В 395 году Иероним перевел книги Паралипоменон, Ездры и Неемии и 3 книги Соломона (Притчи, Екклезиаст и Песнь Песней); под 398-м годом упоминает он о своих занятиях переводом «осмикнижия,» т.е. Пятикнижия, И. Навина, Судей и Руфь. В 405 году он закончил этот перевод, а равно и перевод неканонических книг Товит и Иудифь с арамейского текста и неканонических прибавлений к книгам Есфирь, Даниила и Иеремии с греческого текста, причем замечает, что книгу Товит перевел в «один день,» а Иудифь в «одну ночь.» Совершенно не коснулась переводческая или редакторская рука Иеронима неканонических книг: Премудрости Соломона, Премудрости Сираха, Маккавейских и Варуха. Они остались в древне-италийском переводе. — Великим триумфом для автора был вскоре сделанный Софронием перевод некоторых частей его труда на греческий язык. Итак, перевод всех ветхозаветных книг совершен Иеронимом с 389 по 405 г., т.е. в течении 16 лет.     Язык перевода бл. Иеронима был тогдашним литературным латинским языком, но гораздо менее изящным, чем в других произведениях Иеронима. Автор намеренно допускал в нем грамматические неточности в словосочетаниях, склонениях и словоупотребление народное, чтобы значительно не удаляться от общеупотребительного «варварского» языка италийского перевода и чтобы хоть немного сглаживалось, и без того немало смущавшее западных христиан, значительное отличие Иеронимовского перевода от древне-италийского. Часто с этой целью, где текст LXX сходен был с еврейским, Иероним удерживал цельное чтение италийского перевода. Затем, «красоте латинской речи» автор предпочитал «грубость» (stridor) точного с еврейского текста перевода. Неизбежного у переводчиков недостатка «еврействования» Иероним не избежал: еврейская грамматика и словосочетание остались и в его переводе (facio verbum — 1Цар.3:11; plorans ploravit — Nлaч.l:2...). Переводчик, впрочем, держался смысла, а не буквы — ne verbum е verbo, sed sensum ex sensu transtulit — и соблюдал «благозвучие» латинской речи. Вообще по отношению к оригиналу перевод Иеронима занимает середину: не слишком близко буквы держится, и не слишком далеко от нее удаляется, выражает мысль верно, точно и изящно.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

Нек-рые книги, входящие в списки неканонических книг ВЗ в др. Церквах, в сир. традиции могли не включаться в списки книг ВЗ: Книги Иудифи, Товита, дополнения к Книгам Есфири, Маккавейским, премудрости Соломона, прор. Варуха, Послание Иеремии, дополнения к Книге прор. Даниила (Сусанна, Вил и дракон). Бельг. ученый Ж. К. Халевик, посвятивший этой проблеме специальное исследование, предлагает в качестве ориентира выбрать сочинение Юнилия Африканского (VI в.) «Руководство для чтения священных книг» (Instituta regularia divinae legis), к-рое, по-видимому, свидетельствует о каноне, принятом в Нисибинской школе в нач. VI в. ( Haelewyck. 2008). Согласно Юнилию, неоспоримым каноническим статусом обладают Пятикнижие, Книги Иисуса Навина, Судей Израилевых, Руфь, 1-4-я Книги Царств, Псалтирь, 12 малых пророков, Книги пророков Исаии, Иеремии, Иезекииля, Даниила, Притчей Соломоновых, премудрости Иисуса, сына Сирахова и Екклесиаста. Возможно, что упоминание Книг пророков Иеремии и Даниила подразумевает присутствие в каноне также и известных дополнений к ним (Книги прор. Варуха, Послания Иеремии, рассказы о Сусанне, Виле и драконе). К числу неканонических книг, по сообщению Юнилия, относятся: 1-2-я Книги Паралипоменон, Книги Иова, Товита, Ездры-Неемии, Иудифи, Есфири, 1-я и 2-я Маккавейские, а также Книги Песни Песней Соломона и премудрости Соломона. Как предполагает Халевик, исключение из канона 1-й и 2-й Книг Паралипоменон, Книги Ездры-Неемии, Есфири, Иова и Песни Песней Соломона может быть связано с авторитетным в Нисибинской школе мнением Феодора Мопсуестийского, который, основываясь на решении Антиохийской Церкви не включать в канон 1-2-ю книги Паралипоменон и Книгу Иова, добавил в список неканонических книг еще и Книги Ездры-Неемии, Есфири и Песни Песней Соломона (Ibid. P. 165). Однако сир. кодексы Библии включают и некоторые др. книги, не упомянутые Юнилием. Один из древнейших кодексов, хранящийся в Амброзианской б-ке в Милане (VII в.), содержит помимо Послания Иеремии, Книги прор.

http://pravenc.ru/text/Канон ...

прот. Аркадий Иванов Учительные книги Священного Писания Ветхого Завета Скачать epub pdf От издателей В связи с недостатком учебной литературы по Учительным книгам Ветхого Завета осуществляется издание настоящего конспекта лекций по Учительным книгам Священного Писания Ветхого Завета, который предназначен для студентов IV курса Саратовской Духовной Семинарии, как дневного отделения, так и Сектора Заочного обучения. Автор конспекта – профессор Санкт-Петербургской Духовной Академии протоиерей Аркадий Иванов, авторитетный современный специалист в области Священного Писания Ветхого Завета. Конспект издан рабочей группой Библейской кафедры Саратовской Духовной Семинарии на основании машинописного варианта, который имелся в распоряжении издателей. Авторский текст воспроизводится без изменений, разве что исправлены некоторые знаки пунктуации. Кроме того, ссылки на книги Священного Писания оформлены в соответствии с современными стандартами. Учительные книги Ветхого Завета Названия их и место в каноне. В состав учительных книг Ветхого Завета входят пять канонических и две неканонические книги. Канонические книги: Иова, Псалтирь, Притчи Соломона, Екклесиаст и Песнь Песней. Неканонические книги: книга Премудрости Соломона и книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. В переводе 70-ти, славяно-русской Библии и в Вульгате учительные книги располагаются после исторических книг, перед пророческими книгами. В еврейской Библии они помещаются в третьем отделе канона (Кетувим – Писания), кроме неканонических книг, вообще отсутствующих в еврейской Библии. Формы библейского стихосложения. В оригинальном, т.е. древнееврейском тексте учительные книги написаны в поэтической форме, которая в значительной мере утрачена в переводах Главной особенностью древнееврейского стихосложения является параллелизм членов, т.е. развитие суждений в двух или более стихах. Различают три вида древнееврейского параллелизма: 1 . Синонимический : оба члена выражают одну и ту же идею, например: «Господи! не в ярости Твоей обличай меня, и не во гневе Твоем наказывай меня» Пс. 6:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/uchitel...

Согласно всем вышеизложенным историческим данным, имеем право исчислить ветхозаветные книги по православно-богословской системе следующим образом. Канонические книги – законоположительные: 1) Бытие, 2) Исход, 3) Левит, 4) Числ, 5) Второзаконие. Исторические: 6) Иисуса Навина, 7) Судей и Руфь, 8) 1 и 2 Царств, 9) 3 и 4 Царств, 10) 1 и 2 Паралипоменон, 11) 1-я Ездры и Неемии, 12) Есфирь. Учительные: 13) Иова, 14) Псалтирь, 15) Притчи Соломона, 16) Екклезиаст, 17) Песнь Песней. Пророческие: 18) Исаии, 19) Иеремии, 20) Иезекииля, 21) Даниила, 22) двенадцати малых пророков. Неканонические книги: исторические: 2-я Ездры, Товит, Иудифь, 1, 2 и 3 Маккавейские; учительные: Премудрости Соломона и Премудрости Иисуса сына Сирахова; пророческие: Послание Иеремии, Варуха и 3-я Ездры. Неканоническими же должны считаться и отделы: 151-й псалом, молитва Манассии (в конце 2 Паралипоменон), 3:25–95 и 13 и 14 глл. Даниила и из кн. Есфирь (1:1; 2:13; 3:17; 4:1; 8:13; 10:3) – отделы, не находящиеся в еврейском тексте. Указанное исчисление, вполне совпадающее с еврейским каноном, составляет точный и логически-правильный вывод из всего православно-отеческого учения о ветхозаветном каноне. Положенный всегда в основу этого учения еврейский канон, не содержащий в себе и никогда не содержавший книг Варуха, Послания Иеремии и Маккавейских, несомненно, должен преимуществовать перед счислениями некоторых отцов и соборов, принимающих эти книги в число канонических. К такому предпочтению побуждает и разногласие в христианских исчислениях, допускающих неканонические книги, а также и то, что не все богословы их перечисляют, а многие православные учители (начиная с Мелитона, Афанасия, Кирилла, Епифания, кончая Дамаскиным и катихизисом) не помещают ни одной неканонической книги. Это неполное согласие в сопоставлении с единогласием еврейского исчисления и руководственным его значением, с несомненностью, по православному учению, утверждает вышеизложенное наше исчисление. Колебание архим. Макария (Введение § 124 прим. и § 126) и семинарской программы, относящих Варуха и Послание Иеремии к каноническим книгам, справедливо устраняется единогласием новых академических программ (за 1896-й г.), относящих их к неканоническим книгам.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Появление неканонических книг Ветхого Завета; отношение к ним палестинских и александрийских иудеев; положение их в христианской церкви до реформации; положение их в различных христианских обществах после реформации. Еврейская священная Письменность, достигшая своего цветущего состояния до плена вавилонского, начинает блекнуть после плена, и с последним пророком Малахиею совсем прекращается. Но не смотря на тяжелую участь иудеев после плена, литературные стремления их не могли вдруг прекратиться; новые отношения их после плена к новому обществу заставляли говорить о новом, чего не говорили пророки и другие посредники Откровения, и вот явился целый ряд произведений исторического и догматического характера. Сюда принадлежат так называемые у нас неканонические 1 книги: Товита, Иудифь, Премудрости (Соломоновой), Премудрости Иисуса сына Сирахова, 2-я и 3-я вн. Ездры, 1, 2 и 3 книги Маккавейске и книга пр. Варуха; сюда же относятся некоторые прибавления к книгам каноническим, сделанные в греческом переводе: молитва Манасии – в конце 2-й кн. Паралипоменона, места в книге Есфирь, не означенныя счетом стихов в греческих кодексах и переводах славянских, песнь трех отроков в книге пр. Даниила, история Сусанны в 13-й гл., о Виле и змие в 14-й гл. той же книги 2 . Как иудеи по своему направлению и языку разделялись на палестинских и александрийских, так и неканонические книги различаютея по своему языку: одни из них первоначально были написаны на еврейском языке (2-я кн. Ездры, исключая 3 и 4 гл. Премудрости И. сына Сирахова, 1 Маккав., кн. Варуха, исключая III, 9 – V гл., Иудивь и Товит); другие (Премудрости Соломона, 2 и 3 Маккавейские), а равно и прибавления к неканоническим книгам написаны на греческом. Из писателей неканонических книг известен только Иисус сын Сирахов, который окончил свою книгу не позже 180-го года перед рожд. Хр.; некоторые возводят время написания этой книги к половине 3-го века, смотря по тому, как понимают слова переводчика книги: „в 38-й год царствования Евергета“. Это – древнейшая из неканонических книг. Время происхождения остальных определить с точностью нет возможности; можно только указать границу – не далее 2-го столетия до рожд. Хр. 3

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Speran...

Как и в случае «Буквальной постиллы», комментированием т. н. неканонических книг ВЗ Н. де Л. занялся после завершения комментария ко всем каноническим книгам; из неканонических книг он посчитал нуждающимися в «моральном» комментарии только Книгу Товита, Книгу Юдифь, а также Первую и Вторую книги Маккавейские (см.: Labrosse. 1923. P. 172-174). 3. «Об отличиях нашего перевода от еврейского текста Ветхого Завета» (De differentia nostrae translationis ab hebraica littera Veteris Testamenti; др. варианты названия см.: Labrosse. 1923. P. 175-176). Ранние рукописи (XIV в.) хранятся в б-ках Реймса (Reims. 180. Fol. 277-301), Авиньона (Avignon. 35) и др. городов (неполный перечень см.: Labrosse. 1923. P. 176). Печатное издание было выпущено в кон. XV или нач. XVI в. в Руане (см.: Gosselin. 1970. P. 405. N 1). Переработанная версия со значительными дополнениями, предположительно подготовленная испан. теологом Пабло де Коронелем (ок. 1480-1534), была выпущена в Алькале-де-Энарес ок. 1512 г. (Liber differentiarum Veteris Testamenti cum quibusdam aliis additionibus. [Compluti, 1512]) и впосл. несколько раз перепечатывалась (см.: Reinhardt K., Santiago-Otero H. Biblioteca bíblica ibérica medieval. Madrid, 1986. P. 12-13). Сочинение было создано после «Буквальной постиллы»; согласно эксплициту, Н. де Л. завершил работу над ним 16 окт. 1333 г. В кратком предисловии Н. де Л. сообщает, что представленный в произведении материал является извлечением из «Буквальной постиллы» и предназначается для тех студентов, к-рые не могут приобрести его полный библейский комментарий. Следуя порядку библейских книг, Н. де Л. указывает все места ВЗ, в к-рых принятый в то время лат. текст Вульгаты отличался от текста евр. Библии; в редких случаях он предлагает краткие текстологические пояснения (см.: Labrosse. 1923. P. 176). Богословские 1. «Комментарий к Сентенциям Петра Ломбардского» (Super Sententias; название условное; обзор вопроса см.: Angotti. 2011). Чтение лекций по «Сентенциям» Петра Ломбардского в нач. XIV в. было необходимым условием для получения степени д-ра теологии, однако далеко не во всех случаях эти лекции записывались. Неск. косвенных свидетельств позволяют предполагать, что лекции Н. де Л. по 1-й и 3-й книгам «Сентенций» были записаны и соответствующие рукописи еще существовали в XV в.; относительно лекций по 2-й и 4-й книгам свидетельств нет. Ученым не удалось обнаружить ни одной рукописи, содержащей полный текст «Комментария...» Н. де Л. к к.-л. из книг «Сентенций».

http://pravenc.ru/text/Николай ...

не суть руководительные для утверждения веры, но они принимаются в библейский канон, как руководственные в назидание нравов верующих. С этим различением можешь принимать слова Августина о каноне, также определение Флорентийского собора с буллой Евгения IV-ro, соборов поместных карфагенского и лаодикийского, и декреты Иннокентия I-ro и Геласия I-ro». Очевидно, этими же мотивами руководились и все предшествующие единомысленные Кайетану богословы и их не могли, понятно, смутить никакие анафемы. Этим же, хорошо известным ученым богословам, фактом вызывались споры у отцов Тридентского собора. Четвертый период: с XVI-XX вв Последний период в истории ветхозаветного канона стоит в связи с разными направлениями протестантского движения в Западной Европе после Тридентского собора. Отношение Православно-Восточной, греческой и русской, Церкви к ветхозаветным каноническим и неканоническим книгам покоилось на тех же основаниях и было вполне сходно с отношением ее во все предыдущие периоды. Точно также и официальное отношение западной католической Церкви к этим книгам было вполне тождественно с предыдущими соборными и папскими по сему вопросу определениями, причем, как и в предыдущие периоды, встречало себе не мало сильной оппозиции у ученых католических богословов. Все разнообразные протестантские общины ограничивались одним еврейским каноном и неканонические книги исключили из состава и изданий Библии. Эти протестантские идеи и стремление протестантских общин к сношению и объединению с восточной Православной Церковью послужили поводом к точной формулировке на соборах последней вопроса о каноне. В последовательном хронологическо-историческом порядке учение Православной Восточной Церкви можно изложить в следующем виде. В последний период учение о ветхозаветном каноне в Православной Церкви было выяснено в соборных определениях Константинопольского (1672 г.) и Иерусалимского (того же 1672 г.) соборов. Эти соборные определения были вызваны двумя «исповеданиями православной веры», опубликованными на западе от лица представителей Православной Церкви. Митрофан Критопул, апокрисиарий константинопольской Церкви, впоследствии патриарх александрийский, посланный Кириллом Лукарисом в Англию и Германию по церковным делам, опубликовал в Германии в 1625 году свое исповедание веры, в коем в протестантском духе отверг всякий авторитет неканонических книг. Вскоре после того, в 1629 году, появилось на западе же, адресованное во Францию, исповедание веры патриарха константинопольского Кирилла Лукариса, в коем также исключались из состава Библии неканонические книги и признавались апокрифами. Эти исповедания были осуждены на православных соборах. В виду важности для православного богослова выраженного в этом деле учения Православной Церкви, изложим точнее как самые Исповедания, так и соборные определения.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Что разумеют под апокрифическими книгами? 1 . Происхождение названия. – Слово аткриф происходит от греческаго απκρυφος, которое означает скрытый ( Мк.4:22 ; Лк.8:17 ; Кол.2:3 ). Употребление его в первый раз применено было у Климента Александрийского к некоторым писаниям. Существовало, однако, также у язычников несколько книг, называемых ββλοι απκρυφοι, libri reconditi, потому что они содержали тайны и заключали тайное учение или мистерии, которые были открываемы лишь посвященным. 2 . Различные значения. – Слово апокриф было нринимаемо в трех различных смыслах, которые полезно изъяснить. – 1) Его прилагали к некоторым книгам, принадлежащим, по словам бл. Иеронима, „к числу тех, имя которых не обозначено в заглавии“, т. е. к книгам анонимным или ложно приписываемым известным авторам. – 2) Декреталий, носящий имя папы Геласия, заключает список так называемых апокрифических книг, в котором это слово понимаемо, как синоним слову еретический. – 3) Так как цель списка папы Геласия и других подобных ему состояла по преимуществу в том, чтобы воспрепятствовать публичному чтению апокрифических книг в церквах, то слово апокрифический становится мало-помалу синонимом слова неканонический или небогодухновенный. В этом смысле слово апокриф было прилагаемо к книгам неканоническим некоторыми церковными писателями; однако, даже когда они допускали различие между книгами каноническими и неканоническими, они чаще называли эти посдедние церковными, потому что их читали в церквах, между тем как апокрифы в собственном смысле не пользовались этой привилегией. 43. – Деление апокрифических книг Различают апокрифы Ветхого и Нового Завета, смотря по тому, относятся ли они по своим авторам или по своему предмету к Ветхому или Новому Завету. Число апокрифических книг Бруно-Жуль Лакомб исчисляет 115 апокрифов Ветхого Завета, не включая III и IV книги Ездры, III и IV книги Маккавейские, молитвы Манассии и нескольких фрагментов, читаемых у LXX. Он, заявляет; что указывает лишь самые известные по Селье, Фабрицию и Тило.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Поэтому нет ничего удивительного в том, что известные моральные предписания имели значение только для определенного времени и как таковые не могли быть совершенны абсолютно в собственном смысле этого слова. Все сказанное, по взгляду представителей американской епископальной церкви, имеет отношение к каноническим книгам Свящ. Писания. Признавая богодухновенный характер за этими книгами, они однако же в тоже время относятся с большим уважением и к неканоническим книгам христ. откровения. Видно этого напр. из того, что один из богословов этой церкви Вебб высказывает одобрение англиканской (а, следовательно, и своей) церкви за то, что она 1) „в VI члене о религии“ отводит место в Библии и для неканонических книг, 2) соединяет их в Библии с каноническими книгами, 3) предлагает их своим чадам не только в будние, но и в праздничные дни и 4) в своих гомилиях называет их словом божественным, писанием учащим и проч.“. Доказывая справедливость подобного рода отношений к неканоническим книгам, Вебб ссылается на тот факт, что эти книги пользовались глубоким уважением в древне-отеческой литературе доникейского периода. Видно это, по его мнению, из того, что выдержки из них приводятся писателями древней церкви в подтверждение справедливости различных положений наравне с книгами каноническими 50 , а также из того, что древние писатели называют эти книги „Писанием», „святым Писанием», „священным Писанием», „Словом Божиим» и „Божественными оракулами (The divine oracles)» и проч. 51 . Ценя высоко неканонические книги св. Писания, представители американской епископальной церкви однако же далеки от мысли ставить эти книги наравне с книгами каноническими. Глубокое уважение, коим окружали некоторые древние отцы эти книги, они объясняют тем обстоятельством, что древние писали языком „общим и бесхитростным (very general and carless language)», что „они были мало знакомы с еврейской Библией и пользовались главным образом 70-ю“, что они „не понимали принципов настоящего критицизма» и проч. 52 Усвояя св.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Keren...

Все такие книги назывались βιβλα πκρυφα. Таким образом, слово апокриф сначала не имело того дурного смысла, какой оно получило в последствии. Оно означало книгу тайную, сокровенную или потому, что такие книги содержали тайное, не для всех доступное учение и хранились в тайном месте, или потому, что было неизвестно их происхождение. В этом последнем смысле в христианской церкви оно стало прилагаться к тем священным книгам, которые не вошли в ветхозаветный канон, потом начали прилагать его вообще к книгам мало известным или сомнительным по происхождению, наконец к книгам прямо подложным, ложным и еретическим. В протестантской богословской литературе словом πκρυφα означаются только неканонические книги св. Писания, а апокрифические сочинения называются ψευδεπγραφα т. е. такими сочинениями, которые носят ложное имя, или ложное надписание, вместо настоящего составителя называют вымышленного. Это название, действительно, указывает на существенную черту апокрифических сочинений, на подложность имени их составителей, но только оно не обнимает всех подобного рода сочинений, особенно позднейшего времени; некоторые из них в своих заглавиях не выставляют никакого сочинителя. Смотр, Kirchen-Lexikon Wetzer und Welte 1855. Band 1. S. 326–327. 2 Некоторые из апокрифов о ветхозаветных лицах были изданы в сборниках сочинений отцов и писателей церковных. Так, Заветы 12-ти патриархов были напечатаны у Грабе в Specilegium Patrum et haereticorum saeculi 1. Oxoniae 1699; сказание о Мелхиседеке напечатано у Монфокона, между сочинениями св. Афанасия александрийского (tom. 2.); Псалмы Соломона изданы Luis de la Cerda при сочинении Adversaria Sacra Lugd. 1626. Некоторые апокрифы были предметом и отдельных исследований; таковы напр. исследования Avgusti Pfeiferi Exercitatio de Enocho; Joh. Drussii liber de Enocho 1615; о других апокрифических сочинениях можно найти множество рассуждений и замечаний в разных богословских книгах XVI–XVII в. Но до издания сборника Фабриция: Joh. Alberti Fabricii: Codex psevdepigraphus Veteris Testamenti tom.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010