«Крины сельные» – это сборник для христианина. Так понимали это и последующие переписчики. Два списка «Кринов сель­ных» – РНБ, собр. Титова, 1089, первой четверти XVIII в. 21 и РНБ, собр. Михайловского, О.46, кон. XVII – нач. XVIII в. 22 – после «Увещания» вместо «Окончания» содержат «Моление трудника и написателя книги сея» (см. При­ложение 2). У нас нет основания атрибутировать этот текст Диомиду Серкову. Скорее, он принадлежит переписчику-редактору, который стремился сгладить ярко выраженный авторский характер сборника. Он убрал имя из заголовка, написав: «...исправися трудолюбием некоего благочестивейшаго мужа» (РНБ, собр. Титова, 1089, л. 7; РНБ, собр. Михайловского, 0.46, л. 6), и поместил вместо «Окончания» с именем Диомида Серкова в акростихе «Моление» в духе традиционных послесловий безымянных средневековых авторов. Этот редак­тор прекрасно понимал, кто адресат этого сборника, – «богособранная чета православия, отец и братии освященных, и причет, и препростых, и всех во благочестии преспевающих и в божественных Писания догматах прилежа­щих», т. е. самый широкий круг читателей, как монахов, так и мирян. В силу этой широкой направленности «Крины сельные» утрачивают тот личностный оттенок, который имело Старчество. Очень часто Старчество – это сборник, составляемый монахом для собственных нужд (см., например, Старчество Матфея Никифорова), для нужд определенной группы монахов (например, для «новоначальных иноков»), для определенного монастыря (см., например, «Старчество перевод Кириллова монастыря»). 23 Не имея конкретно­го адресата и являясь вполне барочным сборником, предназначенным для ду­ховного просвещения широкого читателя, «Крины сельные» тем не менее сохраняют отпечаток одной личности, личности его составителя. В Приложе­нии 1 мы публикуем, пожалуй, наиболее характерный текст Диомида Серкова – «Окончание» по его автографу в рукописи РНБ, собр. ОЛДП, О.213, для срав­нения предлагаем редакторское, как мы полагаем, послесловие из рукописи РНБ, собр. Титова, 1089.

http://azbyka.ru/otechnik/Paisij_Velichk...

(РНБ. Соф. 1469). Патристический сборник (Там же. 1290) был переписан в 1612 г. уставщиком пустыни старцем Серапионом, который находился в это время в Ростове у митр. Ионы. Ростовский митрополит выдал старцу для переписки кодекс из ризницы патриарха Иова. Письму строителя Космы Колмогорца, постриженика Кириллова мон-ря, принадлежат книга поучений аввы Дорофея (РНБ. Кир.-Бел. 129/254, авг. 1645) и Псалтирь (Там же. 18/23, 16 июня - 8 июля 1640). В период строительной деятельности инока Космы в пустыни произошел пожар. В результате разбойного нападения на скит было похищено монастырское имущество, в т. ч. книги. После этих происшествий строитель скита приложил старания, чтобы пополнить б-ку: описи фиксируют поступление «книг числом 25 купленых и вкладных» ( Шевченко. Писцы Нило-Сорского скита. 1997. С. 82). Герасим Новгородец, постриженик Кириллова мон-ря и строитель Нилова скита с 23 мая 1681 по 9 янв. 1682 г., находясь в пустыни, переписал Псалтирь (РНБ. Кир.-Бел. 20/25) и литературно-патристический сборник (Там же. 115/1192). Последний содержит выписки из Скитского патерика и творений преподобных Исаака Сирина, Григория Синаита и Нила Синайского; здесь же переписано послание прп. Нила Сорского иноку Вассиану (Патрикееву). Именитые вкладчики, как правило, жертвовали в пустынь книги. В 1542 г. кнг. Анна, жена кн. Ивана Ивановича Кубенского, подарила в скит Евангелие-тетр; вклад был достаточно ценным: кодекс написан на тонкой бумаге, с заставками на золоте неовизант. стиля, с шелковыми прокладицами (РНБ. Кир.-Бел. 64/69, см.: Шевченко. Книжные вклады. 1997. С. 147). В 1-й пол. XVI в. в память о родителях и брате И. И. Брюхове-Морозове известный книжник В. М. Тучков дал вкладом в пустынь Пролог на весь год в 3 книгах (РНБ. Соф. 1334, 1340, 1352). В 1607 г. Арсений , архиеп. Димоника и Елассона, пожертвовал в скит Служебник (РНБ. Кир.-Бел. 816/1073) и печатное воскресное Евангелие. Книги жертвовали царь Алексей Михайлович, патриарх Московский и всея Руси Филарет (Романов), кн.

http://pravenc.ru/text/2577651.html

Вторая редакция была написана после 1638 г. предположительно Сергием (Шелониным) , к-рый, использовав новый источник - «расспросные речи» о святых, составленные в 1625 г., переработал композиционно и стилистически 1-ю редакцию «Сказания...», добавил новые эпизоды. Вторая редакция имеет заголовок «Сергия, смиреннаго инока и презвитера обители Пантократоровы сущаго понта окияна на полунощной стране, иже на Соловецком отоце, Сказание о чюдесах святых праведных Иоанна и Логгина, новоявленных Яренгских чюдотворцев». Известны 2 авторизованных списка данной редакции: ПИАМ. Ф. Никандровой пуст. 292, сер. XVII в. (Псковский сб.); РНБ. Солов. 969/1079. Л. 127-157 об., XVII в. Др. списки 2-й редакции: РНБ. Солов. 183/183. Л. 71-103 об., XVII в.; Q.I.994. Л. 1-38, 2-я пол. XVII в.; ИРЛИ. Собр. Амосова-Богдановой. 21, XVII в.; РНБ. Погод. 728. Л. 1-67, кон. XVII - нач. XVIII в.; ГМИР. K.III. Оп. 1. 48. Л. 177-193 об., XVIII в. Третья редакция «Сказания...» была составлена путем сокращения и упрощения текста, предположительно созданного Сергием (Шелониным), она имеет заголовок «Сказание о проявлении, и о обретении, и о чюдесах, и о пренесении мощей святых, и чюдеса неисчетна и недоумеваема» (РНБ. Солов. 189/189. Л. 69-118 об., XVIII в.). Четвертая, самая поздняя редакция - «Сказание вкратце о проявлении, и обретении, и о чюдесех, и о пренесении честных мощей святых и праведных Иоана и Логгина, иже в Яренги новоявленных чюдотворцов» (РНБ. Солов. 182/182. Л. 142-154 об., 2-я пол. XVIII в.) представляет самый короткий вариант текста. В «Сказании...» не сообщается о земной жизни Яренгских чудотворцев, погибших в разное время на море около с. Яреньга. В агиографической лит-ре, вероятно вслед за преданием, возникшим в Соловецком в честь Преображения Господня монастыре , утвердилось мнение, что И. и Л. были связаны с этой обителью. В 4-й редакции «Сказания...» И. и Л. названы трудниками и пустынножителями Соловецкой обители (РНБ. Соф. 452. Л. 313 об., кон. XVII в.). В одном из поздних чудес в Житии преподобных Зосимы и Савватия Соловецких рассказывается о паломничестве немого муромского отрока Иакова в Соловецкий мон-рь и о явлении ему в Яреньге, неподалеку от Никольского мон-ря, И.

http://pravenc.ru/text/471222.html

537 Вопрос о неоднородности списков Патерика редакции А был поставлен уже А.А. Шахматовым (Киево-Печерский патерик... С. 46–47). Исследователь выделял четыре группы списков данной редакции: 1. РНБ. Общее собр. ркп. книг Q. n.I.31; РГБ. Собр, Троице-Сергиевой лавры 712; РНБ. Общее собр. ркп. книг Q. I.319; 2. РНБ. Софийское собр. 1394; 3. РНБ. Собр. М.П. Погодина 897; РНБ. Собр. М.П. Погодина 899; ГИМ. Собр. А.С. Уварова 968; 4. РНБ. Софийское собр. 1375. 538 Редакцию А Шахматов рассматривал как независимую от основного вида памятника текстологическую линию, далеко отстоящую от магистрального пути развития и совершенствования патерикового свода. См.: Шахматов А.А. Киево-Печерский патерик... С. 42–43. 539 Включение в Патерик текстов «второго состава» как основных, а не сопровождающих сочинения Симона и Поликарпа, среди которых первым оказалось Житие Феодосия Печерского , привело к корректировке заглавия сборника в редакции А. См., например, РГБ. Собр. Г.М. Прянишникова 92. Л. 68: «Книга, глаголемая патерик Киевский. И о житии преподобнаго и богоноснаго Антониа Печерскаго и преподобнаго Феодосия и иных многих и о чюдесех их. И како составлен бысть монастырь Печерский». 540 По справедливому замечанию Д.С. Лихачева, «при всей гипотетичности таких реконструкций они по крайней мере пытаются представить если не реально дошедший до нас текст, то тот текст, который реально мог существовать». См.: Лихачев Д.С. Основные принципы текстологических исследований... С. 232. 542 Ср.: Шляпкин И.А. Описание рукописей Суздальского Спасо-Евфимьевского монастыря. СПб., 1881. С. 38 (датирует памятник вв.); Леонид, арх. Два памятника древнерусской киевской письменности XI и XIII вв. М., 1890. С. 5–6 (относит время создания произведения к середине XIII в., после 1240 г., и называет имя его автора – Серапион Владимирский ); Абрамович Д.И. Исследование... С. 59 (считает временем создания памятника XI в., так как Феодосий не назван в нем архимандритом, что было бы непонятным, если бы Похвала составлялась в XIII в.)

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

τρων - новобранец). Вопрос об авторстве стихов не ставился, однако в слав. традиции имеется еще одно стихотворное сочинение, приписываемое Н. А. 7. «О бесстрастии души и тела» («Св. отца нашего Нила о бесстрастии души и тела»). Сочинение, сохранившееся только в слав. переводе (нач.: «Братие, уготовимъ себе къ еже поработати Господеви...»; изд.: Прохоров. 1981. С. 68-70) в составе рукописей: РГБ. Троиц. 37, нач. XV в. Л. 158 об.- 160 об.; РНБ. Кир.-Бел. XV, XV в. Л. 150-157; РНБ. Кир.-Бел. 22/1099 (Сб. Ефросина, XV в.). Л. 288/2 - 299; РНБ. Соф. 1463, XVII в. Л. 258-262 об.; РНБ. Погод. 1560, XVII в. Л. 30-31; БАН. 21.8.10, XIX в. Л. 301 об. Представляет собой небольшую поэму, в которой содержится призыв к покаянию и стяжанию добродетелей, а также образно описывается состояние человека, достигшего бесстрастия. Греческий оригинал поэмы пока не обнаружен. Попытки найти в ней акростих с нечетко вычлененной структурой и рассматривать поэму как оригинальное древнерус. произведение ( Хрычёв Ю. Акростих: Новый взгляд на твердую стихотворную форму//Лит. известия: Газ. М., 2014. 11(115). С. 6) выглядят неубедительно. Отрывок из этого сочинения (от слов «Тело бо наше дом…» до слов «…помысли же служителе») находится в сборнике Германа Подольного, ученика и корреспондента прп. Нила Сорского (РНБ. Кир.-Бел. 101/1178, кон. XV в. Л. 259), а также в аскетическом сборнике-конволюте РНБ. Кир.-Бел. 45/1122, 1-я треть XV в. Л. 153-154. Поэма также вошла в состав печатного Пролога (в рукописном Прологе отсутствует): 1-я часть (до слов «...вмсто луны - божественная исправлениа») - под 19 авг. (Пролог. М., 1662. Л. 384-385) под названием «Слово святаго Нила о безстрастии души и тла»; 2-я часть (нач.: «Аще в монашеском жительстве поживем добре...») - под 20 авг. (Там же. Л. 386 об.- 388). Существует груз. перевод 2-й части проложного чтения, сделанный с печатного Пролога царем Арчилом II († 1713): НЦРГ. A 112, XVIII в. Л. 370; НЦРГ. A 861, XVIII в. Л. 518 об.- 520 об. ( Габидзашвили. Переводные памятники.

http://pravenc.ru/text/2577633.html

Наконец, во дни «попразднества» дванадесятых праздников, если этим праздникам положены особые отпуски (наприм., богородичным праздникам их нет), нужно прибавлять вначале праздничное возглашение; наприм. после Пасхи и до самого «отдания» ее следует говорить как в церкви, так и в домах при требах: «воскресый из мертвых», а после «Вознесения» – «иже во славе вознесыйся от нас на небо».... и т. д. Затем, в самые дванадесятые праздники, как, наприм., в Троицын день и другие, дневных святых (одного или нескольких) вовсе нет нужды поминать на отпуске, потому что служба им тогда не полагается, и отправляется богослужение только праздничное (также точно оставляются иногда на отпуске случившиеся святые и в день храмового святого и на всей страстной неделе). На Пасхе же, когда не читается никаких канонов, следует оставлять на отпусках (кроме святого Златоуста на литургии) всех (т. е. и по храму и по дню) святых, наконец – и тех, которым в другое время положена в неделе особая служба, как, наприм., святителю Николаю в четверток и др. – (П. По пастырск. Богосл. Пр. Евг. Попова, ч. II, стр. 55–58). Что касается собственно отпустов, необходимых для заключения других таинств, то кроме указанных отпустов для литургии, полагаемых в служебнике, и особого отпуста для брака, указываемого в требнике, издревле также принято для крещения употреблять отпуст Богоявленский, который начинается словами: «Иже во Иордане креститися изволивши нашею ради спасения Христос истинный»... и пр. (сравн. старинные требники, в особенности южнорусские, напр. требник П. Могилы, и др.). – Отпуст на исповеди или при совершении елеосвящения должен быть краткий, но сообразный времени, наприм., в страстную седмицу: Грядый Господь на вольную страсть.... или от Пасхи до Вознесения: Воскресый из мертвых... и т. п. Можно при этом поминать также и тех святых, коих имена носят исповедующиеся, или лица, приемлющие елеосвящение, и т. д. Алфавитный указатель вопросов. наставлений и заметок, излагаемых в настоящей книге О совершении святых таинств I. О крещении, о чинопоследованиях и обрядах, ему предшествующих

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Hojnack...

Вообще в Коране весьма обыкновенна следующая мысль: вы научены Мухаммедом тому, чего ни вы, ни отцы наши не знали, то есть, весьма многому новому и высокому, чего доселе никто еще не знал. Между тем в Коране нового весьма, весьма не много, если не считать новым искажения откровенных истин. Все главные и существенные истины Корана, которыми он гордится, давно уже были известны, наприм. истина единства Божия, воскресения мертвых, суда, наград и наказаний, известны были гораздо прежде Корана, и всем народам. Если есть в нем что нового, так это то, что Мухаммед посланник Божий и пророк. Как же теперь убедить мухаммеданина, что Коран говорит неправду, когда утверждает, что в нем открыты истины новые (повести тайные), никому еще неизвестные, каковы наприм. повести об Иосифе и пресвятой Деве Марии? Надобно сличить Коран с священным Писанием ветхого и нового Завета. При сличении откроется, что повести и истории в роде повестей об Иосифе и Деве Марии – вовсе не такие тайны, о которых никто не знал до Мухаммеда, откроется, что и другие истины Корана, как догматические, наприм. о единстве Божием, об ангелит, о воскресении, о суде, о наградах и наказаниях, так и практические, наприм. о страхе Божием, о молахве, о милостыне, о посте, и вообще об удалении от грехов и о преспеянии в добре, суть истины давно уже известные миру. Но в Коране истины эти представлены в более или менее искаженном виде. Мухаммеданин конечно может возразить, при сличении Корана с откровением новозаветным и ветхозаветным, что в Коране истина открыта так, как она есть, в подлинном и настоящем ее виде, без всякой примеси лжи. В предупреждение подобного возражения со стороны мухаммеданина и для большого обличения Корана, кроме священного „Писания, надобно еще сличить его, если это возможно будет для миссионера, с апокрифическими евангелиями и в особенности с Талмудом, потому что Мухаммед большую часть новозаветных истин в искаженном виде, наприм. касательно Лица Иисуса Христа, заимствовал из апокрифических евангелий, а баснословные сказания о патриархах и пророках из Талмуда и раввинских преданий и толкований.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

8.   Толкование на Екклисиаст 4 Олимпиодора Александрийского (VI в.). Греческий оригинал CPG 7454; PG, t. 93. Текст частичной сохранности. В рукописи XVI в., РГБ, Унд. 13, содержится 53 стиха из первых семи глав с соответствующими толкованиями, стихи следующие: 1:6, 7, 9–11, 2:14, 21, 24–26, 3:15–21, 4:4–6, 9–17, 5:2, 5, 9, 10, 18, 19,6:7–9,7:2–7,9, 12, 13, 15–23 (среди них, однако, попадаются выписки из Франциска Скорины). Подборка из 36 стихов (отчасти тех же, отчасти других) с толкованиями включена в четий текст Екклисиаста, в середину 12 ст. первой главы, см. рукописи: РНБ, Пог. 1, РНБ, Солов. 807, РНБ, Соф. 1323 ; РГБ: Унд. 1, Рум. 204. В ГБ также есть эта вставка, но толкования удалены, см.: Описание, т. 1, с. 67–67 (в этой подборке в действительности нет ст. 8:2–3, поэтому общее число стихов не 38, как здесь ошибочно указано, а 36). Отдельные стихи с толкованиями и без них встречаются также в других рукописях XV- XVII вв., см.: Алексеев 1988, с. 185–187. 9. Катены на Песнь песней, составленные из толкований Ипполита Римского (ок. 170–230), Григория Нисского (CPG 3158; PG, t. 44), Фи-лона Карпафийского (Карпазийского) (CPG 3810; PG, t. 40) и катен псевдо-Прокопия Газского (PG, t. 87/2). Известна 31 рукопись этого текста. В 7 списках, среди них ГБ, толкования удалены. Издание текста по древнейшей рукописи XIII в. РГБ, ОИДР 171, см.: Алексеев 1980, издание текста по ГБ с образцами толкований см.: Алексеев 1988. 10.   Толкования Феодорита Кирского на Песнь песней в переводе Константина Костенецкого, около 1427 г. Греческий оригинал PG, t. 80. Текст известен в одном полном списке XV в. собр. Рыльского монастыря (НМРМ 2/24), двух неполных списках – сборнике 1556 г. (монастырь 49, Богданович, 302), сборнике 1567 г. (Цавтат, собр. В. Богишича, 19с, Богданович, 1523). Кроме того, есть четыре списка XVI-XVII вв., в которых текст Песни освобожден от толкований, это сборники НБКМ 311 (София), Cod. slav. 14 Австрийской национальной библиотеки (Вена), рукописи 1/118 и 1/119 Библиотеки им. Горького (Одесса). Текст из сборника Николац, 49, издан Трифуновичем (1971), из Богишичева сборника -Куевым и Петковым (1986, с. 532–545), Венский список – Минчевой (1989) 5 .

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Например, Шио-Мгвимский Типикон (ок. 1123 г.) и рукопись Sin. gr. 1094, ΧΙΙ в., являющаяся Иерусалимской редакцией савваитского Типикона. См.: Кекелидзе К., прот.Литургические грузинские памятники ...С. 338; Дмитриевский А.Описание литургических рукописей хранящихся в библиотеках православного Востока. Т. ΙΙΙ. Τυπικ. Пг., 1917. С. 13. Типикон. Л. 274 на об. Благовещенскому богослужению Устав придает особое значение, оно не опускается даже при совпадении с праздником Пасхи (Типикон. Л. 289 на об.). Дмитриевский А.Описание литургических рукописей ... Т. ΙΙΙ. С. 8, 18; ГИМ. Син. 329. Л. 205; ГИМ. Воскр. 9. Л. 184; РНБ. Пог. 284. Л. 244, 263; РНБ. F. п-Ι. 26. Л. 165, 181 об.; РГАДА. Тип. 143. Л. 140, 151; Дмитриевский А.Описание литургических рукописей хранящихся в библиотеках православного Востока. Т. Ι. Τυπικ. К., 1895. C. 512-513, 531, 535. Apostolidis A.Il typicon di S. Nicola di Casole secondo il codice Taur. Gr. C III 17 (Introduzione, Testo critic, Indici)/Tesi di dottorato. Pontificia Università S. Tommaso d’Aquino in Roma. Facoltà di Teologi. Sezione ecumenico-patristica greco-byzantina «S. Nicola». Bari, 1983-84 (testo dattiloscrito). P. 169-170, 188, 191. Пентковский А.Типикон патриарха Алексия в Византии и на Руси. М., 2000.С. 239; РНБ. Соф. 1136. Л. 1; РГАДА. Тип. 144. Л. 5 об. От отдания праздника Воздвижения Креста Господня до 20 декабря (ст. ст.); от 15 января до субботы перед Неделей о блудном сыне. От Недели Антипасхи до отдания праздника Воздвижения Креста Господня; От 20 декабря до 14 января (ст. ст.); В мясопустную и сырную седмицы. В круглых скобках указана поздняя вставка; в квадратных скобках указана реконструкция ( Frøyshov S. L’Horologe “Georgien” ... T. II. P. 604). Лурье В.Из истории чинопоследований псалмопения: полная псалтирь в ежедневном правиле (в связи с историей египетского монашества IV-VII вв.)//Византийский временник. Т. 56. М., 1996. С. 228-237. Под часами в древности могло подразумеваться всякое богослужение, привязанное к определенному времени дня или ночи ( Диаковский Е. Последование часов и изобразительных.С. 159) .

http://bogoslov.ru/article/4453203

В перечне 1494 г. названы 24 манускрипта: к перечню 1493 г. добавлены 3 книги из уже посланных на Соловки и 4 рукописи, заказанные, но еще не отосланные в мон-рь. Почти все они имеют экслибрис Д.: Минея «новым чудотворцам», 1494 г. (РНБ. Солов. 518/537); Устав, 1494 г. 1128/1238); Житие свт. Иоанна Златоуста, не позднее 1494 г. 199/199); Житие блж. Андрея Юродивого с прибавлениями, не позднее 1494 г. 216/216); сочинения и Житие свт. Афанасия Александрийского, не позднее 1494 г. (РГБ. Овчин. Ф. 209. 791); Минейный сборник на сент., не позднее 1494 г. (РГБ. Гранков. Ф. 711. 63); Минея-Четья на окт., не позднее 1494 г. (РНБ. Солов. 503/522; отождествление предположительное). В перечне 1514 г. помимо 24 книг, названных в перечнях 1493 и 1494 гг., перечислены 19 рукописей (итого 43 книги), но в конце утверждается, что «всех книг Дософеева данья пятдесят без четырех», т. е. 46 рукописей. 8 из 19 книг, поступивших в мон-рь от Д. в 1495-1514 гг., могут быть предположительно отождествлены. Экслибрис Д. помещен в Торжественнике праздничном, кон. XV в. (РНБ. Солов. Анз. 83/1448), и в Псалтири с толкованиями свт. Афанасия Александрийского, кон. XV в. (РНБ. Солов. 1044/1153). Остальные 6 книг отождествлены следующим образом: Минея служебная за дек., пергамен, XV в. (РНБ. Солов. 519/538, отождествление М. В. Кукушкиной); Синаксарь триодный, кон. XV в. 800/910, отождествление Кукушкиной); Пятикнижие Моисеево, кон. XV в. 74/74); Измарагд, кон. XV в. 270/270); Скитский патерик, XV в. 635/643 либо 647/705); Псалтирь, кон. XV в. 708/816). Не отождествлены названные в перечне 1514 г. рукописи: 6 томов Октоихов, 2 толковых Евангелия, «Ефрем Сирин в десть», «Онтиох Семен Новый» и Патерик египетский. Помимо книг, упомянутых в перечнях 1493, 1494 и 1514 гг., в составе Соловецкого собрания сохранились 7 рукописей, имеющих экслибрис Д., к-рые, по-видимому, входили в его келейную б-ку: Апостол, кон. XIV в. 27/27); библейские книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, Царств, Есфирь, кон. XV в. 75/75); «Златая чепь», кон. XV в. 258/258); Псалтирь, кон. XV в. 754/864); «Книга Геръман», 2-я пол. XV в. 802/912); Служебник, XV в. 1024/1133); Номоканон в XIV титулах, 2-я пол. XV в. 1056/1165).

http://pravenc.ru/text/180327.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010