Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДАМИАН-ДИМИТРИЙ [Дамиан (по др. источникам - Даниил), монах; груз. -] († 1157), прп. (пам. 23 мая) Грузинской Православной Церкви (ГПЦ), царь объединенной Грузии (Димитрий I Багратиони; 1125-1154/55), сын и преемник св. царя Давида IV Строителя . Сведения о нем сохранились в соч. неизвестного автора XIII в. «Жизнь царя Деметре» (КЦ. Т. 1. С. 365-367). Как «царь Даниил, монах» Д.-Д. упоминается в синодике сб. XVII-XVIII вв. (Кекел. А 186. Л. 2029-2039). П. Иоселиани считал, что Дамиан - монашеское имя царя ( Иоселиани. С. 65). Как прп. Д.-Д. внесен в груз. церковный календарь в сер. XX в. Д.-Д. с юности обладал талантом полководца и вместе с отцом участвовал в военных операциях. Так, в 1117 г. царевич совершил удачный поход в Ширван и взял крепость Каладзори. Был помазан на царство св. Давидом IV Строителем, после смерти отца расширил границы государства, возродил пришедшие в упадок во время нашествий турок груз. провинции Эрети, Сомхити, Ташири, Джавахети, Артаани, прибрежную часть Тао, закончил начатое при св. Давиде строительство мон-ря Гелати . Сын Д.-Д., Давид, принял участие в заговоре против отца. Д.-Д., подавив мятеж, оставил трон Давиду и принял постриг в мон-ре Давидгареджи. Через год после смерти Давида Д.-Д. вернулся на трон и возвел на престол младшего сына Георгия III, а затем вновь удалился в пустынь. Похоронен в мон-ре Гелати. Д.-Д. принадлежат созданные в Давидгареджи 4 ямбических гимна (Кекел. A 342. Л. 432-445 - Джвари вазиса. 1906. 8. С. 10; Кекелидзе. Др.-груз. лит. Т. 1. С. 315), вошедших в богослужебную практику ГПЦ: 2 посвящены прп. Шио Мгвимскому , 2 - Пресв. Богородице (поются 13 мая и 22 июня как Богородичные стихиры на Хвалитех на «И ныне:»). В наст. время наиболее известным и широко исполняемым песнопением стал посвященный Пресв. Богородице гимн: «Ты еси Лоза, вновь цветущая,/Ветвь благая, насажденная в Эдеме,/Ладан благоухающий, из рая происшедший,/восхваленная Господом, никем не превзойденная,/Ты еси Солнце сияющее» ( Кекелидзе. Др.-груз. лит. Т. 1. С. 315). На основе этого текста был создан иконописный образ Божией Матери Умиление «Ты еси Лоза».

http://pravenc.ru/text/168786.html

Всего в этот период насчитывается ок. 50 различных текстов И., все они выписываются на своем месте в службе, причем в силу специфики этого типа книг (в Лекционариях в первую очередь приводятся указания на чтения из ВЗ и НЗ) большинство из них указано только в виде инципитов, за исключением приложения к рукописи Sinait. gr. 37, где часть текстов выписана полностью ( Tarchnischvili. 1959-1960. T. 1. P. VII-VIII [описание рукописи]; T. 2. P. 113-162 [текст], 91-123 [франц. пер.]). Палестинская традиция VIII-X вв. зафиксирована в груз. Тропологиях . Эти сборники изначально являлись гимнографическими приложениями к Лекционариям, поэтому гимнографические тексты, к-рые в Лекционариях выписаны лишь инципитами, в Тропологиях фиксируются полностью. С одной стороны, в Тропологиях сохраняется древняя традиция употребления и фиксации И.: большинство текстов, известных по Лекционариям, встречаются на тех же местах в службах, хотя в нек-рых случаях эти тексты помещены без указания жанра. Так, в рукописи Кекел. Н-2123 на освящение воды в день Богоявления указано: «Когда выходят на освящение воды, говорят, глас 4: «Ангельское воинство ужасеся... [текст целиком]». Когда же по возвращении входят [в церковь] - глас 4: «Ко гласу вопиющаго в пустыни... [текст целиком]»». Оба текста обозначены в Лекционариях как И. С др. стороны, в груз. Тропологиях впервые встречается обычай выписывать И. отдельной группой в конце сборника, после минейно-триодной части. Такие подборки есть в рукописях Кекел. Н-2123 (Л. 275 об.- 307), Sinait. gr. 40 (Fol. 133v - 134v), Sinait. gr. 34 (Fol. 141-143). Здесь представлен совершенно иной, вероятно более поздний, чем в Лекционариях, пласт текстов И., и расширен состав праздников, на которые полагаются песнопения. Указаны И. Благовещения Пресв. Богородицы, Рождества Христова, св. Стефана и мучеников, апостолов, св. патриархов, Богоявления, прп. Антония, Явления Креста, праздника светильников, св. Лазаря, Введения во храм Пресв. Богородицы, понедельника, вторника и субботы Страстной седмицы, Недель о Фоме и о расслабленном, младенцев, избиенных Иродом, Вознесения Господня, Пятидесятницы, Рождества Иоанна Предтечи, Преображения Господня, Рождества и Успения Пресв. Богородицы, Усекновения главы Иоанна Предтечи, Энкении ( Обновления храма Воскресения Христова в Иерусалиме ; в рус. традиции именуется Воскресением словущим) и Воздвижения Креста Господня. Кроме того, в синайских рукописях сохранился осмогласный комплект покаянных И., нигде более не встречающихся. X-XIV вв.

http://pravenc.ru/text/673735.html

В 1712 г. В. Б. был призван в Исфахан (Иран) для получения статуса правителя Картли и офиц. принятия ислама (такой порядок был принят в правление царя Ростома, в 1632-1658). В. Б. не отрекся от христианства, за что был отстранен от власти и как пленник отправлен в г. Керман. Находясь в плену, он перевел с персид. на груз. язык трактат «Зидж» самаркандского астронома XV в. Улугбека (Кекел. H-457), к-рым позднее воспользовался франц. ученый Ж. Н. Делиль при составлении карт Кавказа (Mémoires pour servir à l " histoire de astronomie, de la géographie et de la physique. St.-P., 1738), и т. н. «Учебную книгу» Насур Фусали (ок. XV в.; Кекел. H-437), по входившим в нее геометрическим таблицам удалось установить количество рек и неприступных гор в Грузии, изучил астрономический календарь рачинских эриставов (1233), восстановил «Лечебную книгу» Заза Панаскертели (XV в.). В 1716 г. В. Б. все же принял ислам и получил Картлийский престол. Вернувшись на родину в 1719 г., он собрал комиссию т. н. «ученых мужей» с Бери Эгнаташвили во главе для восстановления первоначальных текстов «Жития Картли» ( Картлис Цховреба , 1-й пол. XII в.). В. Б. внес в сборник жития 13 сир. отцов, прп. Евфимия Афонского, а также мучеников за веру, причисленных к лику святых: Шушаника, Давида, Константина, Гоброна, Кетевана. Он составил описание деятельности продолжателей «Жития Картли», содержавшее отдельные примеры защиты христ. гос-ва, основанные на свидетельствах груз. и иностранных документов, перевел на груз. язык «Жизнь Александра Македонского» Квинта Курция. Для освобождения Картли от иран. зависимости В. Б. установил связи с Россией. В 1715 г. кн. А. П. Волынский по поручению российского имп. Петра I вел переговоры с В. Б. еще в Иране, затем они продолжились после возвращения В. Б. из плена. В 20-х гг. между В. Б. и имп. Петром I было заключено соглашение о проведении совместных военных действий, но в результате осложнения международной обстановки и усиления Турции В. Б. остался без поддержки. В 1723 г. войско османского паши заняло Тбилиси.

http://pravenc.ru/text/149953.html

и араб. богословами Чёрной Горы. Прп. Ефрем Мцире близко общался с прп. Никоном Черногорцем , Михаилом Иеромонахом , Самуилом Аданским, Василием Грамматиком, Антиохийским патриархом Иоанном V Окситом и др. Наиболее оживленные контакты были с Палестиной и Афоном: прп. Георгий Затворник направил прп. Георгия Святогорца подвизаться на Афон, между Иверским мон-рем и мон-рями Чёрной Горы осуществлялся обмен книгами. Так, в Калипосе был переписан и пожертвован Крестовому мон-рю в Иерусалиме сборник переведенных прп. Евфимием Святогорцем сочинений преподобных Григория Богослова и Григория Нисского (СПбФИВ РАН. Р 3); переписанное в Калипосе Алавердское Четвероевангелие (Кекел. А 484, 1054 г.), переписанный в Свимеонцмиде и пожертвованный мон-рю Ивирон сборник Житий святых (Ath. Iver. 55, 1042-1044 гг.) в переводе Давида Тбели и др. В XIII-XIV вв., после завоевания Сирии турками, мон-ри были разрушены и грузины покинули эти места. Книгохранилища Чёрной Горы не сохранились, рукописи были перенесены в Иерусалим, Грузию и др. (напр., ркп. Vatic. iber. I по манере исполнения декора считается созданной на Чёрной Горе, аналогична ей ркп. Кекел. A 484). Литературно-богословская школа была сформирована во 2-й пол. XI в. прп. Ефремом Мцире и развила эллинофильское направление груз. лит-ры. Достижения школы в наиболее полном объеме проявились в творчестве груз. богослова, переводчика и филолога прп. Ефрема Мцире, ученика подвижников Чёрной Горы Ефрема Ошкели и Сабы Тухарели, Иоанна Паракнели, Квирике Александрийского и др. Переводческая деятельность прп. Ефрема Мцире представляет собой переходный этап от афонских традиций книжности к эллинофильским традициям Чёрной Горы, продолженным в Грузии прп. Арсением Икалтойским (на базе его методов была основана гелатская философско-богословская школа). Грузины пользовались б-кой мон-ря св. Симеона (Свимеонцмида), к-рой Антиохийский патриарх Феодор III (Ласкарис) в 40-х гг. XI в. пожертвовал ок. 420 томов книг, составленных из сочинений духовного и светского содержания.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АТЕНАГЕНОБА [Груз. ], христ. праздник первоначально в честь св. мч. Афиногена, затем в честь апостолов. Праздновался с III в. и вытеснил древний языческий праздник Вардоба (арм. Вардавар - день роз), к-рый был связан с культом Афродиты и Адониса, широко отмечался в М. Азии и совпал с днем памяти мч. Афиногена - 17 июля. В груз. богослужебной практике эта замена объясняется влиянием сиро-палестинской традиции, где приблизительно во 2-й пол. V в. произошли подобные изменения в литургическом календаре. На основании примечаний в Кларджетском (Кекел. А-144. Л. 165) и Синайском (Кекел. Sin. 32-33-57. Л. 234) Многоглавах установлено, что праздник А. отмечался на 98-й день после Пасхи или в 8-е воскресенье по Пятидесятнице. В арм. обряде название Вардавар перешло к празднику Преображения Господня. Ист.: . Кекел. A-144. Л. 165; . Кекел. Sin. 32-33-57. Л. 234; . Кекел. A-95. Л. 71; . Кекел. A-19. Л. 82; / . , . . . , 1980. T. 2. C. 735-736. Лит.: Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 25; он же. Канонарь. С. 16-21, 288-294; он же. //. , 1956. Т. 1. С. 128-131; Esbroeck M. , van. Les plus anciens homéliairs géorgiens//Louvain-La-Neuve. 1975. p. 331-335; Фрезер Дж. Золотая ветвь. М., 1980. С. 362-386; Мифы народов мира. М., 1980-1982. Т. 1. С. 46-47, 132-136; . : --. , 1985. С. 116-118; Gibert J. Old Armenian and Caucasian Calendar Systems//Annual of Armenian Linguistics. 1987. Vol. 8. p. 63-72; Мгалоблишвили Т. Г. Древнейший праздник «» - »//ППС. 1998. С. 115-121. Т. Мгалоблишвили Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/76762.html

В апр. 1724 г. в сопровождении 1200 чел. В. Б. отправился в Россию, надеясь с ее помощью вернуть себе престол и освободить Картли, но надежды его не оправдались, Россия не смогла ничем помочь ему в деле освобождения Картли от политического давления мусульм. гос-в. В. Б. был похоронен в Астрахани. За годы, проведенные в России, он перевел на груз. язык артиллерийский учебник (Кекел. S-167. С. 1-22) командующего российской артиллерией ген. Александра Багратиони, составил «Книгу о смешении масел и делании химии» (Кекел. S-3721. . . . , 1981), где описал опыты, к-рые проводил лично, и снабдил пособие чертежами физических и химических приборов. Эта книга использовалась в медицине и в различных мастерских, была единственной в своем роде и сохраняла свое прикладное значение до XIX в. В 1728-1738 гг. В. Б. трудился над генеалогией рода царской династии Багратиони, уточнял даты по светским и духовным текстам, определил принципы хронологического исчисления, составил таблицы. Он увлекался лит-рой и был автором лирических произведений, переводчиком с персид. дидактического произведения «Калила и Димна». Ист.: Законы грузинские: Сб. СПб., 1828; Сб. законов груз. царя Вахтанга VI/Под. ред. Д. З. Бакрадзе. Тифлис, 1887; Памятники груз. права/Сост. И. И. Сургуладзе. Тбилиси, 1970 (на груз., рус. и нем. яз.). Лит.: Умикашвили П. Дастурламали. Тбилиси, 1913; . . , 1928. Кн. 1; . XVIII . . , 1973. Т. 4; Енукидзе Т. П. Свод законов царя Вахтанга VI: (Древнейший список): АКД. Тбилиси, 1953; . . , 1955; . XVI-XVIII . , 1958; . / . , 1961. Т. 1. С. 285-305; . VI- //. . . . , 1963. 5. С. 161-174; Брегадзе Д. Д. Вахтанг VI: жизнь и творчество: АДД. Тбилиси, 1966; . . , 1967. Т. 4; Сургуладзе И. И. История гос-ва и права Грузии. Тбилиси, 1968; VI. / . . , 1975; Чагунава Р. Вахтанг Багратиони и его труд по химии. Тбилиси, 1981; . . , 1986; Дарчия Б. Ш. Поэтическое наследие Вахтанга VI: АДД. Тбилиси, 1989.

http://pravenc.ru/text/149953.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БАНСКАЯ ЕПАРХИЯ [груз. ] (рубеж IX-X - кон. XVII в.), Грузинской Православной Церкви в составе Мцхетского (Картлийского) Католикосата с кафедрой в мон-ре Бана (историческая груз. пров. Тао; совр. с. Пенек в Турции). По сообщению груз. историка XI в. Сумбата Давитисдзе, основана царем картвелов Адарнасе (888-923), сыном убитого Давида куропалата: «Построил [он] Бану рукою Квирике Банели, который стал первым епископом Банели» (КЦ. Т. 1. С. 261, 379; Т. 4. С. 683). Границы Б. е., по документу нач. XVI в. «Архиереи и пастыри Самцхе-Саатабаго, подвластные Католикосу», определены следующим образом: «Вся Бана, Таос-кари, Панаскерти, ущелье Харизи, весь Олтиси, Намуракани» ( . Т. 3. С. 245). Царевич Вахушти (сер. XVIII в.) пишет, что Банский епископ являлся «пастырем Панаскерти и всего Тао, Олтиси и Намураки» (КЦ. Т. 4. С. 683), отмечая, однако, что Бана «ныне пустует», из чего можно заключить, что к сер. XVIII в. Б. е. уже пришла в упадок, что связано с османской экспансией этих земель в XVI в. По свидетельству Вахушти, уже в его время Бану чаще называли тур. словом «Пенек» (Там же). Банский епископ (груз. банели), согласно «Распорядку царского двора» (XIII в.), занимал при коронации царя 32-е место среди 36 иерархов Грузинской Церкви (Там же. Т. 2. С. 49). Сведения о Банских иерархах почти не сохранились, известны имена лишь первого еп. Квирике (рубеж X-XI вв.- КЦ. I. 379:18) и Захарии Валашкертели (1-я треть XI в.). В Бане велась активная лит. работа ( . Т. 1. С. 760-764), но в связи с постоянными набегами турок и переходом под тур. владычество груз. рукописи почти не сохранились, известен лишь «Типик монастыря св. Саввы Освященного» (Кекел. А 647), переписанный в 1511 г. иером. Банского мон-ря Иоане Джакели ( . С. 211-212, 262; . Т. 1. С. 464). Ист.: Кекел. А 1; А 92; А 647; А 648; S 143; Q 34; /. . , 1965. T 2; , 1970. T. 3; . . , 1973. Лит.: . //. , 1951. Т. 2. С. 455-468; . (XV-XVIII .)// . , 1954. Вып. 30. С. 211-262; . . , 1962. Т. 1. Вып. 1; . X-XI . // . , 1980. Вып. 11. С. 52-60; . // - . , 1996. С. 145-166; она же. //Там же. С. 167-195. В. Силогава Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/77488.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕОРГИЙ ОЛТИСАРИ [груз. ], груз. церковный деятель, с 1066 г. настоятель Иверского мон-ря (Ивирон) на Афоне. Сведения о Г. О. содержатся в Житии прп. Георгия Святогорца , к-рого он сменил на настоятельском посту. Именно в игуменство Г. О. мощи прп. Георгия Святогорца были перенесены в соборный храм в честь Успения Пресв. Богородицы мон-ря Ивирон и упокоены рядом с мощами прп. Георгия Строителя . Г. О. активно застраивал и украшал мон-рь, в чем ему содействовала дочь царя Баграта IV визант. имп. Мария и ее сын Константин Дука. Под рук. Г. О. в Ивироне шла интенсивная лит. работа: в колофонах мн. рукописей содержатся указания, что над текстом работал Г. О. (напр., Кекел. Ath. 24, 30, A 500), особого внимания заслуживает Афонский сборник 1074 г. (Кекел. A 558). Лит.: . 1074 . . , 1902; / . . , 1967. Т. 2. С. 200; . . , 1998. Э. Габидзашвили Рубрики: Ключевые слова: ГЕОРГИЙ СВЯТОГОРЕЦ (1009-1065), грузинский духовный писатель и переводчик византийской церковной литературы, филолог и текстолог, настоятель грузинского Иверского монастыря на Афоне, прп. (пам. 13 мая, 27 июня, 2-я Неделя по Пятидесятнице - в Соборе Афонских преподобных) ИЕРОФЕЙ (1686-1745), прп. Иверский (пам. в Неделю 2-ю по Пятидесятнице - в Соборе Афонских преподобных; пам. греч. 13 сент.) ИОАНН мон. Иверского мон-ря (Ивирон) на Афоне, груз. книжник, каллиграф (кон. X - нач. XI в.), прп. Грузинской Православной Церкви (пам. груз. 31 июля) АВИВ (ок. 30-60-е гг. VI в.), еп. Некресский, сщмч. (пам. 29 нояб.), один из 13 преп. сир. отцов (пам. 7 мая)

http://pravenc.ru/text/164413.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДВАЛИ Двали [груз. ], фамилия неск. груз. каллиграфов. Иоанн Д. подвизался во 2-й пол. XI в. в иерусалимском груз. Крестовом монастыре . По поручению настоятеля мон-ря прп. Прохора Грузина им была переписана праздничная Минея на дек.- февр. (Hieros. Patr. 36). Микаелу Д. принадлежат рукописи Часослова (Hieros. Patr. 143), Синаксаря в переводе прп. Евфимия Святогорца ; также он участвовал в переписывании Толкования Евангелия от Иоанна свт. Иоанна Златоуста (Hieros. Patr. 145). Микаел, Симеон, Георгий и Иоанн Д. переписали в груз. монастыре Калипос на Чёрной Горе (Сирия) Алавердское Четвероевангелие (Кекел. А 484, 1054 г.). Стефан Д. подвизался в XI в. в мон-ре Пресв. Богородицы в Гефсимании (Иерусалим), где переписал рукопись литургии (Sinait. iber. 89). Георгий Д. подвизался, судя по всему, в одном из мон-рей Сванети в XIII в., ему принадлежит рукопись Лабечинского Четвероевангелия (Кекел. A 1563), о чем сообщается в пространном колофоне заказчика Георгия Лабечинели. Э. Габидзашвили Рубрики: Ключевые слова: АВЕРКИЙ († после 1632), сербский монах, каллиграф-книгописец, автор послесловий (в т. ч. стихотворных) к рукописям

http://pravenc.ru/text/171462.html

2) и мон. Августина Иорданского ( Κριλλος Σκυθοπολτης. Βος κα πολιτεα το σου Πατρς μν Εθυμου//Να Σιν. Εν Ιεροσολμοις, 1911. Τ. 11. Σ. 880-893; 1912. Τ. 12. Σ. 120-136, 232-250, 556-572, 647-664, 789-803; по ркп. Sinait. gr. 524, X-XI вв.). Груз. версия Жития содержится в 5 рукописях: Sinait. iber. 43. Fol. 1r - 137r, X в.; Sinait. iber. N 94. Fol. 1r - 2v, X в.; Brit. Lib. Add. 11281. Fol. 162r - 210r, XI в. (копия из мон-ря Св. Креста близ Иерусалима); Sinait. iber. N 11p. Fol. 1r - 7v, XII в.; Кекел. A 188. Fol. 169r - 197r, XII в. Издание текста осуществлено только на основе рукописи из Британской б-ки ( Имнаишвили. 1975. С. 143-233). Араб. версия Жития помимо Cod. Tischendorf 2. Fol. 152r - 157v, 161r - 164v, в к-ром текст имеет значительные пробелы, представлена десятком др. рукописей ( Graf. 1944), самой древней из них является Vat. arab. 71. Fol. 40r - 76v (переписана в 885 в лавре прп. Саввы). Отрывки араб. версии, повествующие о сарацинах, изданы П. Петерсом ( Peeters P. Versio antiqua Vitae sancti Euthymii//Al-Mašriq. Beirut, 1909. Vol. 12. P. 344-353). Существуют отрывки сир. перевода Жития прп. Евфимия, сохранившиеся в рукописях нового фонда мон-ря вмц. Екатерины на горе Синай ( Brock S. P. Catalogue of Syriac Fragments (New Finds) in the Library of the Monastery of S. Catherine, Mount Sinai. Athens, 1995. P. 32, 100-101, 222-227). Они остаются неизученными. Латинский перевод Жития (BHL, N 2778d) частично сохранился в рукописи XV в. Neap. VIII B 9. Fol. 198v - 208v. Был выполнен неаполитанским диак. Иоанном, хронистом и агиографом X в. ( Dolbeau. 1982). Возможно, благодаря этому переводу в Кампании распространилось почитание прп. Евфимия (в 956 ему был посвящен храм в Неаполе). Слав. перевод Жития (без пролога) содержится в ряде южнослав. и рус. списков XIV-XVI вв.: Архив ХАЗУ. Z III c22. Л. 165-190, XIV в.; НБС. Собр. мон-ря Высокие Дечаны. 101. Л. 110 об.- 154, XIV в.; РНБ. Погод. 71б (дефектный) и ГИМ. Чуд. 20 (оба 2-й пол. XIV в.); ГИМ.

http://pravenc.ru/text/1840445.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010