К агиографии близко примыкал пограничный жанр лит-ры, т. н. плирофории («пропагандистские истории»). Они представляли собой переработанные с полемической (обычно антихалкидонитской) целью истории из жизни царей и церковных деятелей, напр. «Рассказы Диоскора о Соборе» и Похвала Макарию, еп. Ткоускому, составление к-рой также приписывается Диоскору Александрийскому. По мере экспансии в Египет араб. языка (VIII-X вв.) роль коптского как литературного постепенно уменьшалась. В этот период агиографические тексты дополнялись и изменялись в народной традиции, так что фольклоризированные переработки житийных повествований стали важной частью копт. народной культуры и породили как агиографические романы (напр., «Роман о Камбизе»), так и песни и сказки, героями к-рых были святые и подвижники. Последним сохранившимся произведением копт. Ж. л. считается Мученичество пострадавшего от мусульман Иоанна Фаниджойтского (1210). Составленное в эпоху, когда копт. язык уже практически вышел из употребления, оно отличается более высоким художественным уровнем, чем мн. ранние жития. Ряд коптов, убитых мусульманами, были впосл. причислены Коптской Церковью к лику святых как новомученики, появились их мученичества на араб. языке. Коптский Синаксарь (XIII-XIV вв.), вероятно составленный первоначально на бохайрском диалекте, также сохранился лишь на араб. языке в 2 редакциях: верхне- и нижнеегипетской. Научное исследование копт. Ж. л. началось с работ Э. Амелино , опубликовавшего в кон. XIX в. ряд текстов и обзорное критическое исследование актов мучеников, почитаемых в Коптской Церкви ( Am é lineau. 1890). Фундаментальной обобщающей работой по егип. мартирологической лит-ре с привлечением греч., лат., копт. и араб. источников следует признать исследование Делеэ (1923). В труде Э. О " Лири де Лейси (1937) приведен базовый синаксарный список святых Коптской Церкви с отсылками к их копт. житиям (см. также: CoptE. Vol. 5. P. 1551-1559). Лит. подход к копт. мученичествам с акцентом на анализе идей был применен Т. Баумайстером, выделившим особую модель (т. н. koptischer Konsens), согласно к-рой идея «непобедимой жизни», в целом присущая егип. менталитету, выражается через агиографический мотив неоднократной смерти и воскресения. Издание копт. мученических текстов осуществляли У. Бадж , А. Иверна, И. Балестри, В. Тилль , Орланди и др. Мн. тексты были исследованы Орланди. В последнее время активно изучается пахомианская традиция, по к-рой опубликованы работы Амелино, Д. Дж. Читти, А. Вейо, А. Л. Хосроева и др.

http://pravenc.ru/text/182317.html

Фрагмент Романа о Камбизе Роман о Камбизе, дошедший до нас в единственном списке, на коптском языке, трудно отделить от целой серии исторических романов на позднеегипетском языке, записанных демотическим письмом (VII в. до н. э. – V в. н. э.). Близость настолько велика, что едва ли удивит возможная находка демотического оригинала и этого романа. Коптская рукопись, насколько можно судить по прилагаемому в издании образцу почерка (фотографии, к сожалению, нет, и общий вид рукописи неизвестен), относится к V–VI в. Как и демотические романы, дошедшие до нас в записях, как правило, римского времени, этот роман описывает действительность и события времен XXVI династии, когда Египту удалось отстоять независимость от ударов Ассирии, а позднее и Вавилона, и пришлось начать борьбу с огромной персидской державой, длившуюся почти двести лет с переменным успехом до эллинизации Востока Македонией. Как и в демотических романах, герои здесь – воины-профессионалы. Их язык резок, груб, действия решительны, в коптском романе даже в большей степени, чем в демотических. Чего стоит, например, угроза Камбизу (среди прочих): «Мы не позаботимся (даже) сварить твое мясо, но растерзаем его зубами, как медведи или свирепые львы». Это уже нравы греческих наемников на службе фараона, которые, мстя изменнику, по рассказу Геродота (III, 11), убили его сыновей и выпили их кровь. От романа до нас дошла небольшая часть и неизвестно, какое название он носил. В науку он вошел как «Роман о Камбизе». Действительно, Камбиз является главным действующим лицом, но при этом он то и дело называется Навуходоносором, а его противник, царь Египта, – именем Уафре (Априй). Налицо несомненный анахронизм, поскольку Камбиз царствовал в 530–522 гг. до н. э., Навуходоносор II – в 605–562 гг., а Априй – в 589–570 гг. Более того, враги Египта в романе называются ассирийцами. Таким образом, налицо смешение трех исторических пластов: борьба с ассирийцами при Псамметихе I в пору так называемой Додекархии (см. Геродот, II, 147–153), борьба с вавилонянами (Навуходоносор II) и борьба с персами (Камбиз). Только конфликт Априй – Навуходоносор II был бы историчным. Он действительно имел место и, поскольку привел к гибели Иудейского царства и разрушению Иерусалима, мог заинтересовать коптов, знавших Писание, где фараон Уафре упоминается в Книге пророка Иеремии ( Иер. 51:30 ; у Иезекииля – без названия имени). Об интересе коптов к этой исторической эпохе и ее деятелям, особенно тем, кто оставил яркий след в Библии , свидетельствует и то, что они перевели Апокриф Иеремии (перевод которого приводится в данной книге). Следует отметить также, что, согласно легенде, Иеремия, уведенный в Египет, был побит камнями в Дафнах, главном месте действия Романа о Камбизе.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

Как бы то ни было, врагом Египта в романе выступает не Навуходоносор, а Камбиз, хотя противником его оказывается Априй, живший гораздо ранее, а не Амасис и Псамметих III, с которыми на самом деле воевал Камбиз. Впрочем, главное в романе – не фабула, а описание режима эпохи XXVI династии. Существующее представление о нем отлично от того, что мы находим в романе. Создается впечатление, что описание положения в стране заимствовано из романов эпохи Додекархии и других источников этого и более раннего времени. Египет состоял тогда из ряда достаточно самостоятельных областей, причем некоторые их правители даже претендовали на царский титул, а в обществе выделялась своего рода каста воинов из осевших в Дельте ливийцев, которые получали профессиональную подготовку в специальных школах. Если это описание не перенесено механически на период XXVI династии, оно чрезвычайно существенно для оценки того режима, который установил Псамметих I, основывая эту династию. В любом случае оно представляет интерес, поскольку египетские источники скупы на обобщения и на их основе трудно составить общую картину. Роман о Камбизе резко выделяется на фоне коптской литературы. О времени его создания и, если это перевод с демотической рукописи, о времени перевода мы судить не можем. Но уже один факт его фиксации в рукописи V – VI в. совершенно исключителен. В ту пору еще свежа была память о борьбе христианства с язычеством, еще ощущалось торжество победы христианства. В начале V в. при Феодосии II уничтожались языческие храмы. Языческие боги воспринимались как отвратительные демоны, а фараон, благодаря Писанию, как одиозная фигура. Будь рукопись более поздней, создание (вернее, воскрешение) романа можно было бы отнести к началу VII в., ко времени персидского или даже арабского завоевания, периоду обострения национальных чувств коптов. Как исторический роман он близок к знаменитому Роману об Александре, который также был переведен на коптский язык. В связи с этим жанром можно упомянуть недавно обнаруженный исторический роман о Сарданапале, написанный демотическим письмом на арамейском языке.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

Помимо «Изречений Египетских Отцов», в антологию вошли следующие тексты: «Житие Шенуте и его сочинения» (Шенуте — знаменитый коптский аскет, крупная историческая фигура и неординарный духовный писатель). «Апокалипсис Илии» — сочинение, созданное на греческом языке в Египте, по-видимому, в III в. «Апокриф пророка Иеремии» — в основе апокрифа лежат события, изложенные в «Книге пророка Иеремии», но апокриф далеко отошел от библейского прообраза. Появились вымышленные лица, события искажены и преображены. Фактически это уже сказка, изобилующая чудесами. «Роман о Камбизе» — пример коптской художественной литературы. «Гомилия об архангеле Михаиле» — пример целого коптского жанра гомилий об архангелах; именно эта интересна своей эсхатологией. «Мартирий св. Виктора» — рассказ о мученической кончине св. Виктора. «Легенда о Евдоксии» — талантливое сочинение о том, как сестра императора Константина Евдоксия нашла Гроб Господень (текст полностью легендарен). «Легенда об Иларии» — пример из коптской литературы о женском монашестве. Также в предлагаемой антологии представлено несколько гностических текстов. Вступительная статья, комментарии и переводы принадлежат Алле Ивановне Еланской (1926–2005) — замечательному отечественному коптологу. Группа Вконтакте Facebook группа Изречения Египетских Отцов Книга впервые знакомит русского читателя с литературой христианского Египта (так называемой коптской), история которой охватывает несколько веков, начиная с IV века. Литература коптов сосуществовала с общей для всего Ближнего Востока греческой христианской литературой; главные ее жанры — легенды, апокрифы, дидактические сочинения. В книге представлены образцы этих произведений, во введении дается краткий очерк истории коптов и их литературы. КОПТЫ И ИХ ЛИТЕРАТУРА Настоящая книга имеет целью познакомить читателя с образцами египетской литературы на коптском языке. Сам термин «копты» восходит к арабскому названию жителей Египта, которое, в свою очередь, является передачей греческого слова AiYwmog, «египтянин». После арабского завоевания так стали называть египтян–христиан в отличие от египтян, принявших ислам. Сделавшись арабоязычными, египтяне–христиане сами стали называть себя коптами, а свой природный язык — коптским. Когда в Европе в середине XVII в. началось изучение коптского языка, термины «копты» и «коптский язык» вошли в научный обиход.

http://predanie.ru/book/82914-izrecheniy...

449 Тафнас (Тахпанхес в Библии), крепость и царская резиденция на восточной границе Дельты, откуда царям XXVI династии удобно было следить за событиями в Азии. Упоминание Амона как главного бога города заслуживает внимания. 451 В «Апокрифе пророка Иеремии» Навуходоносор убивает сыновей Седекии «одного справа от него и другого слева». У Камбиза детей не было 455 Азиатская фауна. В Египте они не водились. Воины знают о них, потому что совершают походы в Азию. 456 Т. е. не признающий египетских богов. Египетские надписи XXVII династии, напротив, рисуют Камбиза почитающим египетских богов и даже простирающимся перед Аписом. Но следует учесть, что это официальные надписи, составленные уже тогда, когда Камбиз завоевал Египет, положение стабилизовалось, и Камбиз выступал в роли фараона. Однако во время завоевания дела обстояли иначе. Оно было жестоким, как о том свидетельствует одно из коптских житий, упоминающих о сожжении Камбизом селения и храма, которые не могли представлять для Камбиза стратегического интереса. 457 Упоминание галлов и хеттов в высшей степени интересно, так как галлы/галаты в последние века до н. э. обосновались в историческом центре древнего хеттского царства, с которым вели войны фараоны XVIII- XIX династий. Похоже на то, что роман имеет в виду именно это древнее царство и войны с ним. Позднее Египет имел дело в с мелкими хеттскими державами северной Сирии и восточной Малой Азии, которые также можно считать врагами Египта, но к центру Малой Азии, области галатов, они не имеют отношения. Стоит отметить и форму этнонима «хеттиим», хетты, взятую из семитских языков. 458 Столкновение Египта с мидянами произошло в Месопотамии в конце VII в. до н. э., где он безуспешно пытался спасти свою союзницу, некогда грозную Ассирию. 460 Сравнение врагов с хищниками известно в египетской литературе уже во время XII династии. Поскольку говорит перс, сравнение обращено здесь к самим египтянам. 464 Ассирия вынуждена была прибегнуть к помощи Египта против своих врагов, следовательно, унижалась перед ним, ср. прим. 458.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

Итак, XXVI династия нашла себе конец, и фараоном, «сыном Ра», стал перс. Это было тяжким испытанием для национального и религиозного чувства египтян. Уджагорресент старался, сколько мог, притти на помощь, сочинив Камбизу египетское, отвечавшее требованиям и соответствовавшее обстоятельствам, царское имя «Месут-Ра» – «Порождение Ра». Народная молва, однако, пошла ещё дальше: Хотя она и сложила легенды, в которых Камбиз выводится сумасбродным деспотом, но факта начатой им XXVII династии, нашедшей себе место на памятниках и официальных документах, не могла замолчать и изобрела легенду, по которой персидский царский дом является не менее, если не более законным в качестве фараонов, чем последние саисские цари. Кирде имел в женах дочь Априса, Нитетис; сын его от последней, Камбиз, покорил Египет, как законный наследник, исторгший свою отчину из рук узурпатора – Амасиса. Еще Геродоту египтяне рассказывали эту легенду; впоследствии аналогичное повествовалось об Александре Македонском и Птолемеях. Таким образом, вавилонские жрецы выставляли своего последнего царя виновником гнева Мардука, Кира – его угодником, а египетский народ утешал себя, стараясь убедить в династической непрерывности своей истории. В этом наиболее рельефно отразились отличительные стороны государственных представлений этих двух народов. Надпись Уджагорресента в последний раз издана с воспроизведением y Marucchi, II maseo Egizio Vaticano, 1899, стр. 79–102. Здесь указана и литература. Памятник этот найден в вилле Адриана в Тиволи, где он составлял часть египетской коллекции императора. К сожалению, неподходящая женская голова приставлена неумелыми реставраторами. Надпись Настесена: Schafer, Die athiopische Konigsinschrift d. Konig Mastasen. Надписи Аписов изд. Brugsch, Thesaurus inscriptionum Aegyptiacarum, V. Ленинградские саркофаги: Golenissheff, Inventaire de la collectionEgyptienne (Ermitageimperial). Перечень других поврежденных памятников в связи с другим материалом (между прочим демотической хроникой) см. у Griffith, Catalogue of the Demotic papyri in the S. Rylands library. III. 1909. Статья Praseka, Kambyses (Der alte Orient XIV) дает мало нового по сравнению с историей Персии того же автора. О смерти Псаметиха III медицинское исследование Apostolides, Le suicide Psametique, Bullet. Soc. Medicine Caire, V, 976. Роман о Камбизе: Schafer, Bruchsttik eines Koptischen Romans u. d. Eroberung Aegyptens. Sitzungsber. Preus. Akad., 1899. XXXVIII. Cp. V Lemm в Изв. Акад. наук, 1900, XIII, 1. На конгрессе археол. в Каире в 1909 г. Radet высказал предположение, что Египет уже при Кире был в вассальных отношениях к Персии (Comptes rendus du Congres, p. 278). Самозванцы и бунты

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

В большинстве своем эти произведения были анонимными, однако имелись и авторские. Самый известный из авторов таких произведений – Юлий Акфахский, и сам погибший как мученик. Не исключено, что ему, как знаменитому писателю, авторство иной раз приписывалось – явление, весьма распространенное в коптской литературе. К IV – V вв. относятся сочинения церковно-исторического содержания. С греческого на коптский переводились соборные постановления, списки участников соборов, но особенно охотно – повествования о соборах, которые дополнялись, переделывались и служили толчком к созданию рассказов о коптских религиозных деятелях. Так, например, Беса, преемник Шенуте на посту настоятеля Белого Монастыря, рассказывает о подвигах Шенуте на Эфесском соборе 431-го года, на который тот ездил с патриархом Кириллом. Обратный путь, согласно этому рассказу, Шенуте проделал... над морем по воздуху. Героем целой эпопеи стал Диоскор, преемник Кирилла, который председательствовал на Эфесском соборе 449-го года и добился, хотя всего лишь на два года, вселенского торжества монофизитского вероучения, признающего в Христе одну божественную природу. Сосланный впоследствии императором Маркианом, он обрел в глазах египтян ореол мученичества. Существовало немало легенд, связанных с историческими и псевдоисторическими личностями, например, легенды о Евдоксии, об Иларии, переводы которых публикуются ниже. К своему историческому прошлому копты обратились в «Романе о Камбизе», от которого, к сожалению, уцелела лишь небольшая часть. Он интересен тем, что связан с исконной египетской литературной традицией. С греческого на коптский был переведен «Роман об Александре». Со времен арабского завоевания до нас дошло большое историческое сочинение – «Хроника» Иоанна, епископа города Никиу, но оно сохранилось только в эфиопском переводе с коптского. После арабского завоевания в истории коптской литературы начался новый период. Дидактические цели отодвигаются на второй план. Литература не только поучает, но и развлекает. В ходу много сказок, загадок, возникает поэзия, впервые в истории египетской литературы появляется рифмованный стих. Интересный памятник – легенда об Археллите – дошел до нас как в прозаическом, так и в стихотворном варианте. Первый из них восходит, возможно, к греческому прообразу, зато поэма – чисто коптское творение. Герой ее – монах, который дал обет не видеть женского лица и потому отказывается повидаться со своей матерью. Беседа между ними, ведущаяся через запертую дверь, разработана как песенная драма: каждая реплика пелась на определенный мотив, и диалог перемежался хорами. Исполнены глубокого чувства мольбы матери и ее плач по сыну, который умер, не выдержав душевной борьбы. В песенно-драматической форме – пение чередуется с речитативом – изложена и сказка о двух египетских батраках, Феодосии и Дионисии, из которых один становится императором, а другой – архиепископом. Было создано много песен на библейские сюжеты.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/izre...

В большинстве своем эти произведения были анонимными, однако имелись и авторские. Самый известный из авторов таких произведений — Юлий Акфахский, и сам погибший как мученик. Не исключено, что ему, как знаменитому писателю, авторство иной раз приписывалось — явление, весьма распространенное в коптской литературе. К IVV вв. относятся сочинения церковно–исторического содержания. С греческого на коптский переводились соборные постановления, списки участников соборов, но особенно охотно — повествования о соборах, которые дополнялись, переделывались и служили толчком к созданию рассказов о коптских религиозных деятелях. Так, например, Беса, преемник Шенуте на посту настоятеля Белого Монастыря, рассказывает о подвигах Шенуте на Эфесском соборе 431–го года, на который тот ездил с патриархом Кириллом. Обратный путь, согласно этому рассказу, Шенуте проделал… над морем по воздуху. Героем целой эпопеи стал Диоскор, преемник Кирилла, который председательствовал на Эфесском соборе 449–го года и добился, хотя всего лишь на два года, вселенского торжества монофизитского вероучения, признающего в Христе одну божественную природу. Сосланный впоследствии императором Маркианом, он обрел в глазах египтян ореол мученичества. Существовало немало легенд, связанных с историческими и псевдоисторическими личностями, например, легенды о Евдоксии, об Иларии, переводы которых публикуются ниже. К своему историческому прошлому копты обратились в «Романе о Камбизе», от которого, к сожалению, уцелела лишь небольшая часть. Он интересен тем, что связан с исконной египетской литературной традицией. С греческого на коптский был переведен «Роман об Александре». Со времен арабского завоевания до нас дошло большое историческое сочинение — «Хроника» Иоанна, епископа города Никну, но оно сохранилось только в эфиопском переводе с коптского. После арабского завоевания в истории коптской литературы начался новый период. Дидактические дели отодвигаются на второй план. Литература не только поучает, но и развлекает. В ходу много сказок, загадок, возникает поэзия, впервые в истории египетской литературы появляется рифмованный стих. Интересный памятник — легенда об Археллите — дошел до нас как в прозаическом, так и в стихотворном варианте. Первый из них восходит, возможно, к греческому прообразу, зато поэма — чисто коптское творение. Герой ее — монах, который дал обет не видеть женского лица и потому отказывается повидаться со своей матерью. Беседа между ними, ведущаяся через запертую дверь, разработана как песенная драма: каждая реплика пелась на определенный мотив, и диалог перемежался хорами. Исполнены глубокого чувства мольбы матери и ее плач по сыну, который умер, не выдержав душевной борьбы. В песенно–драматической форме —пение чередуется с речитативом — изложена и сказка о двух египетских батраках, Феодосии и Дионисии, из которых один становится императором, а другой — архиепископом. Было создано много песен на библейские сюжеты.

http://predanie.ru/book/82914-izrecheniy...

Возможное время написания хроники — 680-700 годы. Хронологические рамки памятника — от сотворения мира до конца VII в. Хроника является весьма ценным памятником, поскольку доносит до нас ряд оригинальных египетских преданий и источников, в том числе т. н. «Роман о Камбизе». Ученые уже отмечали ее значение для истории Балкан и северной периферии Восточно-Римской (Византийской) империи, поскольку она содержит ряд уникальных сведений, в том числе и по истории протоболгар. Ее ценность резко повышается при описании событий VII в. — арабского завоевания и мусульманского господства, поскольку, как правило, покоренные арабами народы старались не останавливаться на подобных событиях. Хроника проникнута сильными промонофизитскими настроениями: природные катаклизмы, а также военные и политические беспорядки, происходившие в царствование тех правителей, которые одобряли решения Халкидонского собора, рассматриваются как Божья кара. Хотя Иоанн Никиусский не кажется искушенным в богословии, иногда у него приводятся интересные сведения на сей счет, например относительно дискуссии о нетленности тела Христова, начатой Юстинианом в конце правления [Французов 2010: 372]. Особый интерес представляет вопрос о языке оригинала. Характер искажений имен собственных убеждает нас в том, что на геэз хроника Иоанна была переведена с арабского. Однако арабский не являлся исходным языком оригинала, который остается предметом для дискуссий. Издатель текста «Хроники» Зотенберг выдвинул гипотезу, согласно которой ее основной текст был составлен на греческом, а главы, посвященные Египту, — на коптском. В качестве примера подобной диглоссии он выдвигал Книгу прор. Даниила, начало и конец которой написаны на древнееврейском, а середина — на арамейском. Но пока неизвестно ни одного примера греческо-коптского произведения. В противоположность Зотенбергу, Т. Нёльдеке и У. Крам полагали, что Иоанн Никиусский составил всю хронику на коптском, доказательством чего являются отдельные коптские слова и выражения. Однако на конец VII в. собственная историография у коптов еще отсутствовала, она развивается позднее. Вероятнее всего, Иоанн Никиусский писал на греческом. Что же касается коптских лексем и фразеологизмов, то они встречаются лишь в главах, посвященных Египту, и, скорее всего, используются для колорита [Εlagina, 2018, XXVI-XXXVIII].

http://bogoslov.ru/article/6177113

Глава XVIII 1 . Горе земле, осеняющей крыльями по ту сторону рек Ефиопских, 2 . посылающей послов по морю, и в папировых суднах по водам! Идите, быстрые послы, к народу крепкому и бодрому, к народу страшному от начала и доныне, к народу рослому и (всё) попирающему, которого землю разрезывают реки. 3 . Все вы, населяющие вселенную и живущие на земле! смотрите, когда знамя поднимется на горах, и, когда загремит труба, слушайте! Последний 3-й стих несколько помогает нам понять это темное и трудное пророчество. Кто подымает знамя на горах по повелению Божию? В главе XIII, в пророчестве на Вавилон ясно предсказано разрушение месопотамских Царств Мидянами (под именем которых разумеются и Персы), и в лице которых Господь передает владычество над всей землей Ариям 805 . Вот почему в ст. 3 делается воззвание „Слушайте!... смотрите, все вы населяющие вселенную!“ Великий момент наступает; земля отдается Иафетидам. Переходя затем к стиху 1-му, мы заметим, что осенение крыльями означает могущество, напоминая орла, готового с высоты ринуться на намеченную жертву. Но кроме того эмблема или символический знак Ефиопии был диск с двумя распростертыми крыльями 806 . Мы выше говорили уже об этой части истории Египта,-прекрасно изложенной Бругшем, – как при Рамессидах возвысились жрецы и, захватив власть, выгнали Рамессидов; как вследствие родственных связей с изгнанниками, Ассирия вмешалась в дела Египта и в Бубастисе, в Дельте основала царство сильное, которое при Шишанке (Сусакиме) выгнало из Египта в Ефиопию жреческую династию; как после того, при ослаблении влияния Ассирии, вторая жреческая Ефиопская династия „осенила Египет своими крыльями“ и когда Сеннахерим шел, чтобы побороть ее, – армия его погибла на границах Египта. Поэтому мы думаем, что пророк видит в видении эти будущие события, и в виду гроз, надвигавшихся с востока не только от Ассирии, но и от Вавилона,-указывает Египту, осеняемому Ефиопией, – чтобы они посылали послов своих по морю и по рекам 807 не к нынешним властителям Азии, а к „народу крепкому и все попирающему“. Мы сознаемся, что „земля разрезанная реками“, упомянутая как родина или местопребывание сильных племен, имеющих овладеть землею, представляет большие трудности понимания. Означает ли это древний дом Ариев на Сыр-Дарье и Аму-Дарье, или указывает на них, как на овладевших уже Месопотамией, мы решить не можем. Мы думаем еще, что пророчество первых трех стихов этой главы не касается еще нашествия Персов на Египет при Камбизе: оно говорит только о появлении на горизонте Ариев. Слово же горе! обращенное к Ефиопии, должно указывать на разгром Фив (Но-Аммона) Есархадоном, на которое указывал пророк Наум, говоря уже, как о прошедшем событии. Заметим, что глава XVIII говорит об Ефиопии, т. е. о жреческой династии, и только XIX глава говорит об Египте времен новой XXVI династии.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

  001     002    003    004    005    006