этом месте перевод МТ (κριος θες το ορανο). Также и во мн. др. местах, где в МТ 1-й Книги Ездры и в переводе LXX стоит слово «Бог» (  ; θες), в Е.

http://pravenc.ru/text/189577.html

39 Говорит Иисус ...и царство небесное внутрь вас есть, и если кто познает самого себя, тот его обрящет... Познаете самих себя, и узнаете, что вы сыны Отца... Познаете самих себя... и вы есте... Λεγει Ι[ησος] ... κα βασ[ιλεα τν ορανν] ντς μν []στι [κα στις αυτν] γν τατην ερτ(σει] ... αυτος γνσεσθε [κα εδσετε τι υο] στ μες το πατρς το τ[...] γνσθε (=γνωσεσθε) αυτος ν ... κα μες στ... 172 Нет никакого основания вместе с Рэшем отвергать подлинность этого глубокого и вполне понятного изречения, только поясняющего смысл известного текста о Царствии Божием, которое «внутрь вас» есть 173 ( Лк. 17:21 ). Внешняя («вербальная») близость второй половины текста – αυτος γνσεσθε к сократовскому γνωθι σεαυτν бросается, конечно, в глаза; но столь же очевидно, что понимать его следует иначе – не в умозрительно – философском смысле, а в смысле религиозно-нравственного самонаблюдения, самопознания, самоуглубления и самоисправления, возвышающих человека, в конце концов, именно, до Царствия Божия. Это то же, что и столь близко подходящее к нашему тексту, совершенно ясное с христианской точки зрения πεχε σεαυτ – «вникай в самого себя» – в 1-м Послании к Тимофею Ап. Павла (4:16), или почти с ним совпадающее место в его 2-м Послании к Коринфянам (13:5): «Испытывайте самих себя, в вере ли вы? самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас»? Любопытно, что и св. Ефрем Сирин, как мы знаем, специально работавший над евангельской гармонистикой и сохранивший нам несколько внеевангельских слов Спасителя, в одном из своих поучений почти буквально повторяет всю наиболее существенную часть из приведенного текста о соотношении «познания самого себя» и достижения «Царствия Божия». «Царствие Божие, – говорит он, – внутри вас есть. Войди в самого себя, ищи усерднее и без труда найдешь»... и далее: «Войди в себя, живи в себе самом... Царствие – в тебе. Войди же в себя, пребывай в сердце своем, ибо там Бог». 174 Как мы видим, в данном случае не только египетская, но и сирийская традиция древнего христианства приписывают это учение непосредственно Христу Спасителю.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/agrafa-...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010